And it showed you I won't tolerate any disrespect. |
И показал вам, что не потерплю малейшего неуважения. |
Well, I won't tolerate it. |
Вот что, я этого не потерплю. |
And I will not tolerate any show of temper towards Sydney. |
И я не потерплю, чтобы кто-то срывал зло на Сидни. |
I do not know what you are used to here, but I will not tolerate slackness or inefficiency. |
Я не знаю, к чему вы тут привыкли, но я не потерплю расхлябанности или неэффективности. |
I will not tolerate corruption or favours. |
Я не потерплю коррупции или кумовства. |
I will not tolerate immorality or fornication. |
Не потерплю аморального поведения или блуда. |
The jury will ignore the stunt and I won't tolerate grandstanding. |
Присяжные проигнорируют эти уловки и я не потерплю показуху. |
Besides, I will not tolerate grubby talk in the presence of an infant. |
Кроме того, я не потерплю грязных разговоров в присутствии ребёнка. |
I'm going to ask you something... and I won't tolerate anything but the truth. |
Я хочу спросить тебя кое-что и не потерплю ничего, кроме правды. |
I mean you people. I will not tolerate any racist behavior on the plane. |
Сэр, я не потерплю расистских нападок на борту самолета. |
I will not tolerate monkeys living on campus. |
Я не потерплю обезьяны живущей в кампусе. |
I could not tolerate this, Edward. |
Такого я не потерплю, Эдвард. |
One thing you should know about living in this house is I do not tolerate substance abuse. |
Вы должны знать кое-что живя тут, я не потерплю наркотиков. |
I will not tolerate any dragging of the feet on this. |
И я не потерплю "переминания с ноги на ногу" в этом деле. |
I won't tolerate that language on my court. |
Я не потерплю таких выражений на моей игре. |
I won't tolerate no shirkers. |
Я не потерплю увиливающих от дела. |
I will not tolerate this kind of violence, no matter what prompts it. |
Я не потерплю такой жестокости, чем бы она ни была вызвана. |
You know I won't tolerate criminal activity. |
Ты знаешь, что я не потерплю преступную деятельность. |
I will not tolerate traitors in my court. |
Я не потерплю предателей в своем окружении. |
I will not tolerate a crew that does not respect me. |
Я не потерплю команду, которая не уважает меня. |
Organized crime is a plague on our society, and I will not tolerate any form of intimidation during... |
Организованная преступность - бич нашего общества, и я не потерплю запугивания в любой его форме... |
I won't tolerate staff infighting. |
Я не потерплю ссоры между нами. |
But I will not tolerate any more delays. |
Но я больше не потерплю проволочек. |
I will not tolerate anyone conspiring to use our present circumstances as an opportunity for a power grab. |
Я не потерплю никакого заговора с целью использовать наши нынешние обстоятельства как возможность для захвата власти. |
And that's a threat I cannot tolerate. |
А этой угрозы я не потерплю. |