I could always count on Seth Gecko to make the tough call. | Я вижу, Сет Гекко умеет делать трудный выбор. |
It's going to be tough. | Сегодня будет трудный день. |
She's having a tough day. | У неё сегодня трудный день. |
Tough break, Phelpsy. | Трудный перерыв, Фелпси. |
it's a tough choice; it isn't much of a choice. | Трудный выбор. Собственно выбора, как такового, и нет. |
Word is he's tough, by the book. | Говорят, он жесткий, все делает по правилам. |
I'm not as tough as you. | Я не жесткий, как вы. |
They play tough hockey and I've always admired that. | Они играют в жесткий хоккей, и я всегда восхищался этим. |
A tough approach could also be construed as an infringement on the right to religious freedom | Жесткий подход может также восприниматься как ущемление права на религиозную свободу |
In 1992, an exceptionally tough bankruptcy law was introduced and strictly enforced. | в 1992 году был принят и строго осуществляется исключительно жесткий закон о банкротстве. |
So what's your name, tough guy? | Как тебя зовут, крутой парень? |
Not so tough, are you now, landsquid? | Не такой уж ты крутой, а, кальмар? |
He was tough, good-looking. | Он был крутой, симпатичный. |
But Grandma Iris, she was tough. | Но бабушка Айрис была крутой. |
But a friendly, helpful, Kiritani Shuji-kun is a tough act to maintain. | Крутой, но дружелюбный Киритани Сюдзи-кун... Будет "играть" в полную силу. |
You made a tough choice, Mr. Aurelio. | Вы сделали сложный выбор мистер Аурелио. |
So Barney and I - and again, going through a tough time, can't stress that enough - found an adoption agency Web site and filled out their online application. | Итак, мы с Барни - опять-таки, переживая сложный период, хочу ещё раз подчеркнуть - нашли веб-сайт агентства по усыновлению детей и заполнили заявку. |
Okay, well, this is a tough question, but have you definitely decided to divorce, or is this a trial separation with the hopes of reconciliation? | Это сложный вопрос, но вы точно решили разводиться, или это временный разъезд с надеждой на воссоединение? |
Tough day at the office, Honey? | Сложный день на работе, дорогая? |
Rough, tough, and hard to bluff. | езкий, крутой и сложный к обману. |
It's been tough, but we're coping. | Было тяжело, но мы справляемся. |
Look, I appreciate all this, Vinny, but there's only one Brian, and it's tough for me that he's gone, especially around the holidays. | Послушай, я ценю это всё, Винни, но Брайан он один такой, и мне тяжело без него. особенно накануне праздников. |
Must have been tough. | Должно быть, было тяжело. |
It was tough starting out. | Это всё очень тяжело начиналось. |
I think as an actress, it's kind of... tough for her. | Я думаю, что ей тяжело... быть актрисой. |
George, she's had a tough year. | Джордж, для нее был тяжелый год. |
Well, I've had kind of a tough day, and I'm a little bit groggy. | Ну, у меня был довольно тяжелый день, и я немного расклеился. |
I mean, even though it's been a tough year for us, I want her to be happy more than anything. | Даже не смотря на то, что это был тяжелый для нас год, больше всего я хочу чтобы она была счастлива |
It's been a tough day for him. | У него тяжелый день. |
Tough day in court. | Тяжелый день в суде. |
He's easy-going, and tough. | Он легок на подъем, и сильный. |
I was trying to show him that I'm tough. | Я пытался показать ему что я сильный. |
He's only half a Donovan, but... he's probably... tough. | Он только наполовину Донован, но... он скорее всего... сильный. |
You're not so tough now, are you? | Ты уже не такой сильный сейчас, не так ли? |
He's a tough kid. | Он - сильный парнишка. |
Most in the... "tough nut to crack" category. | По большей части, синонимы выражения "крепкий орешек". |
But Jimmy Brigante, he's a tough kid. | Но Джимми Бриганте - крепкий парень. |
It's okay. Miners are tough. | Ничего, шахтеры - народ крепкий. |
Those books portray you as, like, one tough customer. | В тех книжках ты описан как крепкий орешек. |
Doctor said he's tough. | Доктор сказал, что он крепкий. |
Listen to you - tough guy voice. | Послушай себя, жестокий мужской голос. |
And journalism is a tough business. | Журналистика - жестокий бизнес. |
I'm tough, but fair. | Я жестокий, но справедливый. |
But you're so tough. | Но ты такой жестокий. |
Not so tough and grim as you seem. | Не такой упрямый и жестокий, каким кажешься. |
Morgan, you handled a tough situation the smart way. | Морган, ты достойно разобралась с этой непростой ситуацией. |
Was that just another one of your tough choices? | Это был очередной непростой выбор? |
And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation. | И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации. |
So that's kind of a tough day, but I said, "There really issome basis for thinking why you might want to do this." | Непростой день, но, как я сказал, действительно существуютоснования полагать, что стоит это попробовать. |
Now we're in tough times economically. | Мы сейчас в непростой экономической ситуации. |
Trust me, I had to make all of those tough calls. | Поверь, мне пришлось поступать жестко. |
Sweetheart, I know this is tough for you but we had an agreement. | Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение. |
Resolute and tough measures must be taken to fight crime, corruption, fraud and violations of the law. | Необходимо решительно и жестко бороться с преступностью, коррупцией, мошенничеством, нарушением законов. |
You can play tough all you like, | Ты можешь играть жестко, как ты любишь, |
See, tough watch your pitch on the word floor. | Видишь, при повышении тона, получается немного жестко. |
Unless they're German, 'cause that's a tough crowd. | Кроме немцев, они слишком суровый народ. |
These owners, they cling to this tough image, terrified that any emotional attachment will be seen as a weakness. | Эти хозяева цепляются за этот суровый образ, боясь, что любая эмоциональная привязанность будет считаться слабостью. |
I'm supposed to be some, I don't know, tough guy. | Я должен вести себя как, я не знаю, суровый парень. |
Tough muffin full of spite. | Суровый кекс полон злобы. |
Love it when you get all tough. | Обожаю, когда ты весь такой суровый. |
I know how tough this is for you. | Митч. Я знаю, как тебе тяжко. |
It's been tough, but I'm glad she told Bruce. | Было тяжко, но я рада, что она призналась Брюсу. |
Tough being needed by everyone all the time. | Тяжко приходится, когда ты постоянно всем нужен. |
I know it'll be tough. | Знаю, что тяжко придется. |
Following your brain is tough. | Тяжко принимать разумные решения. |
Tough Luck II lyrics by U.D.O. | Òåêñò ïåñíè Tough Luck II îò U.D.O. |
After having earned success with Hangin' Tough, the group took a more active role creatively on this album, co-writing and producing several of its tracks. | После успеха предыдущего альбома Hangin' Tough ребята из группы начали брать на себя более активную роль в творчестве, на этом альбоме они были соавторами и сопродюсерами нескольких треков. |
Their advertisements declared This is no time for on-the-job training , and We need tough leadership to keep Canada growing. | Либералы играли на молодости соперника, выступая с лозунгами «Сейчас не время для тренировок на работе» («This is no time for on-the-job training»), и «We need tough leadership to keep Canada growing. |
Also, June 222015 Kevin released a song called 'Blaze Of Glory' which was a WWE Tough Enough soundtrack. | 22 июня 2015 года Кевин выпустил новый сингл «Blaze of Glory», который стал саундтреком для WWE Tough Enough. |
Tommy Ramone was replaced on drums in 1978 by Marky Ramone, but handled band management and co-production for their fourth album, Road to Ruin; he later returned as producer for their eighth album, 1984's Too Tough to Die. | Томми Рамон был заменен на барабанах в 1978 году Марки Рамоном, но Томми продолжал оставаться менеджером группы и участвовал в производстве четвёртого альбома Road to Ruin; позднее он вернулся в качестве продюсера при создании восьмого альбома Too Tough to Die в 1984 году. |