She's been through real trauma. | У нее же была настоящая травма. |
The trauma from last year, what happened with your father, that Chic person? | Травма с прошлого года, то, что случилось с твоим отцом, тот Чик. |
And even then, you may not be done, because the trauma of being a witness can revisit you again and again, long after you thought it was over. | И даже потом, ты можешь и не справиться, потому что "травма свидетеля" может проявиться снова и снова, многим позже того, когда ты решил, что всё прошло. |
Blunt force trauma to the head. | Массивная тупая травма головы. |
I don't have mental trauma. | У меня не умственная травма. |
But the trauma to his skull isn't consistent with falling in the shower, unless he jumped from the roof into the shower. | Но повреждение его черепа не соответствует падению в душе, конечно если он не прыгнул в душ с крыши. |
That's a lot of trauma for the body. | Это большое повреждение для организма. |
You have a degloving injury in trauma 1. | У вас открытое повреждение в первой травме. |
Occipital trauma with loss, left vestibular tearing. | Затылочная травма, повреждение вестибулярного аппарата. |
The trauma shattered her t4 and t5 vertebrae. | Результатом травмы стало повреждение 4 и 5 позвонков. |
In Angola, amputation and the associated physical and psychosocial trauma is a public health concern, as is socio-economic reintegration. | В Анголе ампутационный и сопутствующий физический и психосоциальный травматизм, равно как и социально-экономическая реинтеграция, являет собой проблему общественного здравоохранения. |
I prefer to minimize the trauma. | Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму. |
I prefer to minimise the trauma. | Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму. |
Among males, the five leading causes are trauma and poisoning, certain illnesses originating in the perinatal period, fractures, and diseases of the urinary system. | Что касается мужчин, то к числу пяти основных причин относятся травматизм и отравления; определенные заболевания, возникшие в перинатальный период, переломы и заболевания мочеполовой системы. |
Trauma is currently a significant cause of ill health and premature death in Uganda. | В настоящее время травматизм является в Уганде значительной причиной заболеваемости и преждевременной смертности. |
I didn't know him long, but he had tremendous potential as a trauma surgeon. | Но у него был огромный талант к травматологии. |
The additional requirements of $75,600 under this heading are attributable to the unplanned acquisition of surgical and sterilization equipment for the military medical surgery and trauma team and medical supplies for one of the contingents. | Дополнительные потребности по данному разделу в размере 75600 долл. США обусловлены незапланированной закупкой хирургического и стерилизационного оборудования для военной группы хирургии и травматологии и закупкой материалов медицинского назначения для одного из контингентов. |
I'm filling in as trauma attending. | Я на замене в травматологии. |
Buffalo Presbyterian. Trauma wing. | В травматологии больницы Буффало. |
Co-Principal Investigator of Trauma and Global Health Research on Victims of War and Conflict, a multi country research with McGill University and Douglas Hospital Montreal Canada. 2006 - 2012 | Один из главных экспертов Исследовательского центра травматологии и общей реабилитации жертв войны и конфликтов - Международного исследовательского центра при Университете Макгилла и больнице Дугласа в Монреале, Канада - 2006-2012 годы. |
Okay, it's rare, but she's been through a major trauma. | Да, такое бывает редко, но она пережила сильное потрясение. |
Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. | Джефри думает, всему виной пустыня, потрясение. |
The Panel heard directly from family members of disappeared people, and the trauma that they are living through was all too apparent. | Группа заслушала сообщение непосредственно членов семей исчезнувших лиц, причем потрясение, с которым они живут, является слишком очевидным. |
And I just can't put him through that kind of trauma again. | И я просто не могу снова и снова проводить его через такое потрясение. |
So is it possible that he underwent trauma, And he's blocking it out? | Возможно, он перенес потрясение, и блокирует воспоминания об этом? |
During the same period, over 500 staff members participated in the "Emergency trauma bag - first responder course". | В течение того же периода курс «Травматологический набор - оказание первой неотложной помощи» прошли более 500 сотрудников. |
We need a trauma center. | Нам нужно в травматологический центр. |
We're a level I trauma center. | Мы травматологический центр 1 уровня. |
We're a level 1 trauma center. | Мы самый лучший травматологический центр. |
In Juba, a regional child trauma centre is being established to provide technical support to institutions working with children in especially difficult circumstances, including children suffering from psycho-social trauma. | В Джубе для оказания технической поддержки учреждениям, работающим с детьми, находящимся в особенно трудных условиях, включая детей, пострадавших от социально-психологических травм, создается региональный детский травматологический центр. |
That was especially significant given the problems experienced by children in trauma and their need for psychological rehabilitation. | Это особенно важно с учетом наличия проблем травмированных детей и необходимости их психической реабилитации. |
In the aftermath of the attacks, countless civilians were treated for trauma and shock. | После обстрелов несчетному числу травмированных и находившихся в состоянии шока граждан была оказана помощь. |
We are expecting an influx of trauma patients. | Мы ожидаем множество травмированных пациентов. |
Support for basic education, trauma and human immunodeficiency virus (HIV) counselling, medical and legal services and health education is also provided. | Наряду с этим оказывается поддержка развитию базового образования, консультативных услуг для травмированных лиц и носителей вируса иммунодефицита человека (ВИЧ), медицинских и юридических услуг и санитарного просвещения. |
Networking with non-governmental organizations that deal with trauma counselling to put out posters and brochures to help people who had been traumatized. | Совместно с неправительственными организациями министерство создает сеть пунктов по оказанию психологической помощи, где демонстрируются плакаты и брошюры, предназначенные для психически травмированных людей. |
Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. | Чтобы снизить степень травмирования истца при даче показаний в суде в последние два года были внесены и другие изменения. |
Or better yet, is there a way to get all the benefits of post-traumatic growth without the trauma, without having to hit your head in the first place? | Или, ещё лучше, есть ли способ пользоваться всеми преимуществами посттравматического роста, избегая травмирования и не подвергая свою голову опасности? |
The invention relates to means for increasing safety when travelling on transport and can be used for preventing trauma or death of passengers and drivers of transport means (cars, trains, aeroplanes etc.) during accidents or in other hazardous situations. | Изобретение относится к средствам для повышения безопасности при передвижении на транспорте и может быть использовано для предотвращения травмирования или гибели пассажиров и водителей транспортных средств (автомобилей, поездов, самолетов и т. п.) при авариях или в других опасных ситуациях. |
Likely result of the trauma from the laceration. | Вероятно, результат травмирования тканей от рваной раны. |
Mental health is a serious problem as a result of the trauma inflicted by military incursions. | Из-за травмирования психики в результате проведения военных операций серьезную проблему представляет собой психическое здоровье. |
The victims' trauma is compounded by social stigma and reticence to address the issue. | Страдания жертв усугубляются общественным клеймом позора и замалчиванием при рассмотрении этой проблемы. |
In February 2008, the Prime Minister had submitted a motion of apology to Australia's indigenous peoples, thereby acknowledging the legacy of trauma and grief resulting from past policies. | В феврале 2008 года премьер-министр принес официальные извинения коренным народам Австралии, тем самым признав причиненные им в результате реализации прошлых политических программ страдания и горе. |
Such therapists explain the suffering of their patients in terms of real trauma: incest and ill-treatment. | Ее сторонники объясняют страдания своих пациентов реально пережитыми травмами - актами инцеста и надругательствами. |
This is just one of the many indications that human suffering and trauma continue long after hostilities end and the world's attention has turned away, and that, for many, that suffering tragically continues forever. | Это лишь одно из многочисленных подтверждений того, что физические и психологические страдания людей продолжаются спустя еще долгое время после окончания боевых действий и переключения мирового внимания на другие темы и что для многих эти страдания, к несчастью, не прекращаются никогда. |
All it does is inflict unbearable pain on young girls and subject them to lifelong trauma and depression. | Единственное, к чему ведет эта практика, - это причинение невыносимой боли девочкам и то, что они вынуждены всю свою жизнь переживать страдания и депрессию. |
I'm not joking about compensation, you've had genuine shock and trauma. | А насчёт компенсации я не шучу, ты действительно испытала шок. |
No one would wish the trauma that Argentina went through in 1999-2002 on any other country. | Никому не хочется, чтобы шок, который Аргентина пережила в 1999-2002 годах, повторился в какой-либо другой стране. |
Many cases had failed because of incoherence induced by the trauma that the victim had experienced. | Рассмотрение многих дел оказывалось нерезультативным в силу сбивчивого характера показаний жертв, перенесших посттравматический шок. |
They said that he was suffering extreme... Extreme shock from the trauma. | Они сказали, что... у него сильнейший... шок, вызванный травмой. |
The trauma and emotional impact of 10 years of crisis has left indelible marks in the collective consciousness of the country. | Травматический и эмоциональный шок, вызванный десятилетием кризиса, оставил неизгладимые следы в коллективном сознании страны. |
I heard you were taking over trauma. | Я слышала, ты берешь на себя травматологию. |
Get him to trauma! | Доставьте его в травматологию! |
Take him straight to Trauma. | Сразу везите в травматологию. |
Meet me in E.R. Okay, let's get him into trauma. | Хорошо, отвезём его в травматологию. |
Can I take him to Trauma One? | Я отвезу его в первую травматологию. |
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that both national and international experts had warned of the devastating long-term trauma which would inevitably result from the civil war. | Г-жа Джудерия (Босния и Герцеговина) заявляет, что и национальные, и международные эксперты предупреждали о неизбежных тяжелейших долгосрочных травматических последствиях гражданской войны. |
UNICEF reports that it provided surgical (trauma) kits, drugs and medical consumables sufficient to support the emergency care and rehabilitation of an estimated 250 children and adults affected by the crisis. | ЮНИСЕФ сообщает о том, что он обеспечил поставки хирургических (травматических) наборов, лекарственных средств и медицинских расходных материалов, достаточных для оказания неотложной помощи примерно 250 детям и взрослым, пострадавшим от кризиса, и их реабилитации. |
UNICEF has assessed the nature and prevalence of war-related psychosocial trauma among children in Kabul. | ЮНИСЕФ осуществил оценку характера и масштабов травматических социально-психологических последствий войны для детей в Кабуле. |
A National Commission for War-Affected Children was established soon after our civil war to focus on the needs of children, including reunification with their families, fostering and trauma healing. | Вскоре после гражданской войны мы учредили Национальную комиссию в интересах детей, пострадавших от войны, которая занимается вопросами удовлетворения потребностей детей, включая воссоединение с их семьями, воспитание и преодоление травматических последствий. |
They will further assist in conducting individual or group defusing sessions and/or debriefings following traumatic events or for secondary trauma. | Они будут также оказывать помощь в проведении с отдельными лицами или группами мероприятий по снятию психологического напряжения и/или выводу из стрессового состояния после травматических событий или получения вторичной травмы. |
Penetrating trauma with witnessed loss of vital signs. | Проникающее ранение с потерей признаков жизни. |
Gunshot trauma to the sternal angle. | Огнестрельное ранение в углу грудины. |
34-year-old male, penetrating sharp force trauma, decreased breathing sounds on the right. | 34 года, мужчина, проникающее ранение острым предметом, затрудненное дыхание справа. |
In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures. | В дополнение к очевидному проникающему ранение от удара, огромное количество тупых травм, включая множественные сросшиеся переломы. |
Move trauma 2 to bed 7 as soon as it's clean. | Огнестрельное ранение в правую лобную область. |
Many refugee children have suffered the trauma of violence, separation and loss, which time alone cannot heal. | Многие дети-беженцы были травмированы насилием, разлукой или утратой близких, что невозможно залечить, полагаясь лишь на прошествие времени. |
Strengthen assistance and support provided to refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma and displacement; | Ь) расширить помощь и поддержку детям-беженцам и просителям убежища, которые могли быть участниками конфликта или могли быть эмоционально травмированы в результате такого конфликта и перемещения; |
A major challenge with teen children is, sometimes they've been touched by trauma they neither acknowledge nor know how to talk to you about. | Главной проблемой тинейджера может оказаться то, что они могут быть травмированы, о чем они могут даже не догадываться или просто не хотят говорить. |
The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the early identification of refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma. | Комитет выражает обеспокоенность уделением недостаточного внимания раннему выявлению детей-беженцев и просителей убежища, которые могли участвовать в вооруженных конфликтах или быть травмированы такими конфликтами. |
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. | Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь. |
Sharp-force trauma extending just under the sternum down the left side to just above the pubic symphysis. | Колотая рана продолжающаяся под грудину, на левую сторону. прямо над лобковым сращением. |
The sister has head trauma, scalp L.O.C. | У сестры травма головы, рваная рана черепа, в сознании. |
The wound's a combination of sharp-force injury and blunt-force trauma. | Рана - комбинация повреждения от колюще-режущего и травмы от тупого объекта. |
Laceration: A laceration is produced by blunt trauma crushing and splitting the skin. | Рваная рана: рваная рана образуется в результате травматического воздействия тупым предметом, при котором происходит размозжение и нарушение целостности кожи. |
No signs of an entry or exit wound means cause was probably A blunt force trauma to the head. | Нет входях и выходящих отверстий, вероятно рана удар тупым предметом по голове. |