| I've had a tough day and I'm just not up for any visitors. | Был трудный день, и я просто не готова принимать гостей. |
| Tough, Unique, Bad, Bold, and Sassy. | Трудный, Атипичный, Бедовый, Бесстыдный и Смелый. |
| That's a tough shot, Mr. Roper. | Трудный удар, мистер Ропер. |
| It's a tough number. | Это - трудный номер. |
| I thought we had it tough. | Я думал у нас трудный денек. |
| You're not so tough, Brad. | Ты не такой жесткий, Брэд. |
| I admit I have a tough management style, but I am fair. | Признаю, у меня жесткий стиль управления, но я справедлива. |
| I'm not as tough as you. | Я не жесткий, как вы. |
| (06/03) GRUMO NEVANO - tough match what today will play against the Gaia Energy Ca... | (06/03) Грумо Невано - жесткий матч, что сегодня будет играть против Gaia Energy Ca... |
| Who's the big tough guy now? | Кто это тут у нас теперь большой жесткий парень? |
| You're still going down for the other knockouts... tough guy. | Ты все еще обвиняешься в других нападениях... крутой парень. |
| Know your enemy, tough guy. | Знай своего врага, крутой парень. |
| What's up, tough guy? | В чем дело, крутой парень? |
| But a friendly, helpful, Kiritani Shuji-kun is a tough act to maintain. | Крутой, но дружелюбный Киритани Сюдзи-кун... Будет "играть" в полную силу. |
| He must be a he must be tough! | ќн, наверное, крутой! |
| I don't know. It's a tough question. | Не знаю, это сложный вопрос. |
| I didn't want to hurt her, but a soldier's got to make tough choices, you know. | Я не хотел навредить ей, но солдатам приходится делать сложный выбор. |
| Shakira, we will give you a few seconds... maybe your fellow coaches can help you make a tough decision here. | Шакира, мы дадим тебе пару секунд... может, остальные наставники помогут тебе сделать этот сложный выбор. |
| And he's had a tough year, and I'm worried about him. | И у него был сложный год и я беспокоюсь |
| The scone's a very tough pastry to make. | Рецепт теста ужасно сложный! |
| It's tough taking these crimes home, isn't it? | Тяжело тащить эти преступления домой, не так ли? |
| People, when things get tough, this is when we dig down deep and find our hidden reserves of strength. | Люди, когда становится тяжело, когда копают глубоко, находят в себе скрытые ресурсы силы. |
| Well, it was tough for all of us, with your dad, drinking like he did. | Это было тяжело для всех нас, с вашим отцом, который пил. |
| We've had a tough night. | Нам сегодня тяжело пришлось. |
| Following your brain is tough. | Следовать голосу разума - тяжело |
| She had a tough year. | У неё был тяжелый год. |
| Carson: A tough choice but | Тяжелый выбор, но, |
| You're having a tough day. | У тебя сегодня тяжелый день. |
| It's been a very tough year. | Это был очень тяжелый год. |
| Tough day, but a good day. | Тяжелый день, но хороший. |
| He's tough, isn't he? | Он ведь сильный, так? |
| You're not tough enough? | Что ты недостаточно сильный? |
| He is very strong, fast, agile and tough with lightning quick reflexes and reactions. | Он очень сильный, быстрый, подвижный и жесткий, с молниеносными быстрыми рефлексами и реакциями. |
| He's strong, tough, and he won't take no for an answer. | Он сильный, выносливый. И для него не существует слова "нет". |
| He was lean, tough. | Такой сильный, крутой. |
| "David's a tough nut to crack." | "Девид - крепкий орешек". |
| I've been trying to get my stuff published for years but Hallmark is one tough cookie to crack. | Я много лет пытаюсь напечатать свои труды... но "Холлмарк" - это такой крепкий орешек! |
| You got a tough old man here. | Твой старик - чертовски крепкий мужик. |
| Tough is, where's my lawyer. | Крепкий орешек, да? Она? |
| He's a tough guy. | Но он крепкий парень. |
| She got a tough lesson on the way the world works. | Она получила жестокий урок того, как устроен мир. |
| She'll say I'm not so tough Just because I'm in love With an uptown girl | Она скажет, что я не такой жестокий только потому что я влюблён в девчонку с окраины города |
| L.A.'s a tough town. | Лос Анджелес - жестокий город. |
| But you're so tough. | Но ты такой жестокий. |
| We're both women, and this is a tough office and a tough world... | Мы обе женщины, а здесь жёсткая контора, жестокий мир... |
| But I thought he looked a little tough, though. | Но, мне показалось, он непростой парень. |
| After all guns had fallen silent, leaders had to make tough political choices and to take bold measures to improve inclusiveness and transparency and combat corruption. | После того, как пушки умолкли, лидеры должны сделать непростой политический выбор и принять смелые меры по обеспечению соблюдения принципов равнодоступности и транспарентности и борьбе с коррупцией. |
| It's clearly a tough test. 6. | Это точно непростой тест 6? |
| So that's kind of a tough day, but I said, "There really issome basis for thinking why you might want to do this." | Непростой день, но, как я сказал, действительно существуютоснования полагать, что стоит это попробовать. |
| He's just having a tough time, being wifeless and a high-pressure job and his crazy cousin Mose. | У него сейчас непростой период, он одинок, без жены, да и работа на него давит, а еще этот его сумасшедший кузен Моз. |
| She talks tough but always sentences light. | Она говорит жестко, но не хочет наказывать его. |
| Trust me, I had to make all of those tough calls. | Поверь, мне пришлось поступать жестко. |
| So, he acts tough, and you show kindness. | Итак, он действует жестко, а ты выказываешь доброту. |
| It was tough, though. | Это жестко, все же. |
| Tough stuff, but it was- it was rewarding. | Жестко, но оправданно. |
| Unless they're German, 'cause that's a tough crowd. | Кроме немцев, они слишком суровый народ. |
| Either way, tough break for the guy in Minooka. | Так или иначе, суровый вердикт для парня из Минуки. |
| Brad acts like a tough guy, but he's not. | Брэд ведет себя как суровый парень, но он не такой. |
| Love it when you get all tough. | Обожаю, когда ты весь такой суровый. |
| Tough, had an edge to him. | Суровый, легко входил в раж. |
| I know how tough this is for you. | Я знаю, как тебе тяжко. |
| I know how tough this is for you. | Митч. Я знаю, как тебе тяжко. |
| It must be tough. | Это должно быть тяжко. |
| You're a tough customer, Mr. Burt, but I like you... | Тяжко с вами торговаться, но вы мне симпатичны. |
| Following your brain is tough. | Тяжко принимать разумные решения. |
| This incident was said to have inspired the next album's title, Too Tough to Die. | Этот инцидент повлиял на название следующего альбома, Тоо Tough to Die. |
| On the February 7 episode of SmackDown!, Maven faced Undertaker for his Hardcore Championship, and after interference from The Rock and his Tough Enough trainer Al Snow, Maven defeated Undertaker to win the Hardcore Title, the first championship of his career. | 7 февраля на эпизоде SmackDown!, Мейвен столкнулся с Гробовщиком за его Хардкорное чемпионства, а после вмешательства Скалы и его Tough Enough тренера Эла Сноу, Мейвен победил Гробовщика, и выиграл титул, это его первое чемпионство в карьере. |
| Their advertisements declared This is no time for on-the-job training , and We need tough leadership to keep Canada growing. | Либералы играли на молодости соперника, выступая с лозунгами «Сейчас не время для тренировок на работе» («This is no time for on-the-job training»), и «We need tough leadership to keep Canada growing. |
| He was a contestant in the second season of WWF Tough Enough. | Вместе с Мэйвеном является победительницей первого сезона ШШЕ Tough Enough. |
| "Vallée de Larmes" wasn't released on any Scooter album in its original version; however, its remix was released on Rough And Tough And Dangerous (The Singles 94/98). | «Age Of Love» стал последним студийным альбомом группы в первоначальном составе, после этого вышел первый сборник Scooter «Rough & Tough & Dangerous - The Singles 94/98». |