| Look, Alan, I have to ask you a tough question about your sister. | Слушай, Алан, я задам тебе трудный вопрос о твоей сестре. |
| I've had a tough day and I'm just not up for any visitors. | Был трудный день, и я просто не готова принимать гостей. |
| She had a tough year, personally. | У нее трудный год. |
| Tough day for super boot. | Трудный день для супер салаги. |
| It is a difficult issue, but meanwhile, until this is done - and it is going to be a tough issue - I am just delighted that so many of our colleagues are here today to learn, to exchange views and to give us more input. | Это - трудный вопрос, но на данном этапе, пока это не сделано, я с глубоким удовлетворением отмечаю, что многие наши коллеги находятся сегодня здесь, чтобы научиться, обменяться мнениями и внести более существенный вклад в нашу работу. |
| Quality: The main base of the production is the tough quality control. | Качество Продукции: Основной базой производства является жесткий контроль качества. |
| They play tough hockey and I've always admired that. | Они играют в жесткий хоккей, и я всегда восхищался этим. |
| They keep you from making the tough choices. | Они оберегают тебя от необходимости сделать жесткий выбор. |
| I've taken great deal of time with this motion because I believe that part of being a tough judge is also being a fair judge. | Я отвел для этого дела больше времени, потому что я верю, что отчасти жесткий судья также является справедливым судьей. |
| He's a very, very tough guy, but the tank don't hit back. | Он очень, очень жесткий тип. но танк не дает сдачи. |
| Let's see what you've got, tough guy. | Давай-ка посмотрим, на что ты способен, крутой парень. |
| You think you're such a tough guy, going through partners. | Думаешь, вы такой крутой, сменили столько напарников. |
| Who's a tough guy? | Скажи, кто у нас крутой парень? |
| What's your point, tough guy? | И что, крутой парень? |
| Tough guy, right? | Крутой парень, да? |
| Kids, I cannot stress this enough: Barney and I were going through a tough time. | Детки, хочу хорошенько подчеркнуть: у нас с Барни был сложный период. |
| In the context of health systems, finite budgets give rise to tough policy choices. | В контексте систем здравоохранения ограниченность бюджетных средств вынуждает делать сложный политический выбор. |
| We had a tough match today, but it was also a dynamic one at the same time. | Матч сегодня был сложный, но в то же время интересный и динамичный. |
| Sorry, it was just such a tough semester, with work, and Roscoe, and Violet, and... crazy stuff around here. | Прости, просто это был очень сложный семестр, работа, Роско, Вайолет и разные сумасшедшие вещи. |
| I could just ask him for some tips on how to get around a tough password. | Я бы просто спросила у него, как можно обойти довольно сложный пароль. |
| You don't know how tough it is being me. | Ты не знаешь, как это тяжело - быть мной. |
| Those heels make it tough to walk? | В этих каблуках наверное и ходить тяжело? |
| This is the tough part, but you got this. | Это тяжело, но у тебя выходит. |
| I had the same reaction, but she was so sweet with Louie and she got got him giggling, and we all know that kid is a tough laugh. | И я так отреагировала, но она была так мила с Луи, он даже смеялся, а мы ведь знаем, как его тяжело рассмешить. |
| I thought Morocco was tough. | Я думала, в Марокко было тяжело. |
| You can imagine this is a tough day for our community. | Можете представить, насколько это тяжелый день для нашего сообщества. |
| Hoss, do it seem like I can't handle tough talk? | Друг, я похож на человека, который не вынесет тяжелый разговор? |
| Got to be a tough way to make a living. | Тяжелый способ заработать на жизнь. |
| That's tough, Dan. | Тяжелый случай, Дэн. |
| Tough day at the bank? | Тяжелый день в банке? |
| I'm not tough, I'm vulnerable. | Я не сильный, я уязвимый... |
| He's easy-going, and tough. | Он легок на подъем, и сильный. |
| See, 'cause as big and tough as I am, I can't do it alone. | Понимаешь, даже несмотря на то, что я такой большой и сильный, я не смогу сделать это один. |
| He's tough, good boy. | Какой сильный, хороший мальчик. |
| You tough, right? | Ты сильный, верно? |
| We tried arguing with her, Father, but she's a tough one. | Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек. |
| We all know it's a tough nut to crack. | Мы все знаем, что это крепкий орешек. |
| Chin's a tough guy, all right? | Чин крепкий парень, так? |
| I said you're tough. | Я говорил, ты крепкий. |
| Quite a tough guy! | Крепкий орешек, да? |
| Tough brute ninja who has dedicated his life to eradicating the world of hippies. | Жестокий грубый ниндзя, который посвятил свою жизнь уничтожению мира хиппи. |
| I'm tough, but fair. | Я жестокий, но справедливый. |
| That's tough, kid. | Ты жестокий, ребенок. |
| Someone tough enough to actually kill the President. | Кто-то по-настоящему жестокий, чтобы убить президента. |
| We're both women, and this is a tough office and a tough world... | Мы обе женщины, а здесь жёсткая контора, жестокий мир... |
| But I thought he looked a little tough, though. | Но, мне показалось, он непростой парень. |
| That's a tough one. | Да, непростой случай. |
| Was that just another one of your tough choices? | Это был очередной непростой выбор? |
| So that's kind of a tough day, but I said, "There really issome basis for thinking why you might want to do this." | Непростой день, но, как я сказал, действительно существуютоснования полагать, что стоит это попробовать. |
| Now we're in tough times economically. | Мы сейчас в непростой экономической ситуации. |
| See, the Dean of Medicine acts tough, but she's not really. | Понимаете, местный главврач действует жестко, но она не такая. |
| Sweetheart, I know this is tough for you but we had an agreement. | Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение. |
| This is tough, but... I understand. | Жестко, но... я понимаю. |
| The IMF, too, sought to demonstrate that it was being as tough with Greece as it has been on Brazil, Indonesia, and Zambia - even if doing so was ultimately counterproductive. | МВФ тоже стремился показать, что он обходится так же жестко с Грецией, как и с Бразилией, Индонезией и Замбией - даже если в конечном счете это было контрпродуктивно. |
| He's as tough as they come. | Он жестко ответил, когда они пришли. |
| Is Art as tough as I hear? | Арт правда такой суровый, как про него говорят? |
| But, Jane, this is a tough business. | Но, Джейн, это суровый бизнес. |
| One thing you need to know is that Mr. London is tough, but he's fair. | Кое-что, что тебе надо знать, мистер Лондон суровый, но справедливый. |
| And as tough of a guy as you, I want you to know that your brother... he had that look in his eyes when I killed him. | И, раз уж ты такой суровый парень, хочу, чтобы ты знал, что у твоего брата... был точно такой же взгляд, когда я убил его. |
| You're not so tough now, are you? | Сейчас ты не такой суровый. |
| It's tough when you're not known. | Тяжко, когда тебя никто не знает. |
| We were civil, but it could get tough in private meetings. | Мы держались как воспитанные люди, но во время личных встреч приходилось тяжко. |
| It's tough, you know, so I don't want you to feel - | Это тяжко, но я не хочу, чтобы ты чувствовала... |
| I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too. | Я знаю, что без Майка тяжко, и просто хотел сказал, что тоже по нему скучаю. |
| Remember - if it gets tough out there, you're always welcome here. | Помни... Если там станет совсем тяжко, то здесь тебе всегда рады. |
| After having earned success with Hangin' Tough, the group took a more active role creatively on this album, co-writing and producing several of its tracks. | После успеха предыдущего альбома Hangin' Tough ребята из группы начали брать на себя более активную роль в творчестве, на этом альбоме они были соавторами и сопродюсерами нескольких треков. |
| Huffman began his professional wrestling career in 2001 upon being selected to participate in the inaugural season of Tough Enough, a reality television show used by the World Wrestling Federation (WWF) to find new WWF stars. | Хаффман начал свою профессиональную карьеру рестлера в 2001 году, будучи избранным для участия в инаугурационном сезоне Tough Enough, реалити-шоу, которое вела Всемирная федерация борьбы (WWF), чтобы найти новые звезды WWF. |
| On the February 7 episode of SmackDown!, Maven faced Undertaker for his Hardcore Championship, and after interference from The Rock and his Tough Enough trainer Al Snow, Maven defeated Undertaker to win the Hardcore Title, the first championship of his career. | 7 февраля на эпизоде SmackDown!, Мейвен столкнулся с Гробовщиком за его Хардкорное чемпионства, а после вмешательства Скалы и его Tough Enough тренера Эла Сноу, Мейвен победил Гробовщика, и выиграл титул, это его первое чемпионство в карьере. |
| Also, June 222015 Kevin released a song called 'Blaze Of Glory' which was a WWE Tough Enough soundtrack. | 22 июня 2015 года Кевин выпустил новый сингл «Blaze of Glory», который стал саундтреком для WWE Tough Enough. |
| Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |