Английский - русский
Перевод слова Trauma

Перевод trauma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травма (примеров 505)
We concluded that trauma had to be the cause of the coronary. Мы пришли к выводу, что травма послужила причиной сердечного приступа.
And you can't undo 10 years of trauma in six weeks. Десятилетняя травма не лечится за шесть недель.
Okay, so we have blunt trauma to the abdomen, which means that it's likely... Итак, у нас тупая травма брюшной полости, а значит, скорее всего...
Have you ever suffered a head trauma? У вас была травма головы?
25 K. Smidt-Nielsen and L. Jacobsen, Torture Survivors - Trauma and Rehabilitation, IRCT, 1997, p. 126-127. 25 Л. Якобсен и К. Шмидт-Нильсен, «Переживший пытку - травма и реабилитация», Международный совет по реабилитации жертв пыток (МСРЖП), 1997 год, стр. 119 - 120.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 22)
The pit's calling with a possible cardiac trauma in the field. Везут пациента, с подозрением на повреждение сердца.
Significant remodeling trauma to this femur. Существенное повреждение на этой бедренной кости.
His stroke resulted in significant brain trauma. Инсульт вызвал серьёзное повреждение мозга.
You have a degloving injury in trauma 1. У вас открытое повреждение в первой травме.
The report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. В справке содержится вывод о том, что одно повреждение и один шрам являются результатом тупой травмы, например удара твердым тупым предметом.
Больше примеров...
Травматизм (примеров 8)
In Angola, amputation and the associated physical and psychosocial trauma is a public health concern, as is socio-economic reintegration. В Анголе ампутационный и сопутствующий физический и психосоциальный травматизм, равно как и социально-экономическая реинтеграция, являет собой проблему общественного здравоохранения.
I prefer to minimize the trauma. Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму.
I prefer to minimise the trauma. Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму.
The other causes of disease include, in decreasing order of prevalence, wounds and trauma, diarrhoeal diseases and acute respiratory infections. Среди других причин смертности в порядке убывания можно назвать повреждения и травматизм, желудочно-кишечные заболевания и острые респираторные инфекции.
Trauma affects educational performance, mental and physical health and productivity. Травматизм влияет также на результаты обучения, на психическое и физическое состояние здоровья учеников и на их успеваемость.
Больше примеров...
Травматологии (примеров 32)
I didn't know him long, but he had tremendous potential as a trauma surgeon. Но у него был огромный талант к травматологии.
Are... you going to the trauma and critical care conference in May? Ты собираешься на конференцию по травматологии и интенсивной терапии, в мае?
The additional requirements of $75,600 under this heading are attributable to the unplanned acquisition of surgical and sterilization equipment for the military medical surgery and trauma team and medical supplies for one of the contingents. Дополнительные потребности по данному разделу в размере 75600 долл. США обусловлены незапланированной закупкой хирургического и стерилизационного оборудования для военной группы хирургии и травматологии и закупкой материалов медицинского назначения для одного из контингентов.
I'm filling in as trauma attending. Я на замене в травматологии.
Having code team staffed, having the trauma pages answered, having the weekend labs delivered and having someone down in the pit doing the sutures. Чтобы кто-то работал в реанимационной команде, кто-то отвечал на вызовы из травматологии, кто-то разнес результаты анализов И кто-то пошел накладывать швы
Больше примеров...
Потрясение (примеров 11)
Okay, it's rare, but she's been through a major trauma. Да, такое бывает редко, но она пережила сильное потрясение.
Counselling has to be made available to all who have experienced trauma, distress, stress and depression. Все, кто испытывает душевное потрясение и беспокойство, стресс и депрессию, нуждаются в консультационной помощи.
So is it possible that he underwent trauma, And he's blocking it out? Возможно, он перенес потрясение, и блокирует воспоминания об этом?
Aware of the deep loss of the State party's previous all-embracing modernist philosophy, the Committee was also interested in seeing how that trauma would lead to a reconstitution of a political, cultural and social identity. Кроме того, зная о радикальном распаде в государстве-участнике прежней всеобъемлющей модернистской философии, Комитет заинтересован в наблюдении за тем, каким образом это потрясение приведет к воссозданию политической, культурной и социальной самобытности.
The adrenaline, the trauma... Это адреналин, потрясение...
Больше примеров...
Травматологический (примеров 21)
And then when you're sick of your third-rate community trauma center... А когда вам надоест ваш травматологический центр З-ей категории...
The Trauma Centre, through its national and international staff, provides professional counselling and has outreach teams in all prefectures and, in its social programmes, is supported by the Ministry of Gender, Women and Social Affairs. При помощи своего национального и международного персонала этот травматологический центр оказывает профессиональную консультативную помощь и направляет выездные группы консультантов во все префектуры; при осуществлении социальных программ он опирается на поддержку министерства по делам семьи и гендерным и социальным вопросам.
That was a trauma meltdown. У него травматологический срыв.
In cooperation with the United Nations Medical Services Division, the Department facilitated the emergency trauma bag-first responder course for more than 400 United Nations personnel working in challenging security environments. В сотрудничестве с Отделом медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций Департамент организовал курс «Травматологический набор- оказание первой неотложной помощи» для более чем 400 сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в сложных с точки зрения безопасности условиях.
The National Trauma Centre, with ICRC support, has been providing lower limb and partial foot prosthesis to mine amputees since 2000. С 2000 года Национальный травматологический центр, при поддержке со стороны МККК, предоставляет минным ампутантам протезы нижних конечностей и частей стопы.
Больше примеров...
Травмированных (примеров 16)
We get a lot of trauma cases at the holidays. На праздники у нас много травмированных.
That was especially significant given the problems experienced by children in trauma and their need for psychological rehabilitation. Это особенно важно с учетом наличия проблем травмированных детей и необходимости их психической реабилитации.
The Medical Services Section has expanded its capability to cater to surgical trauma and emergency medical cases. Секция медицинского обслуживания повысила свой потенциал, и теперь ее возможности включают проведение хирургических операций для травмированных сотрудников и оказание неотложной медицинской помощи.
These measures include gender training for judges and the media covering the Special Court, protection of judges from the influence of gender-insensitive pressure groups, and a witness protection programme, which would include trauma and psychosocial counselling. Эти меры включают подготовку судей и представителей средств массовой информации, освещающих работу Специального суда, по гендерной проблематике, защиту судей от воздействия групп, не учитывающих гендерную проблематику, и осуществление программы защиты свидетелей, которая включала бы консультирование травмированных лиц и оказание психосоциальной поддержки.
Networking with non-governmental organizations that deal with trauma counselling to put out posters and brochures to help people who had been traumatized. Совместно с неправительственными организациями министерство создает сеть пунктов по оказанию психологической помощи, где демонстрируются плакаты и брошюры, предназначенные для психически травмированных людей.
Больше примеров...
Травмирования (примеров 15)
Your son would avoid the publicity and trauma of a trial. Ваш сын может избежать гласности и травмирования судом.
Many Office staff members have been exposed to the exceptionally high levels of trauma suffered by victims of the conflict in the former Yugoslavia over prolonged periods of time. Многим сотрудникам Канцелярии приходилось иметь дело с исключительно высоким уровнем травмирования потерпевших в конфликте в бывшей Югославии в течение продолжительных периодов времени.
It is likened to torture in terms of the trauma caused to children and is one of the greatest infringements of their rights. По степени травмирования детей ее можно приравнять к пытке, и она представляет собой вопиющее нарушение их прав.
In March 2003, IOM organized a regional conference in Hungary to raise awareness of the physical and the psychological abuse and trauma of victims of trafficking in Eastern Europe. В марте 2003 года МОМ организовала в Венгрии региональную конференцию по повышению уровня осведомленности о проблеме физических и психологических страданий и травмирования жертв торговли людьми в Восточной Европе.
Or better yet, is there a way to get all the benefits of post-traumatic growth without the trauma, without having to hit your head in the first place? Или, ещё лучше, есть ли способ пользоваться всеми преимуществами посттравматического роста, избегая травмирования и не подвергая свою голову опасности?
Больше примеров...
Страдания (примеров 26)
These children consequently suffer extreme trauma and psychosocial damage. Эти дети впоследствии испытывают тяжелые страдания и психологические травмы.
Such therapists explain the suffering of their patients in terms of real trauma: incest and ill-treatment. Ее сторонники объясняют страдания своих пациентов реально пережитыми травмами - актами инцеста и надругательствами.
Many of the victims who have testified before the ICTR have complained that they have been forced to endure all sorts of frustration and dreadful trauma due to this Tribunal's insensitive, careless and weak witness-protection programme. Многие из пострадавших, которые давали МУТР свидетельские показания, жаловались, что они были вынуждены переносить всевозможные лишения и ужасные психологические страдания из-за бездушной, непродуманной и слабой программы Трибунала по защите свидетелей.
In this context it is important to emphasize that the younger the child is, the greater the chance that he will experience trauma and psychological damage from such treatment. В этом контексте важно особо подчеркнуть, что чем младше ребенок, тем больше вероятность того, что он перенесет травму и испытает психологические страдания в результате такого обращения».
Undoubtedly, the trauma, suffering and terror being inflicted on this civilian population will have vast short- and long-term consequences on the well-being and stability of those children and their families. Вне сомнения, травмы, страдания и ужас, которые испытывает гражданское население, будут иметь обширные кратковременные и долговременные последствия для благосостояния и стабильности этих детей и их семей.
Больше примеров...
Шок (примеров 21)
Rwanda had lived through the trauma of genocide in 1994, in which more than 1 million people had perished, and the country's leaders had since put human dignity at the heart of policy-making. Руанда пережила шок геноцида в 1994 году, во время которого погибло более 1 млн. человек, и с тех пор лидеры страны ставят уважение человеческого достоинства во главу угла при выработке политических решений.
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock. Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок.
The role of cities in dealing with immediate post-disaster and post-conflict trauma was emphasized and central Governments were called upon to recognize the successes recorded by the various cities that had to deal with shock at different times. Была подчеркнута роль городов в вопросах преодоления последствий стихийных бедствий и постконфликтных травм и высказан призыв к центральным правительствам признать успехи, достигнутые различными городами, которым в разное время пришлось пережить шок.
The inclusion of the wording "trauma or serious effect" in the second sentence of principle 10 was suggested in order to ease potential translation difficulties. Было предложено включить во вторую фразу принципа 10 формулировку "посттравматический шок или серьезные последствия", с тем чтобы облегчить возможные трудности при переводе.
The trauma and emotional impact of 10 years of crisis has left indelible marks in the collective consciousness of the country. Травматический и эмоциональный шок, вызванный десятилетием кризиса, оставил неизгладимые следы в коллективном сознании страны.
Больше примеров...
Травматологию (примеров 12)
Dr. Lynn Denlon, report to trauma immediately. (intercom) *repeats Сообщение для доктора Линн Денлон: "Вас срочно вызывают в травматологию"
Take him straight to Trauma. Сразу везите в травматологию.
Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. Вас срочно вызывают в травматологию!
Can I take him to Trauma One? Я отвезу его в первую травматологию.
Get her into Trauma One. Отвезите ее в Первую травматологию.
Больше примеров...
Травматических (примеров 15)
There is a need to be vigilant against the often-repeated narratives of colonization and its associated trauma that can cause women and girls not to report violence for fear of being ostracized by the community. Необходимо быть бдительным, когда звучат часто повторяемые рассказы о колонизации и связанных с ней травматических последствиях, которые могут быть причиной того, что женщины и девочки не сообщают о насилии из страха подвернуться остракизму со стороны общины.
In theory all health facilities from Basic Health Units to the large hospitals, are equipped to provide at least some form of trauma treatment. Теоретически все учреждения, оказывающие медицинские услуги, начиная от здравпунктов и заканчивая крупными больницами, достаточно оснащены, чтобы обеспечивать, по крайней мере, некоторое лечение травматических повреждений.
States parties should ensure that adequate protection and health services, including trauma treatment and counselling, are provided for women in especially difficult circumstances, such as those trapped in situations of armed conflict and women refugees. Государствам-участникам следует обеспечить адекватную защиту и медицинское обслуживание, в том числе лечение травматических заболеваний и консультирование женщин, находящихся в особо трудных условиях, например женщин в ситуациях вооруженного конфликта, женщин-беженцев.
These relief programmes cover the provision of medical services, food programmes, temporary shelter, distribution of aid packages and trauma treatment, all of which are aimed, first and foremost, at children, youths and their mothers. Эти программы оказания чрезвычайной помощи предусматривают оказание медицинских услуг, осуществление программ продовольственной помощи, предоставление временного жилья, распределение пайков и лечение травматических заболеваний; все эти меры в первую очередь ориентированы на детей, молодежь и матерей.
They will further assist in conducting individual or group defusing sessions and/or debriefings following traumatic events or for secondary trauma. Они будут также оказывать помощь в проведении с отдельными лицами или группами мероприятий по снятию психологического напряжения и/или выводу из стрессового состояния после травматических событий или получения вторичной травмы.
Больше примеров...
Ранение (примеров 12)
Penetrating trauma with witnessed loss of vital signs. Проникающее ранение с потерей признаков жизни.
And ballistic trauma is not something to be making fun of, Detective Williams. И огнестрельное ранение, не повод для шуток, детектив Уияльямс.
Penetrating trauma, fresh from emergency. Сквозное ранение, только что из скорой.
34-year-old male, penetrating sharp force trauma, decreased breathing sounds on the right. 34 года, мужчина, проникающее ранение острым предметом, затрудненное дыхание справа.
In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures. В дополнение к очевидному проникающему ранение от удара, огромное количество тупых травм, включая множественные сросшиеся переломы.
Больше примеров...
Травмированы (примеров 8)
Many refugee children have suffered the trauma of violence, separation and loss, which time alone cannot heal. Многие дети-беженцы были травмированы насилием, разлукой или утратой близких, что невозможно залечить, полагаясь лишь на прошествие времени.
I am very sensitive to the trauma and the tragedy that you've experienced. Я хорошо понимаю, как вы травмированы, какие несчастья перенесли.
The children, apart from the trauma of watching their parents and siblings being slaughtered, were orphaned by the genocide and left alone in the world to fend for themselves. Помимо того, что дети были травмированы картинами расправы над их родителями, братьями и сестрами, в результате геноцида они стали сиротами и были вынуждены сами заботиться о себе.
Strengthen assistance and support provided to refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma and displacement; Ь) расширить помощь и поддержку детям-беженцам и просителям убежища, которые могли быть участниками конфликта или могли быть эмоционально травмированы в результате такого конфликта и перемещения;
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь.
Больше примеров...
Рана (примеров 15)
Trauma consistent with a high-velocity round. Рана характерна для пули с высокой начальной скоростью.
The wound's a combination of sharp-force injury and blunt-force trauma. Рана - комбинация повреждения от колюще-режущего и травмы от тупого объекта.
That injury was not caused by trauma during the body dump. Рана не была получена, когда тело выбросили.
Patient in 2 with abdominal pain and one in Trauma with a stab wound. Доктор Бентон, во втором кабинете пациент с болью в животе а в первой травме - колотая рана.
Well, if that's the case, This wound might indicate shar p-force trauma. Если это действительно так, то эта рана могла быть нанесена острым предметом.
Больше примеров...