Английский - русский
Перевод слова Tough

Перевод tough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 87)
Well, Kaitlin's had a tough year. Ну тогда у Кейтлин будет трудный год.
It's been a tough year, you know? Для неё это был трудный год.
It was a tough day at work. Трудный день на работе.
In the 1977 NHL Amateur Draft, Torrey had the 15th pick and had to make a tough decision between two promising forwards, Mike Bossy and Dwight Foster. На драфте 1977 года Торри пришлось сделать трудный выбор между двумя многообещающими форвардами Майком Босси и Дуайтом Фостером.
I thought we had it tough. Я думал у нас трудный денек.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 40)
(06/03) GRUMO NEVANO - tough match what today will play against the Gaia Energy Ca... (06/03) Грумо Невано - жесткий матч, что сегодня будет играть против Gaia Energy Ca...
So I'll show her how tough I really am. Так что я покажу ей какой я жесткий.
Kendall's a tough old badger, Mum. Кендалл это жесткий старый барсук, Мам.
Who's the big tough guy now? Кто это тут у нас теперь большой жесткий парень?
He's a very, very tough guy, but the tank don't hit back. Он очень, очень жесткий тип. но танк не дает сдачи.
Больше примеров...
Крутой (примеров 286)
Liberal judge, tough plaintiff's attorney. Либеральный судья, крутой адвокат истца.
All right, relax, tough guy. Ладно, расслабься, крутой мужик.
What, you a tough guy all of a sudden? Что, ты у нас теперь вдруг крутой парень?
I forgot what a tough guy you are that you punched that guy out. Я уже и забыл, какой ты крутой, даже побил того несчастного.
He's one tough kid. Он - крутой пацан.
Больше примеров...
Сложный (примеров 88)
This has been a long, painful and tough period for the innocent Cuban people. Это длительный, болезненный и сложный период для ни в чем не повинного кубинского народа.
That's a tough one, because it's a compound question. Это был сложный вопрос, потому что он альтернативный.
It was a tough exam. Это был сложный экзамен.
I ask the tough questions. Я задал сложный вопрос.
A tough... choice! Очень... сложный выбор!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 492)
Must be tough, having to train someone to replace Frankie. Наверное, тяжело подготовить кого-то на замену Фрэнки.
This is tough enough for you. Вам и так уже очень тяжело.
Look, I know this is tough, but how do you feel right now? Я знаю, это тяжело, но как вы чувствуете себя сейчас?
And I think they're having a great old time up there and, you know, I hear from him now and then, but it was tough for him to live in Philadelphia. Думаю ему там нравится время от времени, он со мной связывается, ему было тяжело, жить в Филадельфии.
Tough day all round. Как ни глянь, это тяжело.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 89)
It is a tough choice for me to make today. Это самый тяжелый выбор за день.
You can imagine this is a tough day for our community. Можете представить, насколько это тяжелый день для нашего сообщества.
He's having a real tough day. У него сегодня тяжелый день.
Emily's going through a tough time. У Эмили сейчас тяжелый период.
Tough day at school. Тяжелый день в школе?
Больше примеров...
Сильный (примеров 57)
You know, I would have never guessed you are so tough. Знаешь, я никогда бы не подумала, что ты такой сильный.
Think of O.J. as an American man, a poor American man, tough American man, who's recreating himself in ways that people would accept and push. О Джей - американец, бедный американец, сильный американец. который смог представить себя таким образом, чтобы его приняли.
So Nina was a tough one? Значит у Нины был сильный характер?
"The Hammer" because he's tough? Предположу, что "Молот" потому что сильный и грубый?
I'm not tough. Я не сильный, я уязвимый...
Больше примеров...
Крепкий (примеров 108)
I've been trying to get my stuff published for years but Hallmark is one tough cookie to crack. Я много лет пытаюсь напечатать свои труды... но "Холлмарк" - это такой крепкий орешек!
Your dad is a tough old cuss. Ваш отец - крепкий малый.
Is he so tough? Твой Баблу такой крепкий?
Okay, tough guy. Ладно, крепкий орешек.
He won't be easily discouraged, because he's a tough guy. Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 17)
She'll say I'm not so tough Just because I'm in love With an uptown girl Она скажет, что я не такой жестокий только потому что я влюблён в девчонку с окраины города
Tough brute ninja who has dedicated his life to eradicating the world of hippies. Жестокий грубый ниндзя, который посвятил свою жизнь уничтожению мира хиппи.
L.A.'s a tough town. Лос Анджелес - жестокий город.
Not so tough and grim as you seem. Не такой упрямый и жестокий, каким кажешься.
Real tough... Sharp with his hands. он реально крутой, жестокий человек.
Больше примеров...
Непростой (примеров 20)
That's a tough one. Да, непростой случай.
Was that just another one of your tough choices? Это был очередной непростой выбор?
He's just having a tough time, being wifeless and a high-pressure job and his crazy cousin Mose. У него сейчас непростой период, он одинок, без жены, да и работа на него давит, а еще этот его сумасшедший кузен Моз.
Tough act to follow. Непростой пример для подражания.
Now we're in tough times economically. Мы сейчас в непростой экономической ситуации.
Больше примеров...
Жестко (примеров 58)
Sweetheart, I know this is tough for you but we had an agreement. Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение.
So, he acts tough, and you show kindness. Итак, он действует жестко, а ты выказываешь доброту.
This is tough, but... I understand. Жестко, но... я понимаю.
You know how tough print economics are, Maggie. Вы знаете, как всё жестко в сфере печати, Мэгги.
As to corporate mergers, it remains to be seen how many are simply the vanity plays of bosses who do not face tough stockholder scrutiny. Что же касается слияния корпораций, то по-прежнему многие просто выглядят досужей игрой боссов, которых недостаточно жестко контролируют держатели акций.
Больше примеров...
Суровый (примеров 17)
But, Jane, this is a tough business. Но, Джейн, это суровый бизнес.
And as tough of a guy as you, I want you to know that your brother... he had that look in his eyes when I killed him. И, раз уж ты такой суровый парень, хочу, чтобы ты знал, что у твоего брата... был точно такой же взгляд, когда я убил его.
Sounds like a tough case to me. Звучит как очень суровый случай.
You're not so tough now, are you? Сейчас ты не такой суровый.
Tough, had an edge to him. Суровый, легко входил в раж.
Больше примеров...
Тяжко (примеров 31)
She's had kind of a tough time lately with Jamil and all. Ей пришлось тяжко из-за Джамиля и всего остального.
That must be tough, you two having the same argument every year. Это, должно быть, тяжко: у вас один и тот же спор каждый год.
And it's tough to feel excluded... Тяжко чувствовать себя изгоем...
May be tough sledding here for a while. Иногда здесь довольно тяжко.
Following your brain is tough. Тяжко принимать разумные решения.
Больше примеров...
Tough (примеров 19)
See: "Somali Voices" Radio Program Connects Families, Fosters Dialogue on Tough Issues, Internews, 27 February 2014. Радио-передача «Сомалийские голоса» соединяет семьи, содействует диалогу по непростым темам («Somali Voices» Radio Program Connects Families, Fosters Dialogue on Tough Issues), Internews, 27 February 2014.
Tough Luck II lyrics by U.D.O. Òåêñò ïåñíè Tough Luck II îò U.D.O.
Her follow-up record, Tough Love (2014), reached number nine in the United Kingdom. Её следующая песня «Tough Love» (2014) взошёл на девятое место в Англии.
Huffman began his professional wrestling career in 2001 upon being selected to participate in the inaugural season of Tough Enough, a reality television show used by the World Wrestling Federation (WWF) to find new WWF stars. Хаффман начал свою профессиональную карьеру рестлера в 2001 году, будучи избранным для участия в инаугурационном сезоне Tough Enough, реалити-шоу, которое вела Всемирная федерация борьбы (WWF), чтобы найти новые звезды WWF.
Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы.
Больше примеров...