| This has been a traumatic day. | Это был травматический день. |
| You had a traumatic experience. | У тебя был травматический опыт. |
| I'm working on traumatic shock. | Я исследую травматический шок. |
| Many organizations offer debriefing as part of their response to traumatic incidents - such as police officers involved in firearm incidents, or bank staff who witness robberies. | Многие организации предлагают услуги по разбору несчастного случая как часть их реакции на травматический инцидент - такие как офицеры полиции, которые прибывают на место инцидентов с применением огнестрельного оружия, или служащие банка, являющиеся свидетелями грабежа. |
| We all got plain ol' present tense, all traumatic, all stress, all the time. | У нас у всех супер постоянный, супер травматический, супер стресс. |
| At least 69 per cent have received psychological counselling to help to alleviate symptoms caused by constant exposure to traumatic incidents, including the harassment and humiliation endured by their parents. | Не менее 69 процентам детей была оказана психологическая помощь, чтобы снять симптомы, вызванные тем, что на их глазах происходят травмирующие их события, в том числе когда их родители подвергаются запугиванию и унижению. |
| Moreover, the reported estimate of 9,000 persons arrested by the IDF, including 700 minors, represented a very high rate of arrest, and he urged the Government to consider the psychological and other traumatic effects of such action. | Кроме того, крайне велико количество арестованных СОИ лиц, составляющее, согласно сообщениям, 9000 человек, включая 700 несовершеннолетних, и он призывает правительство учесть психологические и другие травмирующие последствия этой меры. |
| The crowd triggers traumatic flashbacks from Jeff, and he breaks down in the elevator. | Ликование толпы вызывает у Джеффа травмирующие воспоминания, и он впадает в панику в лифте. |
| Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear. | Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР'ом". |
| Although the statistics on security incidents provide a picture of the number of personnel directly affected by violence and accidents globally, many more personnel are indirectly affected by these often traumatic events. | Статистические данные об инцидентах в области безопасности содержат сведения о числе лиц, непосредственно пострадавших в результате актов насилия и несчастных случаев на глобальном уровне, эти - часто весьма травмирующие - события косвенно затронули значительно большее число сотрудников. |
| It's impressive that we can still provide her with a few traumatic childhood memories at this stage of the game. | Впечатляюще, что мы можем все еще дать ей несколько травмирующих воспоминаний детства на этом этапе игры. |
| Our people have been held hostage, condemned to live in makeshift camps, under traumatic physical and psychological conditions. | Наш народ стал заложником, обреченным на жизнь во временных лагерях в травмирующих физических и психологических условиях. |
| He ended up getting caught outside, and "had one of the most traumatic moments" of his life. | Он закончил тем, что был пойман на выходе, и «получил один из самых травмирующих моментов» своей жизни. |
| Claudia had been having violent dreams, and I believe that they were repressed memories of a traumatic experience that happened when she was four. | У Клаудии были ужасные сны, и я полагаю, что это были подавленные воспоминания о травмирующих событиях, случившихся, когда ей было четыре года. |
| UNRWA found that 790 students were exposed to traumatic events, including 281 who had a relative killed, 199 who saw mutilated bodies and 101 whose homes were damaged. | Этот осмотр показал, что воздействию травмирующих событий были подвержены 790 учащихся, в том числе у 281 был убит родственник, 199 - видели искалеченные тела и у 101 были повреждены жилища. |
| You experienced a traumatic event that you now associate with Dr. Lecter. | Вы пережили травмирующее событие, и теперь ассоциируете его с доктором Лектером. |
| You've just been through an incredibly traumatic ordeal. | Ты только что прошел через невероятно травмирующее импытание. |
| Maybe something traumatic happened to you and our mother and that's what the recurring nightmare's about. | Может быть, что-то травмирующее случилось с тобой и нашей мамой, и это то, что вызывает эти ночные кошмары. |
| You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? | Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов? |
| While the often traumatic experience of displacement cannot be undone, internally displaced persons (IDPs) need to be able to resume a normal life by achieving a durable solution. | Хотя травмирующее воздействие перемещения зачастую не удается устранить до конца, но при этом внутренне перемещенные лицам (ВПЛ) необходимо дать возможность вернуться к нормальной жизни на основе долгосрочного решения. |
| Those children suffer a uniquely traumatic, profoundly complicated and socially isolating loss often combined with social ostracism. | Эти дети несут такую утрату, которая причиняет им тяжелейшую травму, вызывает серьезные осложнения и обрекает их на социальную изоляцию, нередко превращая их в изгоев общества. |
| You've sustained a traumatic injury to your brain stem which has cut off your brain's ability to communicate with the rest of your body. | Вы перенесли серьёзную травму ствола мозга. Из-за это нарушилась способность мозга общаться с остальным организмом. |
| The attacks in Norway in 2011 were traumatic for the whole Norwegian population. | Нападения в Норвегии в 2011 года нанесли травму всему норвежскому населению. |
| It was traumatic so till you see one... | Ты перенёс травму, и должен поговорить со специалистом... |
| Traumatized people also easily lose control - symptoms are hyper-arousal and memory flashbacks - so people are in a constant fear that those horrible feelings of that traumatic event might come back unexpectedly, suddenly, and they cannot control it. | Психически травмированные люди легко теряют контроль - симптомы этому - гипер-возбудимость и вспышки в памяти прошлых событий - человек находится в постоянном страхе, что все ужасы нанёсшего травму события неожиданно вернутся, совершенно внезапно, и он не в состоянии контролировать этот страх. |
| That could be very traumatic for you. | Это могло быть очень травмирующим для тебя. |
| What she went through was extremely traumatic, but the surgery was a success. | То, через что она прошла, было крайне травмирующим, но операция прошла успешно. |
| Displacement is an especially destabilizing and traumatic experience for children as it exposes them to risks at a time in their lives when they most need protection and stability. | ЗЗ. Перемещение является особенно дестабилизирующим и травмирующим опытом для детей, поскольку оно подвергает их рискам в тот период их жизни, когда они больше всего нуждаются в защите и стабильности. |
| He did worse: he simply took a wrong turn - and he took it before 9/11, a traumatic event that reinforced, but did not create, America's Manichean view of itself and its role in the world. | Он сделал еще хуже: он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире. |
| The experience of a child undergoing cancer treatment can be traumatic, distressing and isolating for parents and siblings as well as the patient. | Опыт лечения рака у ребенка может быть весьма травмирующим, мучительным и приводящим к изоляции для родителей, братьев и сестер, а также для самого пациента. |
| Women and girls cannot live their lives freely when they are affected by a traumatic experience or the fear of imminent violence. | Женщины и девушки не могут свободно жить, когда страдают от пережитой травмы или страха неминуемого насилия. |
| In a case of this kind a psychiatric report will be required, confirming that the person in question suffers from such a severe post-traumatic stress disorder that she was unable to broach the subject of the traumatic events during the initial request for asylum. | В этом случае необходимо иметь психиатрическое заключение, подтверждающее, что данное лицо страдает от последствий серьезной психологической травмы и из-за этого при подаче первого ходатайства о предоставлении убежища оно не смогло сослаться на события, в результате которых была получена травма. |
| In conflicts over the past decade, more than 2 million children have been killed, more than 6 million injured or disabled, over 1 million orphaned or separated from their parents, and an additional 10 million exposed to severely traumatic experiences. | В течение последнего десятилетия в ходе конфликтов погибло более 2 миллионов детей, свыше 6 миллионов получили ранения или стали инвалидами, более 1 миллиона превратились в сирот или были разлучены со своими родителями и еще 10 миллионов детей пережили серьезные психологические травмы. |
| It's a promising new treatment in traumatic brain injury. | Новое перспективной лечение черепно-мозговой травмы. |
| They will further assist in conducting individual or group defusing sessions and/or debriefings following traumatic events or for secondary trauma. | Они будут также оказывать помощь в проведении с отдельными лицами или группами мероприятий по снятию психологического напряжения и/или выводу из стрессового состояния после травматических событий или получения вторичной травмы. |
| It is, by far, less merciful, more traumatic and painful. | Это, безусловно, менее милосердно, более травмирующий и болезненный. |
| This is a traumatic experience, and you know how badly I handle stress. | Это травмирующий случай, а ты знаешь, как плохо я справляюсь со стрессом. |
| In principle, the traumatic experience should be the reason for the person's departure from the country of origin. | В принципе, травмирующий опыт может быть основанием для отъезда соответствующего лица из страны происхождения. |
| You've had a traumatic experience. | У тебя был травмирующий опыт. |
| Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. | Р.Г. Что прискорбно, поскольку, конечно, это довольно распространенный и очень травмирующий опыт многих людей: от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. |
| It seems limited to the emotionally traumatic event. | Судя по всему, этот процесс коснулся лишь эмоционально травмирующего события. |
| Sometimes images or words can be recalled from traumatic experiences that occurred during infancy. | Иногда образы или слова могут вернуться из травмирующего жизненного опыта, который произошел в раннем детстве. |
| This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. | Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента. |
| If you knew he had an issue with not being able to sleep because of a traumatic incident, why would you break in on him, George? | Если ты знал о его проблемах со сном из-за травмирующего происшествия, почему ты вот так внезапно заявился к нему, Джордж? |
| In 2010, ECLAC reported that St. Kitts and Nevis had developed an adaptation strategy, the main purpose of which was a shift from sugar production to economic diversification and ensuring the social transformation was not traumatic. | В 2010 году ЭКЛАК сообщила, что в Сент-Китсе и Невисе была разработана стратегия адаптации, основная цель которой заключается в переходе от производства сахара к диверсификации экономики и в обеспечении того, чтобы данное преобразование общества не носило травмирующего характера. |
| Whatever happened to him, it was traumatic. | Что бы ни случилось с ним, это было травматично. |
| It'll be traumatic enough as it is. | Всё это будет и так достаточно травматично. |
| And I also know that my daughter went through a very traumatic year... | И я также знаю, что моя дочь прошла очень травматично год... |
| It's a really traumatic thing that happened. | То, что произошло действительно травматично. |
| Really quite pitiful andvery traumatic for me. | На самом деле довольно жалостливо и очень травматично для меня. |
| Both solutions are extremely traumatic. | Оба решения являются чрезвычайно травмирующими. |
| The idea is that certain events from our past are so traumatic That they remain with us in our emotional inventory, Part of our personal history that won't let go. | Полагаю, что определенные события прошлого могут быть настолько травмирующими, что способны сохраниться в эмоциональной памяти как часть прошлого, что не дано отпустить. |
| The Department provides preliminary support for personnel affected by traumatic events. | Департамент оказывает предварительную поддержку персоналу, затронутому травмирующими психику событиями. |
| The issue of resources for social development has gained prominence in the countries of the former USSR and Eastern Europe, where the overwhelming economic and political change has proven to be painful, if not traumatic, creating previously unknown hardships among vast segments of the population. | Вопрос о ресурсах на цели социального развития приобрел важное значение в странах бывшего СССР и Восточной Европы, где радикальные экономические и политические изменения оказались болезненными, если не сказать травмирующими, создав ранее не известные трудности для широких слоев населения. |
| Furthermore, it states that "the post-traumatic stress disorder derives from her living through the psychologically traumatic situation described in her claim". | Кроме того, в заключении указывается, что "посттравматическое стрессовое расстройство вызвано травмирующими психику событиями, описанными в жалобе". |
| You were overwhelmed by traumatic events, your mind disconnected. | Твой разум оказался не в силах справиться с травмой и отключился. |
| This is a traumatic time for her. It's important she stays and works through this. | По-моему, ей просто необходимо остаться здесь, чтобы с травмой справиться. |
| 5.2 With regard to the merits, the author maintains that since her lawsuit concerned an eye injury and its relation to a traumatic event, the importance of summoning the ophthalmologist who had operated on her was obvious. | 5.2 Что касается существа дела, то автор утверждает, что, поскольку в ходе судебного разбирательства в связи с ее иском речь шла о глазном заболевании и его связи с травмой, была очевидной важность вызова в суд офтальмолога, который оперировал автора. |
| It was traumatic for me. | Для меня это стало тяжелой душевной травмой. |
| Instills confidence and improves function in those with PTSS and traumatic brain injury. | Вселяет уверенность и улучшает функции людей с посттравматическим стрессовым расстройством и черепно-мозговой травмой. |
| I expected it to be traumatic, To say the least. | Я ожидал, что меня это травмирует, как минимум. |
| It is traumatic, even if it takes only a few seconds before they are petrified. | Это травмирует, даже если занимает всего Несколько секунд до полного окаменения |
| I know it's traumatic. | Я знаю, как это травмирует. |
| This is - this is traumatic for me. | Это... Это меня травмирует. |
| Turns out a new baby is traumatic for a man. | ДЕПРЕССИВНЫЙ ПАПА ПРЕДПОЧИТАЕТ РАБОТУ Оказывается, новорожденный ребенок травмирует мужчину. |
| My mother's death was the most traumatic event in my life so far. | Смерть вашей матери была самым травматичным событием в моей жизни до сих пор. |
| This attack has been traumatic for all of us. | Это нападение было травматичным для всех нас |
| His brother George (who lived to be 96) said: "Bob's death shattered me and was the most traumatic event in my life." | Его брат Джордж (проживший 96 лет) говорил: «Смерть Боба расстроила меня и стала самым травматичным событием в моей жизни». |
| That can be traumatic. | Это может быть травматичным. |
| The psychologists said you probably wouldn't remember the asylum on account of it being so traumatic. | Психиатры говорили, что ты, возможно, забудешь о психушке, так как пребывание там было травматичным. |