Английский - русский
Перевод слова Transparent

Перевод transparent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентный (примеров 956)
By inviting international observers, the referendum process would have been transparent, and the observers could have assisted in ensuring a free and fair process. Присутствие международных наблюдателей придало бы референдуму транспарентный характер, а сами наблюдатели могли бы оказать содействие в обеспечении свободного и беспристрастного процесса.
President Bashir's national dialogue initiative remains the most important avenue to achieve lasting peace in the Sudan, and I am in full support of a transparent and inclusive process. Инициатива президента аль-Башира по организации национального диалога остается наиболее важным средством для достижения прочного мира в Судане, и я всецело выступаю за транспарентный и инклюзивный процесс в этом плане.
There is also a growing need to ensure that regional arrangements, especially informal ones, are subject to the political process, so as not to undermine transparent and democratic decision-making. Усиливается также необходимость обеспечения того, чтобы региональные соглашения, особенно неформальные, были подчинены политическому процессу, с тем чтобы не подорвать транспарентный и демократический процесс принятия решений.
While emphasizing the need for a future treaty to cover both existing stockpiles and future production, it is also essential that any negotiating process also be transparent and inclusive within a comprehensive and balanced programme of work. Наряду с акцентом на необходимость того, чтобы будущий договор охватывал как существующие запасы, так и будущее производство, еще и существенно важно, чтобы любой переговорный процесс и носил транспарентный характер и укладывался в рамки всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
(a) Requests the Bureau to initiate an open, transparent and inclusive process, led by Member States, to prepare in a timely manner a draft text, based upon all preparatory inputs, to serve as the basis for an outcome document for the Conference; а) просит Бюро начать под руководством государств-членов открытый, транспарентный и всеохватный процесс с целью своевременной подготовки проекта текста, основанного на всех предложениях подготовительного этапа, который бы послужил основой для итогового документа Конференции;
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 228)
No transparent material could withstand this velocity. Никакой прозрачный материал не может противостоять этой скорости.
Polylactic acid (PLA) is a transparent plastic produced from corn or dextrose. Полилактид (PLA) - это прозрачный пластик, получаемый из кукурузы или глюкозы.
The hidden images are cured at a temperature of 70-80ºC and a protective layer which is transparent in the UV spectrum is applied to both sides of the carrier. Отверждают скрытые изображения при температуре 70-80ºC и наносят на обе стороны носителя защитный слой, прозрачный в УФ области спектра.
This approach, which is enshrined in legislation, makes it possible to apply a clear and transparent mechanism for the provision of targeted State social assistance to those who really need it. Эта мера, закрепленная на законодательном уровне, позволяет применять четкий и прозрачный механизм предоставления государственной адресной социальной помощи тем, кто в ней действительно нуждается.
There was some support for universal membership of the Governing Council, which would help to ensure that governance structures were open, transparent and imbued with a sense of ownership. Некоторые представители высказались за обеспечение всеобщего членства в Совете управляющих, что могло бы помочь обеспечить, чтобы структуры управления носили прозрачный, открытый и беспристрастный характер.
Больше примеров...
Транспарентность (примеров 474)
UNSMIL proposed an integration plan to the Ministry of the Interior to ensure transparent selection, screening and deployment processes of candidates for future training programmes. Миссия предложила Министерству внутренних дел план интеграции, обеспечивающий транспарентность при отборе, проверке и направлении кандидатов на дальнейшее обучение.
It also recommends that the State party inform the public and ensure that its investigation process is transparent; Он также рекомендует государству-участнику информировать общественность и обеспечить транспарентность своего процесса расследования;
The Committee noted that the agencies need to be transparent in their methodological practices and be prepared to address queries from countries on Millennium Development Goal indicators. Комитет отметил, что учреждениям следует обеспечивать транспарентность своей методологической практики и быть готовыми отвечать на вопросы стран в отношении показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It was important to ensure that any discussions on enhancing rapid deployment should be carried out in a transparent manner and should be open to all Member States. Важно, чтобы при изучении возможностей для укрепления такого потенциала гарантировались транспарентность и участие в соответствующих дискуссиях всех государств-членов.
Feedback from Governments and major groups indicate that the segments have made the Commission a more accessible, open and transparent intergovernmental process, relative to all other similar bodies. Реакция правительств и основных групп свидетельствует о том, что этапы заседаний, посвященные диалогу различных участников, обеспечили бóльшую доступность, открытость и транспарентность межправительственного процесса Комиссии по отношению ко всем другим аналогичным органам.
Больше примеров...
Открытый (примеров 251)
The open, transparent and inclusive consultative process behind the plan was widely praised. Всеобщее признание получил открытый, транспарентный и всеохватный консультативный процесс подготовки плана.
Such an open and transparent process may not be familiar to the delegation of Pakistan. Делегации Пакистана такой открытый и транспарентный процесс, быть может, и неведом.
Addressing the changes within UNEP, Mr. Steiner described the proposed Medium-term Strategy and the inclusive, transparent process by which it had been developed. Затрагивая изменения внутри ЮНЕП, г-н Штайнер охарактеризовал предлагаемую Среднесрочную стратегию и открытый для всех гласный процесс ее разработки.
The ultimate objective of the reform is to make the Security Council more representative and to strengthen its authority, while making it more open and transparent. Конечная цель реформы заключается в том, чтобы сделать Совет Безопасности более представительным и укрепить его авторитет, одновременно придав его деятельности более открытый характер и повысив ее транспарентность.
Any modus operandi for implementing the recommendations of the Panel of Eminent Persons should be preceded by an intergovernmental process that should be open and transparent. В плане конкретных последующих мер по выполнению рекомендаций Группы она предложила провести оценку итогов работы Группы по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций под углом зрения ЮНКТАД. Этапу определения каких-либо методов осуществления рекомендаций Группы видных деятелей должен предшествовать открытый и прозрачный межправительственный процесс.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 173)
It is therefore advisable to include in legislation measures that make obligations arising from environmental laws transparent. В силу этого целесообразно включить в законодательство меры, которые обеспечивают прозрачность обязательств, обусловленных законодательными нормами об охране окружающей среды.
The Czech Republic highlighted its transparent approach to the preparation of the national report. Чешская Республика подчеркнула прозрачность своего подхода к подготовке национального доклада.
11.4 States and other parties should ensure that information on market transactions and information on market values are transparent and widely publicized, subject to privacy restrictions. 11.4 Государствам и другим сторонам следует, с учетом ограничений, налагаемых защитой частной жизни, обеспечить прозрачность и широкое распространение информации о рыночных сделках и информации о рыночной стоимости.
Donors are transparent about their activities Доноры обеспечивают прозрачность своей деятельности:
In order to motivate those parties and win their support with a view to establishing a new system that functioned effectively, inclusive and transparent processes and timely information-sharing were imperative. Чтобы мотивировать эти стороны и заручиться их поддержкой с целью создания новой, эффективной системы, настоятельно необходимо обеспечить широкий охват и прозрачность процессов и свое-временность предоставления информации.
Больше примеров...
Открытость (примеров 66)
A rights-based approach to poverty reduction provides for a more transparent, inclusive and participatory process and is empowering by ensuring that programmes are accountable to the people who are their targets. Правозащитный подход к сокращению масштабов нищеты обеспечивает бόльшую открытость и массовость процесса и более широкое в нем участие и открывает новые возможности, гарантируя подотчетность программ перед народом, в интересах которого они осуществляются.
Guarantee the free, open and transparent nature of future presidential elections and cooperation with the Independent Electoral Commission. Гарантировать свободу, открытость и прозрачность будущих президентских выборов, сотрудничество с Независимой избирательной комиссией.
He presented the detailed figures in an effort to ensure transparent and open communication and to alert the Board to the potential shortfall as soon as possible. Как только стало возможно, он представил развернутые данные, стремясь обеспечить гласность и открытость и заранее предупредить Совет о потенциальном недополучении средств.
In the Philippines, given the levels of perceived corruption and inequalities, the OFC is to be commended for being very open and transparent about certain core values - concepts such as transparency, accountability, fairness and truth. На Филиппинах в условиях уровня субъективно воспринимаемой коррупции и неравенства УК заслуживает высокой оценки за большую открытость и прозрачность некоторых главных ценностей - таких концепций, как прозрачность, подотчетность, справедливость и правда.
In that context, he emphasized the fundamental principles of the Mechanism under its terms of reference, namely, its transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial nature and the absence of any form of ranking. В этой связи он обратил особое внимание на основополагающие принципы Механизма, предусмотренные его кругом ведения, а именно его прозрачность, эффективность, свобода от вмешательства, открытость для широкого участия и беспристрастность, а также отсутствие какого-либо ранжирования.
Больше примеров...
Гласного (примеров 43)
There were sufficient facts to demonstrate that much still remained to be done in order to ensure a transparent, fair and free referendum. Имеется достаточно фактов, свидетельствующих о том, что для проведения гласного, справедливого и свободного референдума предстоит еще многое сделать.
Domestic financing for development can be greatly expanded through a combination of increased domestic savings, improved tax administration and more transparent public administration that widens public participation. Внутреннее финансирование развития могло бы быть существенно расширено за счет сочетания наращиваемых внутренних сбережений, усовершенствованного налогового управления и такого более гласного государственного управления, которое способствовало бы расширению участия в нем общественности.
Finally, an analysis of the changing role of the State seems to indicate that the next stage of government development will be in the direction of a more transparent and accountable government. Наконец, исследователи, анализирующие меняющуюся роль государства, по-видимому, приходят к заключению, что следующим этапом развития методов управления станет продвижение в направлении формирования более гласного и подотчетного правительства.
The promotion of transparent and accountable governance should be effectively integrated into the Programme of Action; governance was a global issue, and the LDCs and their development partners should find common ground to fight corruption and mismanagement and establish transparency, both domestically and globally. Поощрение гласного и ответственного государственного управления следует эффективно интегрировать в Программу действий; государственное управление - глобальный вопрос, и НРС и их партнерам по развитию следует добиваться взаимопонимания в целях борьбы с коррупцией и бесхозяйственностью и достижения прозрачности как внутри страны, так и в глобальном масштабе.
While recognizing the authority of the Department, as the executing agency for the project, to procure project inputs, including consultants, OIOS stresses that each procurement action needed to be based on a documented needs assessment established through a credible, transparent process. ЗЗ. Признавая, что Департамент как учреждение-исполнитель проекта уполномочен обеспечивать проект вводимыми ресурсами, в том числе нанимать консультантов, УСВН вместе с тем подчеркивает, что каждое закупочное решение должно было основываться на документированной оценке потребностей, проведенной с соблюдением внушающего доверие гласного процесса.
Больше примеров...
Гласным (примеров 32)
The Committee considers that the manner in which the requirement for the two temporary positions in UNDOF has been presented has been less than transparent. Комитет считает, что просьба о создании двух требуемых временных должностей в СООННР была представлена далеко не самым гласным способом.
This view was accepted not just by government officials and urban planners themselves but also by civil society groups that wanted planning to be more inclusive, transparent and ethical. Эта точка зрения была признана не только правительственными должностными лицами и самими планировщиками городов, но и группами гражданского общества, выступающими за то, чтобы планирование было более всесторонним, гласным и приемлемым с этической точки зрения.
Resource mobilization adds value by providing targeted information, training and enhanced abilities to mobilize resources in a coherent, efficient and transparent manner. Мобилизация ресурсов повышает качество работы, обеспечивая предметную информацию, обучение и повышенный потенциал мобилизации ресурсов последовательным, эффективным и гласным образом.
The administration of justice should be transparent: information about the results of prosecutions of those charged with human rights violations in connection with Croatian military operations in 1995 should be made available. Отправление правосудия должно быть гласным: должна предоставляться информация о результатах судебного преследования тех, кому было предъявлено обвинение в нарушении прав человека в связи с хорватскими военными операциями в 1995 году.
I believe these welcome developments are tangible and concrete signs of growing confidence in the relevance of this institution and its ability to set its strategic directions in an open, transparent and inclusive manner and to deliver on its programme of work and internal reforms. Я считаю, что эти желательные перемены практически осуществимы и конкретно указывают на растущее доверие к значимости данного учреждения и его способности устанавливать свои стратегические направления открытым, гласным и всеохватывающим образом, а также осуществлять свою программу работы и внутренние реформы.
Больше примеров...
Ясный (примеров 10)
It is ideal to promote positive change, investment and sustainable development through a flexible and transparent approach. Более гибкий и ясный подход должен способствовать положительным изменениям, инвестициям и устойчивому развитию.
(b) There should be a more transparent approach with better communication throughout the long process from submitting proposals through to approval, a time period that should be reduced, including clearer selection criteria and better debriefings on why proposals were not approved; Ь) следует использовать более ясный подход, позволяющий лучше организовать информационный обмен на протяжении долгого процесса представления предложений и до их утверждения - период времени, который следует сократить, включая более четкое определение критериев отбора и более обоснованное объяснение причин отказа в утверждении предложений;
In order to restore the credibility of the project, guarantee the availability of resources and remedy the unacceptable health and safety deficiencies of the Headquarters complex, clear, transparent and responsible decision-making would be essential. Для восстановления доверия к проекту, обеспечения гарантий наличия ресурсов, а также для решения проблемы неприемлемого - с точки зрения здоровья людей и безопасности - состояния всего комплекса Центральных учреждений ключевое значение будет иметь ясный, транспарентный и ответственный подход к принятию решений.
Reports should be shorter, their content should be better and they must be transparent and must reflect the outcome of consultations held with the countries concerned. Доклады должны быть краткими, содержание докладов должно быть улучшено, и они должны содержать простой и ясный язык и отражать результаты консультаций, проводимых с заинтересованными странами.
In that report, Qatar seeks to provide a clear and transparent account of the human rights situation in the country and of the measures that have been taken to promote human rights in practice. В том докладе Катар стремился представить предельно ясный и транспарентный отчет о положении в области прав человека в стране и практических мерах, принятых с целью поощрения прав человека.
Больше примеров...
Гласных (примеров 30)
The Council should adopt united decisions, reflecting the results of discussions that are transparent and open to all its members. Совету надлежит принимать единодушные решения, отражающие результаты обсуждений, гласных и открытых для всех его членов.
A major step in the restoration of the institutions of State in our country is the organization of a free, fair and transparent legislative election. Крупным шагом в восстановлении государственных учреждений в нашей стране стала организация свободных, справедливых и гласных выборов в законодательные органы.
It is now up to the Afghan authorities, all the political parties and other stakeholders to work for transparent, fair and credible elections in order to ensure the legitimacy of the next Government and provide it with a strong mandate. Теперь дело за афганскими властями, всеми политическими партиями и прочими заинтересованными субъектами трудиться на благо проведения гласных, справедливых и заслуживающих доверия выборов в целях обеспечения легитимности следующего правительства и наделения его сильным мандатом.
In October, the United Nations Office in Burundi (BNUB) and the Government organized a third evaluation meeting of the implementation of the electoral road map towards free, transparent, inclusive and peaceful elections in 2015 В октябре Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОООНБ) и правительство устроили третье совещание, посвященное оценке выполнения предвыборной «дорожной карты» в интересах проведения в 2015 году свободных, гласных, инклюзивных и мирных выборов
We encourage the Committee to support the initiative of national investigation officers put forward by the Office of Internal Oversight Services, including the methodology for strong, direct and transparent action, while ensuring that national judicial processes are respected. Мы призываем этот Комитет поддержать выдвинутую Управлением служб внутреннего надзора инициативу относительно национальных следственных должностных лиц, в том числе методологию решительных, непосредственных и гласных мер при одновременном обеспечении соблюдения национальных судебных процедур.
Больше примеров...
Гласной (примеров 28)
The proceedings of the Courts and other institutions administering justice are transparent and open to the public. Процедура судов и других учреждений, отправляющих правосудие, является гласной и открытой для публики.
The Independent Expert encourages the Government of Puntland to operationalize the Office of the Human Rights Defender and to appoint its President in a transparent manner, following broad consultations with all stakeholders, including civil society organizations. Независимый эксперт призывает правительство Пунтленда обеспечить функционирование Управления правозащитника и назначить его председателя на гласной основе после широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества.
This would require that a broader health mandate be given to the Global Fund for which it is suited in view of the Fund's fairly inclusive and transparent governance structure. Для этого потребовалось бы расширить мандат Глобального фонда в области здравоохранения, к выполнению которого он вполне готов благодаря своей достаточно инклюзивной и гласной структуре управления.
An institutional framework to deal with partnerships in an accountable and transparent manner and an enabling environment that is conducive to competitiveness should first be put in place to ensure that these partnerships become cost-effective and productive. Для обеспечения экономической эффективности и продуктивности таких партнерских связей следует сначала создать институциональную основу для поддержания партнерских связей на подотчетной и гласной основе и, более того, для создания благоприятных условий, способствующих повышению конкурентоспособности.
It is responsible for communicating results in a reliable, timely, accurate, open and transparent manner. Оно отвечает за своевременное представление достоверной, точной, гласной и транспарентной отчетности о результатах.
Больше примеров...
Гласность (примеров 27)
The Reform Act introduced the Constitutional Court and the Judicature Council in an attempt to make the administration of justice transparent again. Этим законом созданы Конституционный суд и Совет судей, что должно было обеспечить гласность отправления правосудия.
47/ The rules of capital markets require the reporting of details on financial performance of listed companies in accordance with transparent accounting regulations. 47/ Правила функционирования рынков капитала требуют представления подробной отчетности о результатах финансовой деятельности котирующихся на них компаний в соответствии с положениями, предусматривающими гласность бухгалтерского учета.
He presented the detailed figures in an effort to ensure transparent and open communication and to alert the Board to the potential shortfall as soon as possible. Как только стало возможно, он представил развернутые данные, стремясь обеспечить гласность и открытость и заранее предупредить Совет о потенциальном недополучении средств.
Guarantee a fair and transparent selection process; Ь) гарантировать справедливость и гласность процесса отбора;
Such a partnership would submit coordinated inputs and progress reports to the United Nations Forum on Forests, operate in an open, transparent and flexible manner, and undertake periodic reviews of its effectiveness; Такое партнерство будет предоставлять согласованные материалы и доклады о ходе работы Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, обеспечивать гласность, транспарентность и гибкость в своей работе и проводить периодические обзоры своей эффективности;
Больше примеров...
Гласное (примеров 15)
Accountability and transparent delivery of development cooperation are crucial for results Наличие подотчетности и гласное осуществление сотрудничества в целях развития имеют решающее значение для достижения результатов
According to the Government, the new CCP guaranteed "prompt and transparent justice, imbued with equity". Как сообщило правительство, новый ОУПК гарантирует "быстрое, гласное и справедливое правосудие".
The HR Committee recommended that the United Kingdom conduct independent and impartial inquiries to ensure a transparent and credible account on violations of the right to life in Northern Ireland. ЗЗ. КПЧ рекомендовал Соединенному Королевству провести независимые и беспристрастные расследования с тем, чтобы обеспечить гласное и достоверное выяснение обстоятельств, связанных с нарушениями права на жизнь в Северной Ирландии.
The State party should conduct, as a matter of particular urgency given the passage of time, independent and impartial inquiries in order to ensure a full, transparent and credible account of the circumstances surrounding violations of the right to life in Northern Ireland. Государству-участнику следует провести независимые и беспристрастные расследования в особо экстренном порядке с учетом минувшего периода времени, с тем чтобы обеспечить полное, гласное и достоверное выяснение обстоятельств, связанных с нарушениями права на жизнь в Северной Ирландии.
The courts and the Public Prosecutor's Office shall in their proceedings be responsible for justice being done promptly and in a transparent and effective fashion. При выполнении своих функций судьи и прокуратура в рамках своей компетенции обеспечивают оперативное, гласное и эффективное отправление правосудия.
Больше примеров...
Гласными (примеров 15)
It was important that vacancy announcements should be transparent. Важно, чтобы объявления о наличии вакансий были гласными.
In November 1999, presidential and legislative elections were held in Guinea-Bissau that were considered by the international community to be free, fair and transparent. В ноябре 1999 года в Гвинее-Биссау были проведены президентские и парламентские выборы, которые международное сообщество признало свободными, справедливыми и гласными.
We have the right to our own development strategies based on our cultural practices and with a transparent, efficient and viable management and with economical and ecological viability. Мы имеет право на наши собственные стратегии развития, которые основаны на наших культурных традициях и осуществляются гласными, эффективными и надежными методами с учетом экономических и экологических факторов.
As for the EU, it ought to have emphasized the positive aspects of the election period, such as the fact that the elections took place in a peaceful manner and were free, fair and transparent. Те, на ком лежит вина, не должны бросать обвинений в чужой адрес. Европейскому союзу же следовало бы выделить позитивные аспекты избирательного процесса, такие как тот факт, что выборы прошли мирно и были свободными, честными и гласными.
The representative of Canada said that the results of the Rio+20 Conference had moved matters forward on international environmental governance and that UNEP could benefit from governance structures that were fully open, transparent and participatory. Представитель Канады заявил, что результаты Конференции «Рио+20» позволили продвинуться в решении вопросов международного экологического руководства и что ЮНЕП может извлечь пользу из руководящих структур, которые являются в полной мере гласными, транспарентными, и предусматривают широкое участие.
Больше примеров...