Look. I already told 'em. | Послушай, я уже сказал им. |
Let's find out who told him Arthur was calling Anna Kysersun. | Давайте выясним, кто сказал ему, что Артур звонил Анне Кайзерсон. |
You could have just told us what you were thinking. | Мог бы просто сказал, к чему клонил. |
You told me your daddy sometimes gets angry | Ты сказал мне, что твой папа иногда злится. |
Who told you we were there? | Кто тебе сказал, где мы были? |
Grandma told me, so I always tried hard to pinch it. | С тех пор, как мне бабушка сказала, я очень старался это сделать. |
! You told me this was a sculpture, Dylan. | Ты сказала мне, что это для скульптуры, Дилан. |
That's what I told the other detective. | Вот, что я сказала другому детективу. |
I told him I'd never spoken to Lisa, just like we agreed. | Я сказала ему, что никогда не говорил Лизе, как мы и договаривались. |
She told me you said you could really fall for her. | Она мне сказала, что ты, похоже серьёзно на неё запал. |
See? I told you not to worry. | Видите, я же говорил вам, что волноваться не о чем. |
Of course I haven't told her. | Конечно, я ничего ей не говорил. |
Laure, I tried to warn you, I told you it was risky. | Лор, я пытался предупредить тебя, говорил, что это рискованно. |
I told you I didn't know much about cars. | Я же говорил, что ничего в них не понимаю. |
I told you, at the first. | Я говорил тебе, сразу же. |
We've been told a storm is coming. | Нам сказали, что надвигается буря. |
I was told at the orphanage it belonged to your grandmother. | В приюте мне сказали что это дом твоей бабушки. |
We were told it was to be a surprise, a party game. | Нам сказали, что это будет сюрприз, шутка для вечеринки. |
They told me not to talk to you about that anymore. | Мне сказали, вам больше ничего не рассказывать. |
The owners had promised funding was coming in, but I told Stuart it sounded like they were just stringing him along. | Владельцы сказали, что скоро будет финансирование, но я сказала Стюарту, что они просто водят его вокруг пальца. |
If I told you, it would become per... | Если бы я тебе рассказал, это бы стало лич... |
I just told him I had this idea about how to get some money fast. | Я только рассказал ему, что у меня есть идея как по-быстрому достать денег. |
Dar Adal... I told him about it myself. | Дар Адал... я сам ему рассказал. |
Wait, I haven't told you what happens yet! | Постойте, я еще не рассказал вам, что произойдет. |
And then, we started talking, and we spent a lovely time - I told her how I ended up in Australia, how I backpacked and who I conned, and how I got a ticket, and all the stories. | Потом мы начали разговаривать и хорошо провели время - я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории. |
Hans Grouper, I told you. | Ханс Групер, я вам говорила. |
I told ur mother Olivia was a terrible middle name. | Говорила я твоей маме, что Оливия - ужасное второе имя. |
I told you I'd handle it. | Я же говорила, держи себя в руках. |
Joel Izale Williams. I told you not take that bicycle out. | Джоел Изейл Уильямс, я говорила тебе не трогать этот велосипед! |
Deanne, you should have married Umberto Denuzzio like I told you | Дин, надо было замуж выходить за Умберто Денунцио, как я и говорила. |
He can't know that I told you. | Он не должен знать, что я вам рассказала. |
I take it Emma hasn't told you my secret. | Полагаю, Эмма не рассказала вам мою тайну. |
She told me about her job at the radio station and pitched me the idea. | Она рассказала мне о своей работе на радиостанции и подала мне идею. |
She told me when Emma came home from your mom's house, she thought Emma needed me. | Она рассказала мне, что когда Эмма вернулась из дома твоей матери, ей показалось, что Эмме нужен я. |
I TOLD HER SOMETHING ABOUT PATRICK I SHOULDN'T. | Рассказала ей кое-что о Патрике, чего говорить не следовало. |
The vestry is, I am told, excessively damp. | В ризнице, как мне говорили, чрезвычайно влажно. |
And I think, other people have told me I have a very symmetrical face. | И ещё мне говорили, что у меня очень симметричное лицо. |
Her mother was often told by other women, "You and your child will die poor." | Часто другие женщины говорили её маме: «Ты и твой ребёнок умрёте в бедности». |
We've told no one. | Мы никому об этом не говорили. |
We were told not to go up there. | Нам говорили туда не ходить. |
About the sigil, I should have told you. | Мне стоило сказать тебе про тот знак. |
You could've told him no. | Ты бы могла сказать ему "нет" |
Maybe I should have told you that I can't stand girls. | Я должен был вам давно сказать, что мне не нравятся девочки. |
Look, I - And I should have told you. | Но я должна была сказать. |
We should have told him. | Мы должны сказать ему. |
You know, I never told you this, but they based a movie on my family. | Я тебе никогда не рассказывал, но о моей семье тоже сняли фильм. |
I mean, no one... no one told me anything. | Я имею ввиду, что никто... никто не рассказывал мне ничего. |
Have you told anyone else? | Ты кому-нибудь еще про это рассказывал? |
The guy beat up Zonzon and told me he was the Marquis. | Я же рассказывал: чувак дал дрозда Зонзону и сказал, что он Маркиз. |
Remember, Ivan, you told me how you'd shot a military specialist? | А помнишь ты рассказывал, как ты военспеца расстрелял? |
Remember what those Scotland Yard men told us about this girl? | Вы помните, что нам сообщили те двое из Скотланд-Ярда про эту девушку? |
Do we told you how long it you... | И тебе сообщили, сколько у тебя еще времени... |
When I enquired how many counsel who were being paid under the amended system had claimed less than the maximum allowance, I was told that there was only one. | Когда я поинтересовался, сколько адвокатов, оплата труда которых осуществляется по измененной системе, представили требования об оплате на сумму, не достигающую максимального уровня, мне сообщили, что такое требование представил лишь один адвокат. |
UNRWA staff told the Board that the shelling drew closer and closer to the compound during the night of 14 January and that, by the morning of 15 January 2009, shells were landing nearby and showering the compound with dust and concrete. | Сотрудники БАПОР сообщили Комиссии о том, что в течение ночи 14 января обстрел велся все ближе и ближе к месту расположения комплекса и что к утру 15 января 2009 года снаряды разрывались поблизости, осыпая комплекс пылью и обломками бетона. |
Then I knew you'd been with him quite late, because - as I said before - I'd been told you'd gone that way. | Затем, вы были у него поздно вечером, я вам уже говорил, что мне сообщили, что вы проехали к его коттеджу. |
General Commander Martins told the Commission that he had not authorized this. | Главнокомандующий Мартинс сообщил Комиссии, что он не санкционировал этих действий. |
The day before, Justice Minister Yossi Beilin had told the Knesset that legislation seeking to bypass the ruling would be unconstitutional, would conflict with the Basic Law: Human Dignity and Freedom, and would not withstand a High Court challenge. | Накануне министр юстиции Йоси Бейлин сообщил кнессету, что законодательство в обход этого постановления суда будет неконституционным, вступит в противоречие с основным законом, предусматривающим уважение человеческого достоинства и свободы, и не будет признано Верховным судом. |
A former high-ranking Eritrean official, who was closely involved with the negotiations between NCP and the Eastern Front, told the Monitoring Group that "commercial agreements between the Sudan and Eritrea are also security agreements that reflect the security realities of the two countries". | Бывший высокопоставленный эритрейский чиновник, имевший непосредственное отношение к переговорам между ПНК и Восточным фронтом, сообщил Группе контроля, что «торговые соглашения между Суданом и Эритреей - это также соглашения по вопросам безопасности, которые отражают реалии в сфере безопасности в двух странах». |
After Jusko was released on bail, Yansane told the Panel that he kept receiving telephone calls from Jusko, who wanted to send people to buy diamonds. | Янсане сообщил Группе, что после выхода на свободу под залог Юшко звонил Янсане и хотел прислать своих представителей для закупки алмазов. |
The Special Representative told the Council that UNAMI would encourage the main political parties to agree on three principles, namely, a Government coalition inclusive of all major winning lists; a Government based on power-sharing principles; and a Government-formation process within a tentatively agreed time frame. | Специальный представитель сообщил Совету, что МООНСИ поощряет основные политические стороны к достижению согласия по следующим трем принципам: создание правительственной коалиции с участием представителей всех основных победивших сил; формирование правительства, опирающегося на принцип распределения полномочий; и завершение процесса формирования правительства в ориентировочно установленные сроки. |
Send someone to the island to confirm if what we've told you. | Пошлите кого-нибудь на остров, чтобы проверить, действительно ли, что мы рассказали вам. |
I know you told Mr Bates about me while I was out yesterday. | Я знаю, вы рассказали вчера мистеру Бейтсу обо мне, когда я была в Рипене. |
Many of them also told the mission that, during the conflict, Abkhazian villagers had protected their Georgian neighbours and vice versa. | Многие из них рассказали миссии о том, что в ходе конфликта жители абхазских деревень укрывали своих грузинских соседей и наоборот. |
We've been told that there's a backlog of about 20 years of drugs that are waiting to be tested but can't be funded. | Нам рассказали о том, что существуют лекарства, созданные за последние примерно 20 лет, которые ожидают тестирования, но для этого нет финансирования. |
The one they told me about. | о которой мне рассказали. |
As children, Mother told us tales of how Daddy was friends with the so-called Sugarman. | В детстве мама рассказывала нам сказки о том, как папа дружил с так называемым Шугармэном. |
Yes, she told you a was very fond of you. | Да, она вам много рассказывала. |
Mom told me about your amazing friend and her amazing loft. | Мама рассказывала мне про твоего изумительного друга и ее изумительный лофт. |
You told us about your father in Russia. | Ты рассказывала о своём отце в России. |
YOU TOLD ME A MILLION TIMES... | Ты мне миллион раз рассказывала. |
If you want it on time you will be quiet and do as you're told. | Если вы хотите получить ее вовремя - будете вести себя тихо, как вам говорят. |
I've been ushered back and told I'm getting a medal tomorrow. | Меня, непонятно почему, возвращают назад и говорят, что мне завтра вручат медаль. |
He told me you woke up on the way here? | Некоторые говорят, что он был на пути к проснулся здесь. |
Halloween is that magical day of the year when a child is told their grandmother's a demon who's been feeding them rat casserole with a crunchy garnish of their own scabs. | Хэллоуин - это магический день года когда ребенку говорят, что его бабушка - демон, который кормит их запеканкой из крыс с хрустящим гарниром из их собственных струпьев. |
I'm told they get along all right. | Говорят они неплохо ладят. |
This the guy who told you to call 911? | Парень, сказавший вам позвонить 911? |
When he attempted to commit suicide with a pistol after being rescued by the US Navy, he was restrained by a sailor who told him two words: "Stay alive." | Когда он пытался застрелиться, будучи спасённым флотом США, его остановил моряк, сказавший ему: «Останься живым». |