Английский - русский
Перевод слова Tolerate
Вариант перевода Потерплю

Примеры в контексте "Tolerate - Потерплю"

Примеры: Tolerate - Потерплю
Whatever he said, I won't tolerate disrespect in my team. Неважно, что он сказал, я не потерплю неуважения в своей команде.
I told you that I'd no longer tolerate failure. Я же сказал, что больше не потерплю неудач.
I'll not submit... not tolerate this treatment. Я не буду подчиняться... не потерплю такого обращения.
I will not tolerate this treatment of an honored guest. Я не потерплю такого отношения к моей гостье.
No, I don't tolerate lying, Frank. Нет, я не потерплю лжи, Фрэнк.
I won't tolerate your insinuations! My services have been recorded. Я не потерплю твоих намеков, мои заслуги зафиксированы.
I don't tolerate lying, Frank. Я не потерплю лжи, Фрэнк.
We don't tolerate that kind of language here. Подобных выражений я здесь не потерплю.
I will not tolerate situations where staff remain idle, even if it is only a limited number. Я не потерплю ситуаций, когда сотрудники бездействуют, даже если речь идет лишь об их ограниченном числе.
I will not tolerate violence on my wing. Я не потерплю насилия в моём крыле.
I will not tolerate drunks in my court, Mr Greene. Я не потерплю пьяных в моем суде, мистер Грин.
And I will not tolerate thievery in my unit. И я не потерплю воровства во вверенной мне роте.
There are things I will not tolerate. Есть вещи, которые я не потерплю.
I don't tolerate politics in the workplace. Я не потерплю политики во время работы.
I remind you that I will not tolerate any outbursts. Напоминаю, что не потерплю никаких вспышек эмоций.
Why, I can not tolerate? Ну, что я не потерплю?
I won't tolerate ANY misbehavior or accident! Я не потерплю никакого срыва, никакой оплошности!
I will not tolerate that kind of talk in my home! В своём доме я таких речей не потерплю!
Well, I will not tolerate? Ну, что я не потерплю?
I won't tolerate tramps like you here! Я не потерплю здесь такой дряни!
But I won't tolerate your attitude! Но я не потерплю твоего отношения!
I will not tolerate grandstanding in my courtroom. Я не потерплю здесь никаких выступлений.
You see, ghost, I refuse to tolerate disloyalty In the men that work for me. Видишь ли, Призрак, я не потерплю предательства от своих подчиненных.
I will tolerate absolutely no interference! Я не потерплю более никакого вмешательства!
I won't tolerate obstruction of justice and any such behaviour will be met with the full force of the law. Я не потерплю помех правосудию, и подобное поведение встретит отпор со стороны закона.