Английский - русский
Перевод слова Traumatic

Перевод traumatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травматический (примеров 29)
Especially if they've suffered a traumatic shock. В особенности, если наличествует травматический шок.
The President of Guyana, decrying "the traumatic experiences the country went through when race, religion and other issues were used for narrow ends", called "for national unity" and a collective move to "forge a healing process". Осудив "травматический опыт, пережитый страной в период, когда концепции расы, религии и другие вопросы использовались в узкокорыстных целях", президент Гайаны призвал "к национальному единству" и коллективным усилиям с целью "налаживания процесса оздоровления"35.
The Traumatic Neuroses of War. Травматический невроз военного времени.
And you can argue traumatic experience. А вы можете привести в качестве довода травматический опыт.
We all got plain ol' present tense, all traumatic, all stress, all the time. У нас у всех супер постоянный, супер травматический, супер стресс.
Больше примеров...
Травмирующие (примеров 36)
Floating rates worked for the Big Three currencies, forestalling traumatic crises for other currencies too. Плавающие обменные курсы работали на Большую Тройку валют, также предупреждая кризисы, травмирующие прочие валюты.
Did anything traumatic happen to you when you were young? У вас были какие-нибудь травмирующие случаи в детстве?
At least 69 per cent have received psychological counselling to help to alleviate symptoms caused by constant exposure to traumatic incidents, including the harassment and humiliation endured by their parents. Не менее 69 процентам детей была оказана психологическая помощь, чтобы снять симптомы, вызванные тем, что на их глазах происходят травмирующие их события, в том числе когда их родители подвергаются запугиванию и унижению.
The crowd triggers traumatic flashbacks from Jeff, and he breaks down in the elevator. Ликование толпы вызывает у Джеффа травмирующие воспоминания, и он впадает в панику в лифте.
Although the statistics on security incidents provide a picture of the number of personnel directly affected by violence and accidents globally, many more personnel are indirectly affected by these often traumatic events. Статистические данные об инцидентах в области безопасности содержат сведения о числе лиц, непосредственно пострадавших в результате актов насилия и несчастных случаев на глобальном уровне, эти - часто весьма травмирующие - события косвенно затронули значительно большее число сотрудников.
Больше примеров...
Травмирующих (примеров 33)
It's impressive that we can still provide her with a few traumatic childhood memories at this stage of the game. Впечатляюще, что мы можем все еще дать ей несколько травмирующих воспоминаний детства на этом этапе игры.
Therapy can be very effective after a traumatic event. Терапия может быть очень эффективной после травмирующих событий.
What's more relaxing than a trip down traumatic memory lane? Что больше расслабляет, чем приступ травмирующих воспоминаний?
He ended up getting caught outside, and "had one of the most traumatic moments" of his life. Он закончил тем, что был пойман на выходе, и «получил один из самых травмирующих моментов» своей жизни.
UNRWA found that 790 students were exposed to traumatic events, including 281 who had a relative killed, 199 who saw mutilated bodies and 101 whose homes were damaged. Этот осмотр показал, что воздействию травмирующих событий были подвержены 790 учащихся, в том числе у 281 был убит родственник, 199 - видели искалеченные тела и у 101 были повреждены жилища.
Больше примеров...
Травмирующее (примеров 24)
You experienced a traumatic event that you now associate with Dr. Lecter. Вы пережили травмирующее событие, и теперь ассоциируете его с доктором Лектером.
It is estimated that approximately 96% of the Timorese population have experienced at least one traumatic event in their lifetime. По оценкам, приблизительно 96 процентов тиморского населения пережили за свою жизнь по крайней мере одно травмирующее событие.
The siege had had a traumatic effect on everyone. Осада оказала травмирующее влияние на каждого.
Dude, Tommy, the first time you run into your ex after a breakup is an incredibly traumatic event, okay? Чувак, Томми, первый раз, когда встречаешься со своей бывшей после разрыва, это невероятно травмирующее событие, понятно!
While the often traumatic experience of displacement cannot be undone, internally displaced persons (IDPs) need to be able to resume a normal life by achieving a durable solution. Хотя травмирующее воздействие перемещения зачастую не удается устранить до конца, но при этом внутренне перемещенные лицам (ВПЛ) необходимо дать возможность вернуться к нормальной жизни на основе долгосрочного решения.
Больше примеров...
Травму (примеров 52)
You just went through something very traumatic, OK? Ты только что пережила сильную травму.
He had a very traumatic experience. На днях он получил небольшую травму.
The protection of witnesses, many of whom have suffered traumatic experiences and may have fled to other countries, is of prime importance to the Tribunal. Защита свидетелей, многие из которых пережили психологическую травму и, возможно, бежали в другие страны, имеет первостепенное значение для Трибунала.
He said that the situation turned traumatic for him when they arrived in the vicinity of the stables in Beirut. Он сказал, что война нанесла ему душевную травму когда они прибыли в район конюшен в Бейруте.
He sustained a traumatic brain injury. Получил тяжелую черепно-мозговую травму.
Больше примеров...
Травмирующим (примеров 17)
Jessica doesn't remember who she is because it's directly connected to the traumatic event. Джессика не помнит, кто она, потому что это напрямую связано с травмирующим событием.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
What she went through was extremely traumatic, but the surgery was a success. То, через что она прошла, было крайне травмирующим, но операция прошла успешно.
In the short term, it will have to deal with the instability and disgruntlement of various groups in society in the aftermath of a traumatic crisis. В краткосрочном плане ему придется разрешать проблему нестабильности и недовольства различных групп общества, идущие следом за травмирующим кризисом.
Displacement is an especially destabilizing and traumatic experience for children as it exposes them to risks at a time in their lives when they most need protection and stability. ЗЗ. Перемещение является особенно дестабилизирующим и травмирующим опытом для детей, поскольку оно подвергает их рискам в тот период их жизни, когда они больше всего нуждаются в защите и стабильности.
Больше примеров...
Травмы (примеров 43)
Some people get stronger and happier after a traumatic event. Некоторые люди становятся сильнее и счастливее после травмы.
The unit addresses any mental health-related issues and responds to traumatic incidents system-wide. Эта группа решает вопросы, связанные с обеспечением психического здоровья персонала, и реагирует на инциденты, повлекшие за собой травмы, в рамках всей системы.
Chronic traumatic brain injuries are much more common than we ever imagined. Хронические травмы мозга гораздо более распространены, чем мы могли себе представить.
It often comes as a consequence of a traumatic childhood experience, although the onset can come at any point in an individual's life. Это часто происходит как итог детской психологической травмы, хотя начало может наступить в любой момент жизни человека.
They will further assist in conducting individual or group defusing sessions and/or debriefings following traumatic events or for secondary trauma. Они будут также оказывать помощь в проведении с отдельными лицами или группами мероприятий по снятию психологического напряжения и/или выводу из стрессового состояния после травматических событий или получения вторичной травмы.
Больше примеров...
Травмирующий (примеров 19)
It is, by far, less merciful, more traumatic and painful. Это, безусловно, менее милосердно, более травмирующий и болезненный.
It's my job to remind you that you've been through a traumatic experience... Моя работа напомнить вам, что вы прошли через травмирующий опыт...
This is a traumatic experience, and you know how badly I handle stress. Это травмирующий случай, а ты знаешь, как плохо я справляюсь со стрессом.
Stacey Kramer offers a moving, personal, 3-minute parablethat shows how an unwanted experience - frightening, traumatic, costly - can turn out to be a priceless gift. Стейси Крамер рассказывает трогательную, очень личнуютрёхминутную историю о том, как нежелательный - пугающий, травмирующий, дорогостоящий - опыт, может обернуться бесценнымподарком.
RG: Which is too bad because, of course, it's a very commonand very traumatic experience. Р.Г. Что прискорбно, поскольку, конечно, это довольнораспространенный и очень травмирующий опыт многих людей:
Больше примеров...
Травмирующего (примеров 17)
You take her home, she may experience intense emotions, respond aggressively, or re-enact some aspect of the traumatic event without even realizing it. Вы отвезёте её домой, а она может испытать чрезмерные эмоции, агрессивно отреагировать или переосмыслить некоторые аспекты травмирующего события даже не поняв этого.
A sympathetic presence after a traumatic moment. Немного сочувствия после травмирующего момента.
Particularly after experiences of traumatic collective violence, positive media initiatives can help restore the faculty of empathy by making people aware that the members of other religions or beliefs, far from being "aliens", in fact have quite similar fears, hopes and feelings. В частности, после опыта травмирующего коллективного насилия позитивные инициативы средств массовой информации могут помочь в восстановлении способности к эмпатии путем просвещения в отношении того, что представители других религий и вероисповеданий - совсем не "чужаки" и им свойственны такие же страхи, надежды и чувства.
If you knew he had an issue with not being able to sleep because of a traumatic incident, why would you break in on him, George? Если ты знал о его проблемах со сном из-за травмирующего происшествия, почему ты вот так внезапно заявился к нему, Джордж?
The EHS consisted of 55 main questions designed to obtain from the respondents data on, inter alia, exposure to harmful agents, histories of traumatic experience, and health status of family members. В ИВЗ было включено 55 основных вопросов для получения от респондентов данных, касающихся, в частности, воздействия вредных агентов, прошлого эмоционально травмирующего опыта и состояния здоровья членов семей.
Больше примеров...
Травматично (примеров 13)
It'll be traumatic enough as it is. Всё это будет и так достаточно травматично.
It's a really traumatic thing that happened. То, что произошло действительно травматично.
Isn't that traumatic enough? И это недостаточно травматично?
It was terrible and traumatic. Это было ужасно и травматично.
IT'S SO TRAUMATIC, BUT IT IS SOMETHING WE ALL GO THROUGH. Я знаю, это так травматично.
Больше примеров...
Травмирующими (примеров 12)
This experiment has already been tried in several countries with negative and traumatic results for the community. Этот эксперимент уже был проведен в некоторых странах, закончившись негативными и травмирующими население этих стран результатами.
For an overwhelming majority in the developing countries, the consequences of globalization had been traumatic. Для подавляющего же большинства в развивающихся странах последствия глобализации были травмирующими.
All such violations have far-ranging, negative and traumatic consequences for children, requiring serious attention and redress. Все эти противоправные действия чреваты самыми различными отрицательными и травмирующими последствиями для детей, требующими серьезного внимания и исправления.
The issue of resources for social development has gained prominence in the countries of the former USSR and Eastern Europe, where the overwhelming economic and political change has proven to be painful, if not traumatic, creating previously unknown hardships among vast segments of the population. Вопрос о ресурсах на цели социального развития приобрел важное значение в странах бывшего СССР и Восточной Европы, где радикальные экономические и политические изменения оказались болезненными, если не сказать травмирующими, создав ранее не известные трудности для широких слоев населения.
Furthermore, it states that "the post-traumatic stress disorder derives from her living through the psychologically traumatic situation described in her claim". Кроме того, в заключении указывается, что "посттравматическое стрессовое расстройство вызвано травмирующими психику событиями, описанными в жалобе".
Больше примеров...
Травмой (примеров 18)
MARTHA: You have no idea how traumatic it was, Doctor. Вы не представляете, какой это было травмой, доктор.
As traumatic as this was for all of our remaining contestants, revealing the truth to Melanie was even more heartbreaking. Какой бы травмой это не было для всех остальных участников, но открытие правды Мелани было еще более душераздирающим.
Eric, ye-you're just an image in my head brought on by a traumatic event. Эрик, ты - ты - только изображение в моей голове, навлеченное травмой.
Miroslav Bekchiv was hospitalized with a traumatic brain injury, burns on the face and signs of strangulation. Мирослав Бекчев был госпитализирован с черепно-мозговой травмой, ожогами лица и следами удушения.
It was traumatic for me. Для меня это стало тяжелой душевной травмой.
Больше примеров...
Травмирует (примеров 10)
I expected it to be traumatic, To say the least. Я ожидал, что меня это травмирует, как минимум.
This episode you had... was very traumatic, I know, but it's no excuse. То, что случилось с тобой очень травмирует, я знаю, но это не оправдание.
The Sensitive Claims Clinical Pathway was reviewed in 2009, when sector groups argued that it was traumatic for survivors and acted as a barrier to support. В 2009 году клиническая процедура для деликатных исков была пересмотрена, после того как секторальные группы заявили, что эта процедура травмирует жертв насилия и препятствует оказанию помощи.
This is - this is traumatic for me. Это... Это меня травмирует.
Turns out a new baby is traumatic for a man. ДЕПРЕССИВНЫЙ ПАПА ПРЕДПОЧИТАЕТ РАБОТУ Оказывается, новорожденный ребенок травмирует мужчину.
Больше примеров...
Травматичным (примеров 9)
When a violation of this kind takes place, the experience can be extremely traumatic. Когда такого рода насилие имеет место, опыт может быть чрезвычайно травматичным.
This attack has been traumatic for all of us. Это нападение было травматичным для всех нас
From the observations of the Mission, deep psychological scars have been inflicted by what must have been a very traumatic experience not only for the passengers but also the soldiers who received injuries. По мнению Миссии, глубокие психологические раны были причинены в результате того, что должно было быть весьма травматичным опытом не только для пассажиров, но и для военнослужащих, которые получили ранения.
His brother George (who lived to be 96) said: "Bob's death shattered me and was the most traumatic event in my life." Его брат Джордж (проживший 96 лет) говорил: «Смерть Боба расстроила меня и стала самым травматичным событием в моей жизни».
If something gets too traumatic, too violent, even too filled with enjoyment, it shatters the coordinates of our reality. Если нечто становится слишком травматичным, слишком жестоким, даже слишком... слишком наполненным наслаждением, это расшатывает координаты нашей реальности: нам нужно это придумать.
Больше примеров...