Английский - русский
Перевод слова Tolerate
Вариант перевода Потерплю

Примеры в контексте "Tolerate - Потерплю"

Примеры: Tolerate - Потерплю
That is one thing I will not tolerate, Lieutenant! Это та вещь, которую я не потерплю, Лейтенант!
I will not tolerate your racist insinuations Я не потерплю ваши расистские выпады.
But I won't tolerate it! Но я этого не потерплю, слышишь?
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability! И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
If they try that on now, I will not tolerate it, I will order our men to take strong action. Если это повторится сейчас, я этого не потерплю, я отдам приказ нашим военным действовать решительно.
I will not tolerate this endless meddling in my parish affairs. Я не потерплю этих бесконечных вмешательств в дела моего прихода
Sir, I will not tolerate outbursts. Сэр, я не потерплю таких выкриков
I wish to make clear that I will not tolerate this behaviour within the United Nations. Я хотел бы со всей ясностью заявить, что я не потерплю такого поведения в Организации Объединенных Наций.
I will not tolerate any more diversions! Я больше не потерплю этих глупостей!
I have no idea if you are responsible or not for sending Mr Leith to see Professor Dalton, but I want to make it clear that I will not tolerate any interference. Понятие не имею, отправляли ли вы мистера Ли к профессору Далтону или нет, но хочу сразу заявить, что я не потерплю никакого вмешательства.
I'll tolerate the disruptive efforts Aimed at my person, But try not to impact these young people Я потерплю деструктивные попытки, направленные на меня, но постарайтесь не повредить этим молодым людям и их преданности искусству.
No, Harriet, I will not tolerate laughter as I leave, no. Нет, Хэрриет, я не потерплю смеха, я тут уезжаю, нет.
listen, obviously, this is unacceptable, and I won't tolerate it, but I just... Послушайте, конечно, это неприемлемо, я этого не потерплю, но я просто...
I'm a prosecutor through and through, Martha, but I will not tolerate being lied to by anyone. Я прокурор до мозга костей, Марта, и я не потерплю лжи от всех и каждого.
Listen, I'm happy for you to be there, but I won't tolerate any interference. Послушай, я счастлива, что ты находишься здесь, но я не потерплю никакого вмешательства
I can put up with your debauchery and your food theft, but I will not tolerate spying. Я могу перенести твои скандалы и проглотить обвинение в краже, но я не потерплю того, что ты шпионишь
Laming condemned the letter, saying "I will not tolerate any covert attempt to influence the way in which the inquiry is conducted." Лэминг осудил письмо: «Я не потерплю никакой скрытой попытки повлиять на то, как ведётся допрос».
Your people speak of "October events" and the "1956 revolution"... which I won't tolerate Ваши люди говорят об "Октябрьских событиях" и о "революции 1956 года", а я этого не потерплю.
I will not tolerate clowning. Я у себя на уроке клоунады не потерплю!
Bloodshed I will not tolerate! Кровопролития я не потерплю!
I will not tolerate your insolence! Я не потерплю оскорблений!
I will not tolerate failure. Я не потерплю поражения.
I won't tolerate feedback. Я не потерплю эха.
I will not tolerate this! Я не потерплю этого!
I will tolerate no further insubordination. Я больше не потерплю неподчинения.