Английский - русский
Перевод слова Traumatic

Перевод traumatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травматический (примеров 29)
I think she's got a traumatic pneumothorax. Я думаю, у нее травматический пневмоторакс.
East Asia's traumatic experience is also a strong reminder of the negative effects of globalization on developing countries. Травматический опыт Восточной Азии также служит нам весомым напоминанием о негативном воздействии глобализации на развивающиеся страны.
Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal. Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
He had a traumatic experience. У него был травматический опыт.
Prairie suffered a very traumatic experience... Прейри пережила очень травматический опыт...
Больше примеров...
Травмирующие (примеров 36)
Social influences have also been found to be important, including abuse, neglect, bullying, social stress, traumatic events, and other negative or overwhelming life experiences. Также выявили важность влияния социальных факторов, включая жестокое обращение, пренебрежение, издевательства, социальный стресс, травмирующие события и других негативные или подавляющие жизненные ситуации.
As highlighted in the Special Rapporteur's mission report, this particularly precarious and traumatic environment is likely to heighten women's vulnerability to violence in the private sphere as well. Как подчеркивалось в докладе Специального докладчика о совершенной поездке, эти особо опасные и травмирующие условия вполне могут сделать женщин более уязвимыми перед насилием также и в частной сфере.
This isn't a movie, this is my life, and I don't have a remote to take control or delete the traumatic episodes involving Matty and Jake. Это не кино, это моя жизнь и я не могу взять это под контроль или удалить травмирующие эпизоды затрагивающие Метти и Джейка
What? Triggered some traumatic childhood memory? Вызывает травмирующие воспоминания из детства?
Although the statistics on security incidents provide a picture of the number of personnel directly affected by violence and accidents globally, many more personnel are indirectly affected by these often traumatic events. Статистические данные об инцидентах в области безопасности содержат сведения о числе лиц, непосредственно пострадавших в результате актов насилия и несчастных случаев на глобальном уровне, эти - часто весьма травмирующие - события косвенно затронули значительно большее число сотрудников.
Больше примеров...
Травмирующих (примеров 33)
Social development and service provision are important forms of justice for those who are adversely affected by traumatic events. Социальное развитие и оказание услуг являются важными формами обеспечения справедливости по отношению к тем, кто пострадал от травмирующих событий.
But there is also evidence that Havel is right to argue that the re-emergence of these patterns represents a mere "hangover" from 15 years of sustained - and often traumatic - reform. Но есть также доказательства, что Хавел прав в своих утверждениях о том, что возрождение этих моделей представляет собой всего лишь "похмелье" после 15 лет продолжительных - и часто травмирующих - реформ.
Mr. Young (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that preventing violations of international humanitarian law was the best way to avert the traumatic effects of internal displacement of populations during armed conflict. Г-н Янг (Международный комитет Красного Креста - МККК) говорит, что недопущение нарушений международного гуманитарного права является наилучшим способом избежать травмирующих последствий внутреннего перемещения населения во время вооруженного конфликта.
She also enquired whether there were any gender-specific guidelines for the treatment of applicants who arrived in Japan in traumatic circumstances. Она также интересуется, существуют ли какие-либо нормативные положения по обращению с просителями того или иного пола, прибывших в Японию при травмирующих психику обстоятельствах.
Children are said to have been forcibly recruited at a sometimes very young age, in violation of international human rights standards, and forced to carry out traumatic attacks on their own families and communities. Как утверждается, дети подвергаются насильственной вербовке, иногда в чрезвычайно юном возрасте, в нарушение международных стандартов в области прав человека и принуждаются к совершению травмирующих их психику нападений на свои собственные семьи и общины.
Больше примеров...
Травмирующее (примеров 24)
Kidnapping has traumatic implications for victims and their families. Похищения оказывают травмирующее воздействие на жертв и их семьи.
Maybe something traumatic happened to you and our mother and that's what the recurring nightmare's about. Может быть, что-то травмирующее случилось с тобой и нашей мамой, и это то, что вызывает эти ночные кошмары.
What if you were to suffer something so horrible, so traumatic that your child self could never recover? Что, если тебя постигло что-то настолько ужасное, настолько травмирующее, что твой ребенок не сможет оправиться от этого?
Dislocation can be traumatic if these relationships break down. Если эти связи обрываются, перемещение может иметь травмирующее воздействие.
A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. Например, произошедшее в какой-либо миссии травмирующее событие может, по мнению медицинского эксперта, сделать сотрудника неспособным к выполнению своих обязанностей в том же месте по причине психического здоровья.
Больше примеров...
Травму (примеров 52)
The Department of Prisons recognizes that admission to a prison is a traumatic experience which leaves a series of ill effects on the offender. Департамент тюрем признает, что сам факт заключения под стражу наносит правонарушителю психологическую травму, имеющую целый ряд неблагоприятных последствий.
Her experience with the Master must have been traumatic. Должно быть, события, связанные с Мастером, вызвали травму.
The destruction of the home and the destruction of property are further traumatic experiences. Снос дома и уничтожение имущества наносят еще одну травму.
Furthermore, the affects of anxiety, trauma and stress may appear in later stages (post-trauma) and not necessarily at the moment of the traumatic event. Кроме того, реакция на тревогу, травму и стресс может проявиться позднее (посттравматический стресс), а не в момент травматического события.
There are cases going through a traumatic experience could make certain people more sensitive to premonitions, psychic tendencies. Есть случаи, когда переживая травму люди становятся предсказателями или медиумами.
Больше примеров...
Травмирующим (примеров 17)
That could be very traumatic for you. Это могло быть очень травмирующим для тебя.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
He did worse: he simply took a wrong turn - and he took it before 9/11, a traumatic event that reinforced, but did not create, America's Manichean view of itself and its role in the world. Он сделал еще хуже: он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире.
Now, chance is actually becoming very traumatic. Выбор становится весьма травмирующим.
A number of countries providing troops to United Nations peacekeeping operations have found that participating in these missions have exposed personnel to new and often traumatic situations, and have put in place substantial assets to combat the effects of stress on their troops. Ряд стран, предоставляющих войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, установили, что участие в этих миссиях подвергает персонал новым и зачастую травмирующим испытаниями, в результате чего они вынуждены тратить значительные средства на устранение последствий стресса, которому подвергаются их военнослужащие.
Больше примеров...
Травмы (примеров 43)
Night arrests are deeply traumatic for children, as they are akin to military operations and often include smashed windows and shouted verbal threats. Ночные аресты причиняют глубокие травмы детям, поскольку они схожи с армейскими операциями и нередко сопровождаются выбиванием окон и словесными угрозами.
Some people get stronger and happier after a traumatic event. Некоторые люди становятся сильнее и счастливее после травмы.
So at least he doesn't have all the symptoms of a traumatic brain injury? Итак, у него хотя бы нет всех симптомов черепно-мозговой травмы?
The proliferation of armed conflicts, which weapons exported from the industrialized countries made even more devastating, had a traumatic effect on the lives of millions of children. Распространение вооруженных конфликтов, которые благодаря оружию, экспортируемому из промышленно развитых стран, становятся еще более жестокими, оставляет травмы в жизнях миллионов детей.
A forensic medical report dated 2 February 1996 found traumatic lesion due to contact with a hard surface, which endangered the patient's life. В отчете судебно-медицинской экспертизы от 2 февраля 1996 года сообщается, что у Иона Аксенте обнаружены травмы от ударов о твердую поверхность, представляющие угрозу для его жизни.
Больше примеров...
Травмирующий (примеров 19)
It is, by far, less merciful, more traumatic and painful. Это, безусловно, менее милосердно, более травмирующий и болезненный.
But to make the experience even more traumatic and terrifying, they are often killed in full view of each other. Но сделать опыт даже больше травмирующий и ужасающий, они часто убиваемый в полном представлении друг друга.
We all know that coming through a traumatic experience can be very, very difficult. Мы все знаем, что пережить травмирующий опыт может быть очень, очень трудно.
It was a very traumatic experience. Это был весьма травмирующий опыт.
Veterans will always remember their traumatic experiences, but with enough practice, those memories are no longer as raw or as painful as they once were. Травмирующий опыт навсегда останется в памяти ветеранов, но при достаточной практике эти вспоминания больше не будут такими свежими и болезненными, как раньше.
Больше примеров...
Травмирующего (примеров 17)
It seems limited to the emotionally traumatic event. Судя по всему, этот процесс коснулся лишь эмоционально травмирующего события.
Particularly after experiences of traumatic collective violence, positive media initiatives can help restore the faculty of empathy by making people aware that the members of other religions or beliefs, far from being "aliens", in fact have quite similar fears, hopes and feelings. В частности, после опыта травмирующего коллективного насилия позитивные инициативы средств массовой информации могут помочь в восстановлении способности к эмпатии путем просвещения в отношении того, что представители других религий и вероисповеданий - совсем не "чужаки" и им свойственны такие же страхи, надежды и чувства.
His psychotic break was triggered by a particularly traumatic event. Его психическое расстройство случилось после травмирующего события.
The EHS consisted of 55 main questions designed to obtain from the respondents data on, inter alia, exposure to harmful agents, histories of traumatic experience, and health status of family members. В ИВЗ было включено 55 основных вопросов для получения от респондентов данных, касающихся, в частности, воздействия вредных агентов, прошлого эмоционально травмирующего опыта и состояния здоровья членов семей.
These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and re-experiencing the traumatic event. К таким последствиям относится глубокая внутренняя тревога, выражающаяся в страхе перед оккупационной армией, притупление внимания, постоянный плач и многократное переживание этого травмирующего психику события.
Больше примеров...
Травматично (примеров 13)
It'll be traumatic enough as it is. Всё это будет и так достаточно травматично.
That's every bit as traumatic. Это не менее травматично.
Really quite pitiful andvery traumatic for me. На самом деле довольно жалостливо и очень травматично для меня.
It is traumatic, but it only takes a few seconds before they become stiff. Это очень травматично, даже если процесс окаменения занимает всего несколько секунд.
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение.
Больше примеров...
Травмирующими (примеров 12)
This experiment has already been tried in several countries with negative and traumatic results for the community. Этот эксперимент уже был проведен в некоторых странах, закончившись негативными и травмирующими население этих стран результатами.
For an overwhelming majority in the developing countries, the consequences of globalization had been traumatic. Для подавляющего же большинства в развивающихся странах последствия глобализации были травмирующими.
All such violations have far-ranging, negative and traumatic consequences for children, requiring serious attention and redress. Все эти противоправные действия чреваты самыми различными отрицательными и травмирующими последствиями для детей, требующими серьезного внимания и исправления.
These events have been variously described to the Commission by Pakistanis as earth shattering and traumatic, and the loss as incalculable. Эти события в своих заявлениях Комиссии пакистанцы называли глубоко травмирующими и ранящими, а потерю - невосполнимой.
The issue of resources for social development has gained prominence in the countries of the former USSR and Eastern Europe, where the overwhelming economic and political change has proven to be painful, if not traumatic, creating previously unknown hardships among vast segments of the population. Вопрос о ресурсах на цели социального развития приобрел важное значение в странах бывшего СССР и Восточной Европы, где радикальные экономические и политические изменения оказались болезненными, если не сказать травмирующими, создав ранее не известные трудности для широких слоев населения.
Больше примеров...
Травмой (примеров 18)
You were overwhelmed by traumatic events, your mind disconnected. Твой разум оказался не в силах справиться с травмой и отключился.
This is a traumatic time for her. It's important she stays and works through this. По-моему, ей просто необходимо остаться здесь, чтобы с травмой справиться.
The data showed that patients with traumatic brain injury were 1.6 times more likely to experience schizophrenic symptoms or psychosis. "Данные показали, что пациенты с черепно-мозговой травмой в 1.6 раза чаще испытывали симптомы шизофрении или психоза".
Cerebral Palsy: Athletes with non-progressive brain damage, for example cerebral palsy, traumatic brain injury, stroke or similar disabilities affecting muscle control, balance or coordination. Участвуют спортсмены с непрогрессирующими повреждениями головного мозга: например церебральный паралич, черепно-мозговой травмой, инсультом или аналогичная инвалидность, влияющая на мышечный контроль, баланс или координацию.
Instills confidence and improves function in those with PTSS and traumatic brain injury. Вселяет уверенность и улучшает функции людей с посттравматическим стрессовым расстройством и черепно-мозговой травмой.
Больше примеров...
Травмирует (примеров 10)
And often it's very traumatic for these kids. И часто это очень травмирует детей.
I expected it to be traumatic, To say the least. Я ожидал, что меня это травмирует, как минимум.
It is traumatic, even if it takes only a few seconds before they are petrified. Это травмирует, даже если занимает всего Несколько секунд до полного окаменения
For instance, such legislation might not cover psychological abuse or excessive use of weapons to keep persons in custody under control, which were often more traumatic than bodily harm. Так, например, такое законодательство может не охватывать того психологического насилия или несоразмерного применения оружия в целях контроля за поведением содержащихся под стражей лиц, которое зачастую травмирует больше, чем телесные повреждения.
I know it's traumatic. Я знаю, как это травмирует.
Больше примеров...
Травматичным (примеров 9)
My mother's death was the most traumatic event in my life so far. Смерть вашей матери была самым травматичным событием в моей жизни до сих пор.
When a violation of this kind takes place, the experience can be extremely traumatic. Когда такого рода насилие имеет место, опыт может быть чрезвычайно травматичным.
For them, the most traumatic experience was not the war but underdevelopment, political exclusion and the new and even more catastrophic economic battles imposed upon them. Для них самым травматичным опытом была не война, а отставание в экономическом развитии, политическая изоляция и новые и еще более катастрофические экономические сражения, навязанные им.
His brother George (who lived to be 96) said: "Bob's death shattered me and was the most traumatic event in my life." Его брат Джордж (проживший 96 лет) говорил: «Смерть Боба расстроила меня и стала самым травматичным событием в моей жизни».
If something gets too traumatic, too violent, even too filled with enjoyment, it shatters the coordinates of our reality. Если нечто становится слишком травматичным, слишком жестоким, даже слишком... слишком наполненным наслаждением, это расшатывает координаты нашей реальности: нам нужно это придумать.
Больше примеров...