Английский - русский
Перевод слова Traumatic

Перевод traumatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травматический (примеров 29)
To induce traumatic shock, to study it. Чтобы спровоцировать травматический шок и изучить его.
Abigail, we've been through a traumatic event, and no one more traumatized than you, Abigail, but we went through it together. Эбигейл, мы все проходили через травматический опыт, но никто не травмирован больше тебя, но мы вместе пройдем через это, Эбигейл.
Many organizations offer debriefing as part of their response to traumatic incidents - such as police officers involved in firearm incidents, or bank staff who witness robberies. Многие организации предлагают услуги по разбору несчастного случая как часть их реакции на травматический инцидент - такие как офицеры полиции, которые прибывают на место инцидентов с применением огнестрельного оружия, или служащие банка, являющиеся свидетелями грабежа.
Traumatic V.S.D.S can close on their own. Травматический дефект межжелудочковой перегородки может закрыться самостоятельно.
We all got plain ol' present tense, all traumatic, all stress, all the time. У нас у всех супер постоянный, супер травматический, супер стресс.
Больше примеров...
Травмирующие (примеров 36)
Social influences have also been found to be important, including abuse, neglect, bullying, social stress, traumatic events, and other negative or overwhelming life experiences. Также выявили важность влияния социальных факторов, включая жестокое обращение, пренебрежение, издевательства, социальный стресс, травмирующие события и других негативные или подавляющие жизненные ситуации.
Common responses to traumatic events and human and economic costs Обычная реакция на травмирующие события и социальные и экономические издержки
I know I'm the CEO of the company, but what you went through, it was traumatic. Знаю, я гендиректор компании, но через что ты прошла, это было травмирующие.
That is, the events were not experienced as traumatic when they occurred, and there is no evidence that they were inaccessible during the years when they never came to mind. То есть, события не были восприняты как травмирующие в то время, когда они произошли, и нет никаких доказательств того, что они были недоступны в течение тех лет, когда они не приходили на ум.
is to discover these things that are very traumatic or have been very upsetting to you, and if you can observe exactly what happened, the power of that incident to influence you today is removed. Одна из теорий "Дианетики" - нужно обнаружить в прошлом опыте самые травмирующие воспоминания то, что причиняет огорчение, И если вы сможете представить, в точности что и как произошло, воздействие этого происшествия на вашу сегодняшнюю жизнь устраняется.
Больше примеров...
Травмирующих (примеров 33)
Our people have been held hostage, condemned to live in makeshift camps, under traumatic physical and psychological conditions. Наш народ стал заложником, обреченным на жизнь во временных лагерях в травмирующих физических и психологических условиях.
Therapy can be very effective after a traumatic event. Терапия может быть очень эффективной после травмирующих событий.
The World Summit recognized the importance of traumatic life events in creating disability and dysfunction in countries the world over. Встреча на высшем уровне признала значение травмирующих жизнь событий как фактора инвалидности и дисфункции во всех странах мира.
Social development and service provision are important forms of justice for those who are adversely affected by traumatic events. Социальное развитие и оказание услуг являются важными формами обеспечения справедливости по отношению к тем, кто пострадал от травмирующих событий.
Claudia had been having violent dreams, and I believe that they were repressed memories of a traumatic experience that happened when she was four. У Клаудии были ужасные сны, и я полагаю, что это были подавленные воспоминания о травмирующих событиях, случившихся, когда ей было четыре года.
Больше примеров...
Травмирующее (примеров 24)
I think that when you relive a traumatic event this strongly, it's important to distance yourself. Я думаю когда ты переживаешь травмирующее событие - это больно, важно дистанцироваться.
It is estimated that approximately 96% of the Timorese population have experienced at least one traumatic event in their lifetime. По оценкам, приблизительно 96 процентов тиморского населения пережили за свою жизнь по крайней мере одно травмирующее событие.
Well, I come out here, and I am really glad my traumatic childhood took place in the city. Я приехал сюда и очень рад, что моё травмирующее детство протекало в городе.
Theoretically what this means is that in order to express this gene, in a violent way, very early on, before puberty, you have to be involved in something that is really traumatic - Теоретически для того, чтобы этот ген проявился в такой жесткой форме, вы должны пережить, в раннем детстве, в допубертатный период, нечто действительно травмирующее.
A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. Например, произошедшее в какой-либо миссии травмирующее событие может, по мнению медицинского эксперта, сделать сотрудника неспособным к выполнению своих обязанностей в том же месте по причине психического здоровья.
Больше примеров...
Травму (примеров 52)
So perhaps she had a brush with death or suffered a traumatic brain injury. Так что либо она пережила какую-то трагедию, либо получила травму головы.
An additional question has been included in the questionnaire about whether the women have experienced anything traumatic, including violence. В анкету включен дополнительный вопрос о том, пережили ли женщины какую-либо травму, включая насилие.
Do you know if your son experienced anything traumatic when he was younger? Вы не знаете, не переживал ли ваш сын какую-нибудь травму когда был ребёнком?
That means, given your athletic prowess, you're like a zillion times more likely to end up with a traumatic brain injury. Это означает, что, учитывая твою спортивную подготовку, у тебя в миллион раз больше шансов получить черепно-мозговую травму.
It is even more devastating to look beyond the statistics of death and injuries to the traumatic and emotional impact of disabilities and the loss of life on family members of the victims. Еще более тягостная картина складывается, если помимо количественных показателей смертности и травматизма принять во внимание ту эмоциональную травму, которую переживают члены семей жертв дорожных происшествий из-за гибели и увечий своих близких.
Больше примеров...
Травмирующим (примеров 17)
That could be very traumatic for you. Это могло быть очень травмирующим для тебя.
In the short term, it will have to deal with the instability and disgruntlement of various groups in society in the aftermath of a traumatic crisis. В краткосрочном плане ему придется разрешать проблему нестабильности и недовольства различных групп общества, идущие следом за травмирующим кризисом.
He did worse: he simply took a wrong turn - and he took it before 9/11, a traumatic event that reinforced, but did not create, America's Manichean view of itself and its role in the world. Он сделал еще хуже: он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире.
Because the sharing of traumatic experiences can lead to retraumatization, culturally appropriate support services must be provided. Поскольку обмен травмирующим опытом может приводить к повторной травматизации, необходимо обеспечить наличие приемлемых с культурной точки зрения служб поддержки.
The experience of a child undergoing cancer treatment can be traumatic, distressing and isolating for parents and siblings as well as the patient. Опыт лечения рака у ребенка может быть весьма травмирующим, мучительным и приводящим к изоляции для родителей, братьев и сестер, а также для самого пациента.
Больше примеров...
Травмы (примеров 43)
They say that... sometimes when you have a traumatic experience... it can alter your perception. Ммм... Не знаю - Говорят, что иногда... после перенесённой травмы... твоё восприятие может измениться.
Well, it looks like Milhouse has traumatic amnesia. Что ж, похоже, что Милхаус получил амнезию в последствии травмы.
In a case of this kind a psychiatric report will be required, confirming that the person in question suffers from such a severe post-traumatic stress disorder that she was unable to broach the subject of the traumatic events during the initial request for asylum. В этом случае необходимо иметь психиатрическое заключение, подтверждающее, что данное лицо страдает от последствий серьезной психологической травмы и из-за этого при подаче первого ходатайства о предоставлении убежища оно не смогло сослаться на события, в результате которых была получена травма.
The proliferation of armed conflicts, which weapons exported from the industrialized countries made even more devastating, had a traumatic effect on the lives of millions of children. Распространение вооруженных конфликтов, которые благодаря оружию, экспортируемому из промышленно развитых стран, становятся еще более жестокими, оставляет травмы в жизнях миллионов детей.
(Raj) In fact, what we are finding is that soon enough we'll be able to, through imaging, pinpoint the exact location of the traumatic memory in the brain and tailor drugs to your precise psychic trauma. Даже больше, мы обнаружили, что с помощью образов мы скоро сможем установить местоположение травматической памяти в мозгу и разработать лекарства именно для вашей определенной травмы.
Больше примеров...
Травмирующий (примеров 19)
We all know that coming through a traumatic experience can be very, very difficult. Мы все знаем, что пережить травмирующий опыт может быть очень, очень трудно.
The staff members described their experiences as: "deeply disappointing"; "traumatic"; and "unrealistic". Эти сотрудники описывали свой опыт как «глубоко разочаровывающий», «травмирующий» и «нереальный».
Stacey Kramer offers a moving, personal, 3-minute parablethat shows how an unwanted experience - frightening, traumatic, costly - can turn out to be a priceless gift. Стейси Крамер рассказывает трогательную, очень личнуютрёхминутную историю о том, как нежелательный - пугающий, травмирующий, дорогостоящий - опыт, может обернуться бесценнымподарком.
RG: Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, Р.Г. Что прискорбно, поскольку, конечно, это довольно распространенный и очень травмирующий опыт многих людей: от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами.
Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. Р.Г. Что прискорбно, поскольку, конечно, это довольно распространенный и очень травмирующий опыт многих людей: от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами.
Больше примеров...
Травмирующего (примеров 17)
It seems limited to the emotionally traumatic event. Судя по всему, этот процесс коснулся лишь эмоционально травмирующего события.
Examples of traumatic experiences of this kind that may occasion the granting of a residence permit are: Ниже перечисляются примеры травмирующего опыта такого рода, которые могут послужить основанием для выдачи разрешения на проживание:
Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
The EHS consisted of 55 main questions designed to obtain from the respondents data on, inter alia, exposure to harmful agents, histories of traumatic experience, and health status of family members. В ИВЗ было включено 55 основных вопросов для получения от респондентов данных, касающихся, в частности, воздействия вредных агентов, прошлого эмоционально травмирующего опыта и состояния здоровья членов семей.
Больше примеров...
Травматично (примеров 13)
It'll be traumatic enough as it is. Всё это будет и так достаточно травматично.
It's a really traumatic thing that happened. То, что произошло действительно травматично.
Isn't that traumatic enough? И это недостаточно травматично?
That's every bit as traumatic. Это не менее травматично.
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение.
Больше примеров...
Травмирующими (примеров 12)
This experiment has already been tried in several countries with negative and traumatic results for the community. Этот эксперимент уже был проведен в некоторых странах, закончившись негативными и травмирующими население этих стран результатами.
For an overwhelming majority in the developing countries, the consequences of globalization had been traumatic. Для подавляющего же большинства в развивающихся странах последствия глобализации были травмирующими.
Involuntary separation thus increases the risks faced by the displaced, refugee and other war-affected children; it can be more traumatic than the displacement itself. Таким образом, недобровольное разлучение ведет к увеличению рисков для перемещенных детей, детей- беженцев и других пострадавших от войны детей; такие риски могут быть более травмирующими, чем само по себе перемещение.
Both solutions are extremely traumatic. Оба решения являются чрезвычайно травмирующими.
The Department provides preliminary support for personnel affected by traumatic events. Департамент оказывает предварительную поддержку персоналу, затронутому травмирующими психику событиями.
Больше примеров...
Травмой (примеров 18)
MARTHA: You have no idea how traumatic it was, Doctor. Вы не представляете, какой это было травмой, доктор.
Further, at the national level, recovery of damages was time-consuming and expensive and reintegration within the family and society was also traumatic and difficult. На национальном уровне возмещение ущерба также является длительным и дорогостоящим, а реинтеграция в семью и общество также связана с травмой и трудностями.
5.2 With regard to the merits, the author maintains that since her lawsuit concerned an eye injury and its relation to a traumatic event, the importance of summoning the ophthalmologist who had operated on her was obvious. 5.2 Что касается существа дела, то автор утверждает, что, поскольку в ходе судебного разбирательства в связи с ее иском речь шла о глазном заболевании и его связи с травмой, была очевидной важность вызова в суд офтальмолога, который оперировал автора.
Cerebral Palsy: Athletes with non-progressive brain damage, for example cerebral palsy, traumatic brain injury, stroke or similar disabilities affecting muscle control, balance or coordination. Участвуют спортсмены с непрогрессирующими повреждениями головного мозга: например церебральный паралич, черепно-мозговой травмой, инсультом или аналогичная инвалидность, влияющая на мышечный контроль, баланс или координацию.
It was traumatic for me. Для меня это стало тяжелой душевной травмой.
Больше примеров...
Травмирует (примеров 10)
And often it's very traumatic for these kids. И часто это очень травмирует детей.
This episode you had... was very traumatic, I know, but it's no excuse. То, что случилось с тобой очень травмирует, я знаю, но это не оправдание.
For instance, such legislation might not cover psychological abuse or excessive use of weapons to keep persons in custody under control, which were often more traumatic than bodily harm. Так, например, такое законодательство может не охватывать того психологического насилия или несоразмерного применения оружия в целях контроля за поведением содержащихся под стражей лиц, которое зачастую травмирует больше, чем телесные повреждения.
I know it's traumatic. Я знаю, как это травмирует.
This is - this is traumatic for me. Это... Это меня травмирует.
Больше примеров...
Травматичным (примеров 9)
When a violation of this kind takes place, the experience can be extremely traumatic. Когда такого рода насилие имеет место, опыт может быть чрезвычайно травматичным.
This attack has been traumatic for all of us. Это нападение было травматичным для всех нас
For them, the most traumatic experience was not the war but underdevelopment, political exclusion and the new and even more catastrophic economic battles imposed upon them. Для них самым травматичным опытом была не война, а отставание в экономическом развитии, политическая изоляция и новые и еще более катастрофические экономические сражения, навязанные им.
His brother George (who lived to be 96) said: "Bob's death shattered me and was the most traumatic event in my life." Его брат Джордж (проживший 96 лет) говорил: «Смерть Боба расстроила меня и стала самым травматичным событием в моей жизни».
The psychologists said you probably wouldn't remember the asylum on account of it being so traumatic. Психиатры говорили, что ты, возможно, забудешь о психушке, так как пребывание там было травматичным.
Больше примеров...