| He also told us he saw Zach with Sandrine... | Он также сказал нам, что видел Зака с Сандрин. |
| I told them not to say that. | Я сказал им, не говорить так. |
| I told them not to say that. | Я сказал им, не говорить так. |
| So I told her that was, of course, completely... ridiculous. | И я сказал что это было конечно, очень... смешно. |
| Your assistant told me where to find you. | Ваш помощник сказал, где вас найти. |
| I told Frank no more threesomes. | Я же сказала Фрэнку, что не буду больше втроем. |
| She told me, it was that. | Она сказала мне, и всё. |
| She told her she had a plane to catch. | Она сказала, что у нее самолет. |
| I told them to move on her. | Это я им сказала схватить ее. |
| But I... I told you to wait here. | Но я же сказала ждать здесь. |
| I told you, if you saw bugs on her they're just termites. | Я же говорил, если увидишь на ней жучков, это всего лишь термиты. |
| I told you things work out if you have a little faith. | Я говорил тебе это работает, если у тебя есть немного веры. |
| Darnell always told us his dad died in the American-Canadian War. | Дарнэлл всегда говорил, что его отец погиб в Американско-Канадской Войне. |
| You know what else he told me? | А знаете, что ещё он мне говорил? |
| I told Hooks you couldn't be trusted, Joe. | Я говорил Хуксу, что тебе нельзя доверять, Джо. |
| You told him the suit's almost won. | Вы сказали, что его дело почти выиграно. |
| "Prophecy will attend to itself," we told her. | "Пророчество сбудется само," сказали мы ей. |
| Campus security told the nurse it was okay. | Начальник безопасности и медсестра сказали, что так надо. |
| You told the investigators you thought that your apartment was possessed? | Вы сказали следователям, что ваша квартира была словно одержима? |
| When they told me you were coming, I couldn't believe it, but... | Когда мне сказали, что вы приедите, я-я не мог в это поверить, но... |
| No, I haven't told her. | Нет, я не рассказал ей. |
| He told me that first day you came to Chelsea. | Он рассказал мне, как ты впервые приехал в Челси. |
| So I've told you all my stories. | Похоже, я рассказал тебе все истории. |
| After all Tommy Gregson has told me about you and your partner, you can call me anything you want. | После всего, что Томми мне рассказал о вас и вашем партнере, вы можете называть меня как хотите. |
| Obi-Wan told me terrible things. | Оби-Ван рассказал ужасные вещи. |
| I told you your father would never give up on us. | Я говорила, твой отец никогда нас не бросит. |
| I told you, they were a deal breaker. | Я говорила тебе, они нарушили соглашение. |
| I told you to do something about it. | Я говорила, что ты можешь с этим сделать. |
| You've never told him any of this, have you? | И ты никогда не говорила с ним обо всем этом? |
| You've never told him any of this, have you? | И ты никогда не говорила с ним обо всем этом? |
| I told him about Brian Keith. | Я рассказала ему о Брайне Кисе. |
| She told me about your little chicken incident. | Она рассказала о твоем маленьком инциденте с курицей. |
| T already told me how she's helping you violate your son's privacy. | Ти уже рассказала мне, как она помогает тебе вторгаться в личную жизнь твоего сына. |
| And she told me, that's why I'm here. | А она рассказала мне, и вот, я здесь. |
| He's not this detective you told our Daniel about, is he? | Это не он тот детектив, о котором ты рассказала Дэниелу? |
| Look, Andre, we told you before... | Знаешь, Андрэ, мы уже тебе говорили... |
| We were always told it was a Cold War myth. | Нам всегда говорили, что это сказки Холодной Войны. |
| During his visit, the Special Rapporteur was told by all the officials he met that only 19 persons had died as a result of the 12 November 1991 event. | В ходе визита Специального докладчика все должностные лица, с которыми он встречался, говорили ему, что в результате событий 12 ноября 1991 года погибло только 19 человек. |
| Do you know how many times either you or Agent Fassbender on March 1st, the video one that we all watched today... suggested to Brendan or told Brendan that he was a liar? | Вы знаете сколько раз вы или агент Фассбендер 1 марта, на видео, которое мы смотрели сегодня... намекали или прямо говорили Брендону, что он лжец? |
| But my parents always told me, | Мои родители всегда говорили: |
| You could have told me anytime. | Ты же могла сказать мне в любое время. |
| Must've called, told you he was back. | Он должен был позвонить, сказать что вернулся. |
| I should have told you long time ago. | Я должен был давно сказать. |
| Someone should've told you. | Тебе, наверное, забыли сказать. |
| I... should've told you. | Я должен был тебе сказать. |
| I never told you... that it's genetic. | Я тебе не рассказывал, но это генетическое. |
| Anyone he could have told, someone he forgot. | Возможно, он о чем то рассказывал, возможно он что то забыл. |
| My husband has told me a lot about you. | Муж о вас много рассказывал. |
| He told me everything. | Он мне все рассказывал. |
| Tommy told me that he's chasing the record of Theogenes, apparently a mythical Greek fighter, said to be unbeaten in over 1400 bouts... | Томми рассказывал, как он охотился за записями о Теогене, Видимо это мифический греческий боец, говорили что он вышел непобежденным более чем из 1400 поединков... |
| He developed cancer in the 1990s and was told he had 2 weeks to live but the cancer went into remission. | В 90-х годах у него обнаружили рак и сообщили, что ему осталось жить 2 недели, однако болезнь перешла в стадию ремиссии. |
| They have told her that four policemen in civilian clothes came to their home in September 2004, asking about her whereabouts and those of her husband. | Они сообщили ей, что в сентябре 2004 года к ним домой пришли четыре полицейских в штатском, которые хотели узнать, где находятся она и ее муж. |
| 2.6 On 23 April 2000, the author was summoned by the gendarmerie and was told that the investigations into her husband's disappearance had produced no results. | 2.6 23 апреля 2000 года автор была вызвана в жандармерию, где ей сообщили, что расследование, проведенное по факту исчезновения ее мужа, не дало никаких результатов. |
| Four APCLS ex-combatants from Masisi, three FDLR ex-combatants in Tongo and three Raia Mutomboki ex-combatants from Shabunda told the Group that they had purchased AK-47 ammunition from FARDC soldiers or their intermediaries. | Четыре бывших комбатанта АПССК из Масиси, три бывших комбатанта ДСОР в Тонго и три бывших комбатанта «Райя Мутомбоки» из Шабунды сообщили Группе, что они закупали АК-47 и боеприпасы у военнослужащих ВСДРК или их посредников. |
| What did she say to you when you told her you couldn't give her all the money? | Что она сказала, когда вы сообщили, что не сможете дать ей всю сумму? |
| I've just told Chris the good news. | Я только что сообщил Крису хорошие новости. |
| The author went home, told his mother what had happened and then surrendered to the police. | Автор отправился домой, сообщил своей матери о случившемся, а затем сдался полиции. |
| Stalin told you this news personally? | Сталин лично сообщил тебе эти новости? |
| On 14 April, Lusa journalist Antonio Aly Silva told the outlet that he had been arrested for a short while, but was later released at the same time as singer Dulce Neves and many of Gomes Junior's bodyguards. | 14 апреля журналист Луза Антонио Али Сильва сообщил изданию, что был арестован на короткое время, но позже был выпущен одновременно с певицей Дульсе Невес и охранниками Гомеша Жуниора. |
| Talks continue, but, as UN negotiator and former Finnish President Martti Ahtisaari diplomatically told the Security Council, they are effectively dead. | Переговоры продолжаются, но, как дипломатично сообщил Совету Безопасности представитель ООН на переговорах и бывший президент Финляндии Мартти Ахтисаари, пользы от них практически нет. |
| John is now suspicious that he is not being told the full truth. | Мартинес понимает, что ему рассказали не всю правду. |
| Danny Lynch and Philip Grimes told us all about it. | Дэнни Линч и Филип Граймс рассказали нам об этом. |
| They told me all about you. | Они рассказали мне о тебе всё. |
| Is there anything else you've not told me? | Есть ещё что-то, что вы мне не рассказали? |
| They told you, then. | Значит, тебе рассказали. |
| She told me about her fear. | Она рассказывала мне о своем страхе. |
| OK, I'm sharing something I haven't told anyone. | Я поделюсь с тобой тем, что никому не рассказывала. |
| I told her about my flings because I felt bad for her. | Я рассказывала ей о своих рейсах, потому что я её жалела. |
| All this time, you've never told me. | За всё время, ты ни разу не рассказывала мне. |
| She told me about her irresistible political methods, but as I'm left-wing, she didn't seduce me, which is a pity! | Успокойтесь, Артюр, Бая рассказывала мне о своих политических методах, но так как я уже левый, ей не пришлось меня соблазнять. |
| To escape from want we are told we must embrace illegality. | Чтобы избежать нищеты, нам говорят, что мы должны смириться с беззаконием. |
| Poor nations of the world are being told to solve their economic problems themselves. | Бедным нациям планеты сегодня говорят о том, что они должны решать свои экономические проблемы сами. |
| Gigi, do as you're told. | Жижи, делай, что тебе говорят. |
| Do what you are told, and you'll be fine. | Делайте, что Вам говорят, и тогда ничего не случится. |
| We are told that in a "knowledge economy," a country needs ever more graduates and formal qualifications to stay competitive. | Нам говорят, что при "экономике знаний", чтобы оставаться конкурентоспособной страна нуждается в большем количестве дипломированных специалистов и узких квалификациях чем когда-либо. |
| This the guy who told you to call 911? | Парень, сказавший вам позвонить 911? |
| When he attempted to commit suicide with a pistol after being rescued by the US Navy, he was restrained by a sailor who told him two words: "Stay alive." | Когда он пытался застрелиться, будучи спасённым флотом США, его остановил моряк, сказавший ему: «Останься живым». |