He told me he had information about her. | Он сказал, что у него есть о ней информация. |
When I did, you told me to forget it. | А позже сказал мне: всё утряслось. |
Well, confirms what Governor Denning told us. | Это подтверджает то, что губернатор Деннинг сказал нам. |
I'm not doing it, I already told you. | Я же сказал, я не стану делать этого. |
He told us there was food and somebody named Chester who could help us out. | Он сказал, что там есть еда и И кто-то по имени Честер, он сможет помочь нам. |
You told me you went to hollis. | Ты же сказала, что работаешь в Холлис. |
I shouldn't have told you that part. | Зря я сказала тебе об этом. |
I shouldn't have told you that part. | Зря я сказала тебе об этом. |
Well, that's what I told the client. | Ну, так я и сказала клиенту. |
I shouldn't have told you that part. | Зря я сказала тебе об этом. |
Like I told you, I have some confusing ideas. | Как я тебе и говорил, у меня в голове всё перемешалось. |
He told me Miss March painted them. | Он говорил, что мисс Марч написала их. |
You read Nicolas', he told me. | Ты гадала Николя, он мне говорил. |
I told Hooks you couldn't be trusted, Joe. | Я говорил Хуксу, что тебе нельзя доверять, Джо. |
I told you it would be quick and painless. | Я же говорил, что это будет быстро и безболезненно. |
They must've told you that it's dangerous. | Они, должно быть, сказали тебе, что это опасно. |
We stand 100% behind what we told him. | Мы на 100% настаиваем на том, что мы ему сказали. |
They just told me that it's employees only. | Они только что сказали мне, что можно только сотрудникам. |
People are walking by, and they brought this stack of Playboys from the 1980s and told me to give them a call when I'm finished. | Люди мимо ходят, а ещё принесли мне кипу Плейбоев 80х и сказали позвать их, когда закончу. |
There's only thing we've not told you the truth about. | Только одна вещь, о которой мы вам не сказали правду. |
He told police that one of your guys took a bullet in the arm. | Он рассказал полиции, что один из ваших парней схватил пулю в руку. |
So, what has Mamaji already told you? | Так значит, Мамаджи уже вам рассказал? |
Answer: Abubakr Sharaf al-Din Osman told me; he talked a lot about him and about his group, and about his work in the eastern region, as well as here in Khartoum. | Ответ: Со мной беседовал Абубакр Шараф эд-Дин Осман; он много рассказал о нем и о его группе и о его действиях в Восточном регионе, а также здесь, в Хартуме. |
Told them what had happened and tried to describe him. | Рассказал, что случилось, и подробно описал его. |
Sergeant Noakes told me. | Сержант Ноакс все мне рассказал. |
But I haven't told Ryan about you yet. | Я пока не говорила о вас Райану. |
You told me you never said a bad thing about me. | Ты сказала мне, что никогда не говорила обо мне ничего плохого. |
See, Abby, I told you to have that sandwich, man. | Эбби, я же говорила, что тебе нужно съесть сэндвич. |
He's coming for me, I told you! | Он идет за мной, я тебе говорила! |
She has formed a crush on Kei and considers herself his girlfriend; but since she never told him about her feelings, he just views her as an older sister. | Она влюбилась в Кея и считает себя его девушкой, но так как она никогда не говорила ему о своих чувствах, Кэй рассматривает ее как сестру. |
And she told us that you came and found her. | И она рассказала нам, что ты нашел ее. |
Beth told us about your condition. | Бет рассказала нам о ваших проблемах. |
And then... and then you told me your plan! | И тогда... и тогда ты рассказала мне о плане! |
Cola's daughter-in-law told me about it. | Мне рассказала невестка Колы. |
However, she told others that she got married. | На самом деле... она не замужем, но она рассказала другим, что уже вышла. |
We were told to persuade them to enter the Provisional Institutions. | Нам говорили, что мы должны убедить их в том, чтобы они пришли во временные институты. |
I was told he worked here. | Мне говорили, он работает здесь. |
Yes, and I've been told it's adorable. | Да, и мне говорили, что это очаровательно. |
I'm told stuff they don't tell you. | Мне говорили вещи, которые не говорят тебе. |
We told you people we were coming back. | Мы уже говорили вам, ребятки, что вернемся. |
I feel bad. I told her to tell him. | Я себя чувствую виноватой, я ее уговорила ему сказать... |
I should have just told you I really wanted you here tonight, and everything would have been fine. | Мне просто стоило сказать тебе, что я очень хотела видеть тебя здесь сегодня, и все было бы нормально. |
During the commercials, the people at ABC told me to explain to you that this whole fight episode... was staged. | Во время рекламы сотрудники "Эй-би-си" попросили меня сказать, что эпизод с дракой инсценировка. |
I SEE WE SHOULD HAVE TOLD YOU BEFORE. | Вижу, Вам следовало сказать раньше. |
Well, you should have told me. | Ты должен был сказать мне. |
General Hammond has told me good things. | Генерал Хэммонд рассказывал мне много хорошего. |
Frank told me so much about you, but you're not how I pictured you at all. | Френк много о вас рассказывал, но я вас совсем по-другому представляла. |
I told you that, didn't l? | Я же тебе про это рассказывал? |
Lee told me all about you. | Шеф Ли много о тебе рассказывал. |
The guy beat up Zonzon and told me he was the Marquis. | Я же рассказывал: чувак дал дрозда Зонзону и сказал, что он Маркиз. |
Former M23 soldiers and armed groups operating in the Virunga National Park told the Group that Ntaganda had regularly sent patrols to Kitchanga. | Бывшие солдаты Движения и члены вооруженных групп, действующих в национальном парке Вирунга, сообщили Группе о том, что Нтаганда регулярно направлял патрули в Китчангу. |
We were also told that humanitarian deliveries across Mount Igman would resume as soon as such a political decision is made within the United Nations. | Нам также сообщили о том, что гуманитарные поставки по горе Игман возобновятся сразу после того, как в ООН будет принято соответствующее политическое решение. |
There had been a number of allegations of mistreatment of detainees in cases in which their families had been told that the cameras, although installed, were not working. | В ряде случаев утверждалось, что задержанные подвергались жестокому обращению в тех случаях, когда их родственникам сообщили, что камеры, хотя и были установлены, не работают. |
We are told there's a very specific timeline for the astronauts to reach the Moon to alter its course. | Нам сообщили, что астронавты должны высадится на Луну в определенное время, чтобы миссия закончилась успешно. |
But we were still in all kinds of trouble, because we knew from pilots who'd flown overhead we were about to enter a massive ice boulder field, and we'd been told we wouldn't have a hope of getting through it. | Но мы всё ещё были по уши в проблемах, потому что, как сообщили пилоты, пролетавшие мимо, мы почти доехали до обширных ледяных полей, пробраться через которые - безнадёжная затея. |
I told Yetta I was leaving. | Я сообщил Йетте, что уезжаю. |
Being bright, I expect you concluded it was me must have told her. | Вы тут же, должно быть, смекнули, что это я сообщил ей. |
He told the Council that the international community had a responsibility to hold perpetrators of the attack to account, and to ensure that chemical weapons never emerged as an instrument of warfare. | Он сообщил Совету, что международное сообщество обязано привлечь к ответственности виновных в совершении этого преступления и обеспечить, чтобы химическое оружие никогда не применялось в качестве средства ведения войны. |
Pollock promised to start a new painting especially for the photographic session, but when Namuth arrived, Pollock apologized and told him the painting was finished. | Поллок даже обещал начать новую работу специально для фотосессии, однако, когда Намут приехал, извинился и сообщил, что работа уже окончена. |
Good old, clever clogs Blacksmith told us that one. | Всезнайка Блексмит любезно нам сообщил. |
Indeed, I am told that Barbados has one of the highest levels of solar water-heater utilization in the world. | Мне, например, рассказали, что Барбадос характеризуется одним из самых высоких уровней использования солнечной энергии для нагревания воды в мире. |
Your sister and her husband told us you had a storage space. | Твоя сестра с мужем рассказали, что у тебя был склад. |
And you told him about the letter. (laughing nervously) | И вы рассказали ему о письме? |
You told us about this place and that's why we came! | Вы рассказали нам об этом месте, и мы приехали! |
Anyhow, you've told me something | Кое-что вы мне всё-таки рассказали. |
And then I remembered something Florence told me about you, Erol. | И тут я вспомнил, что Флоренс рассказывала мне о вас, Эрол. |
My mother told me about you. | Мама мне часто о вас рассказывала. |
Maude has told me all about you. | Мод про тебя рассказывала. |
Molly's told me all about you. | Молли мне рассказывала о вас. |
I told you what hap - | Я рассказывала тебе что слу... |
The things that told to you when you are a little girl... you never understand till you live it by yourself. | Это все тебе говорят, когда ты маленькая девочка... но ты никогда не поймешь пока не проживешь это в себе. |
We are told that it is an international organization, but, if that is the case, then all the countries of the world should be under its jurisdiction. | Нам говорят, это международная организация, но, если это действительно так, тогда ее юрисдикция должна распространяться на все страны. |
Do what you're told. | Делай, что говорят... |
For generations, women have been told that having children will turn their brains to mush, that the demands of motherhood will cause them to spiral into mindless behavior, like putting the keys in the refrigerator or the milk in the closet. | Из поколения в поколение женщины говорят, что наличие детей превратит их мозги в кашу, что материнство станет причиной их глупого поведения. |
Its also about a year "後厄前厄" and being told that they could spend a year in the year for easy謹N the Calamities降RIKAKARI厄. | Ее также год "后厄前厄" и говорят, что они могли бы потратить в год в год, легко谨N бедствий降RIKAKARI厄. |
This the guy who told you to call 911? | Парень, сказавший вам позвонить 911? |
When he attempted to commit suicide with a pistol after being rescued by the US Navy, he was restrained by a sailor who told him two words: "Stay alive." | Когда он пытался застрелиться, будучи спасённым флотом США, его остановил моряк, сказавший ему: «Останься живым». |