Английский - русский
Перевод слова Told

Перевод told с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказал (примеров 20000)
He told me where to go. Он сказал мне, куда идти.
I told you, it's just a guitar. Я сказал вам, это-просто гитара.
I told you I'd be quick. Я же сказал, что я быстро.
I told them not to say that. Я сказал им, не говорить так.
Kellog told me they synthesized enough to last indefinitely. Келлог сказал, что они уже запаслись на всю жизнь.
Больше примеров...
Сказала (примеров 13340)
Actually, you told that to me. Вообще-то, ты сказала это мне.
I told you to be quiet. Я же сказала тебе быть тихим.
I told him I'd never spoken to Lisa, just like we agreed. Я сказала ему, что никогда не говорил Лизе, как мы и договаривались.
She told me I eat pubic hair with pepper paste. Сказала мне жрать лобковые волосы с перцем.
First, I imagine she told you I retired from a prosperous trade to settle with her here. Во-первых, я полагаю она сказала вам, что я в отставке от процветающей торговли, чтобы зажить с ней здесь.
Больше примеров...
Говорил (примеров 9820)
You once told me there was a way of getting into the archives. Ты как-то говорил, что есть способ, чтобы попасть в архив.
I told you you didn't have to come tonight. Я говорил тебе, не надо было идти тогда ночью.
I told him it wasn't protocol, sir. Я ему говорил, что это не по уставу.
I told you he'd take it well. Я тебе говорил, что он воспримет это отлично.
You told me you were going to Baton Rouge to close a deal. Ты говорил, что едешь в Батон-Руж чтобы заключить сделку.
Больше примеров...
Сказали (примеров 6680)
I was told my ninera used to hang something on my crib. Мнё сказали, что моя няня вёшала что-то на колыбёль.
I was told Walid's body is ready. Мне сказали, тело Валида готово.
I was basically just told at an interview that curator as a job doesn't really exist anymore. По сути, сейчас на собеседовании мне сказали, что такой профессии, как "куратор галереи" больше не существует.
They told her that I wouldn't be able to babysit her anymore, 'cause I'd had this accident. Они сказали ей, что я больше не ее нянька из-за несчастного случая.
Blair said they told you The original party had fallen through That they could surprise you with a better one. Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше.
Больше примеров...
Рассказал (примеров 5360)
15 years ago, someone told Ivan Khartov that Anton was working with the police. 15 лет назад кто-то рассказал Ивану Хартову, что Антон работает на полицию.
If I am an informer - why have I not told him that? И если я доносчик, почему я не рассказал ему этого?
I would have told you everything. Я бы рассказал вам все.
Dr. Grummons told me all about it. Доктор Граммонс всё мне рассказал.
Or has someone told you this? Или кто-то вам рассказал?
Больше примеров...
Говорила (примеров 5380)
She never told me she was... Она никогда не говорила мне, что...
See, I told you he'd be back. Видишь, я говорила, он вернется.
I haven't told her of our engagement. Я говорила ей о нашей помолвке.
I told you, she's special. Я говорила тебе, она особенная.
I told you I'd win, didn't l? Я же говорила, что выиграю.
Больше примеров...
Рассказала (примеров 3376)
I just wish you'd told me. Просто я хотел бы, чтобы мне всё рассказала.
I wish you would have called and told me. Хотел бы я, чтобы ты позвонила мне и рассказала об этом.
I told him, Mum. Я рассказала ему, мам.
Lily told me all about you. Лили рассказала мне все о тебе
Who told you that, your spy? Это твоя шпионка рассказала?
Больше примеров...
Говорили (примеров 1924)
You always told me working with Caffrey would put me dangerously close to the line. Вы всегда говорили, что работа с Кэффри приведет меня к опасной черте.
You told me that losing Adam was the biggest regret of your life. Вы говорили, что вашим огромнейшим сожалением в жизни была потеря Адама.
If I had investigated, beyond what I was told, if I had just, listened to my son, Если бы я попыталась что-то узнать, кроме того, что мне говорили, если бы я хотя бы выслушала своего сына, когда он открыл мне своё сердце...
As I told you before. I would speak to my friends, they would speak to theirs. I would settle my account and the powders would arrive. Как я вам уже сказала, я говорила своим друзьям, которые говорили своим друзьям, я совершала сделку, и порошок привозили.
Later whenever I asked about her I was told she was away on some tilp. Позднее, когда я о ней спрашивала, мне говорили, что она в какой-то поездке.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1969)
You should've told me about the band. Тебе надо было сказать мне о группе.
And I just should have told you that in the first place, and I'm sorry. И мне следовало сказать тебе это с самого начала, прости.
He could've told you to blow me up along with the bar. Он мог бы сказать тебе взорвать меня вместе с баром.
And I should have told you that sooner. И я должен был сказать вам раньше.
Well, I don't know but if he came over here to tell you that, he would have just told you in front of... Хорошо, я не знаю зачем он приходил сюда и что он хотел сказать, но он хотел сказать это лично...
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 1197)
Up until now, I haven't told anyone. До этого момента, я никому не рассказывал.
I thought Hawk told me everything. Думала, Хоук обо всем мне рассказывал.
Uncle Arthur's told me masses about you, of course. Дядя Артур так много о вас рассказывал.
Kids, I told you stories about all the big holidays - Детки, я рассказывал вам истории обо всех больших праздниках:
You've told it to me. Ты рассказывал его мне.
Больше примеров...
Сообщили (примеров 1070)
He said he was told the guarantees provided to the Swedish Government were worthless. Он сказал, что ему сообщили о том, что гарантии, предоставленные шведскому правительству, ничего не значат.
In public, all Contact Group members have tried to leave the question of Kosovo's final status open, but informally the US and some of its allies have told the two parties that they will propose independence this year. Публично все члены Контактной группы стараются оставить вопрос об окончательном статусе Косово открытым, но неофициально США и некоторые их союзники сообщили, что предложат провозгласить независимость Косово в текущем году.
On both sides of the Line of Contact, fires have been a matter of great concern and the Mission was told how all available means were used to stop the fires, albeit often unsuccessfully. Проблема пожаров вызывает серьезное беспокойство обеих сторон, расположенных вдоль Линии соприкосновения, и, как сообщили членам Миссии, для ликвидации пожаров задействовались все имевшиеся в распоряжении средства, хотя зачастую это не приносило необходимых результатов.
The installation of the German unit was carried out within the framework of equipment modernization and quality improvement program of "BMK" for the current year. Thus we were told in the plant's press service. Работы по монтажу установки, изготовленной в Германии, были проведены в рамках реализации программы модернизации оборудования и повышения качества продукции ОАО "БМК" на текущий год, сообщили в пресс-службе комбината.
The Committee had been told that work was going on to amend the legislation on nationality and that women no longer required the authorization of a husband or a male member of the family in order to obtain a passport. Комитету сообщили, что ведется работа над внесением поправок в законодательство о гражданстве и что женщинам больше не требуется разрешение мужа или члена семьи-мужчины, чтобы получить паспорт.
Больше примеров...
Сообщил (примеров 1071)
But the strangest thing happened today when the doctor told me. Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
I told them I was having surgery. Сообщил, что мне нужна операция.
One tribal leader told the paper that an hour and a half after the attack, Syrian intelligence officers came to the area, warning the villagers that if they spoke about what had just occurred, their family members would die. Один из лидеров поселения сообщил газете, что через полтора часа после нападения, сирийские разведчики прибыли в этот район, предупредив жителей, что если они расскажут о том, что только что произошло, то погибнут члены их семей.
The President of the Military Appeal Court told the Special Rapporteur that he was not aware of cases in which the value of statements by the accused or witnesses had been impaired because they had been obtained under duress. Председатель Военного трибунала сообщил Специальному докладчику, что ему не известны случаи, при которых показания обвиняемых или свидетелей были бы отведены на том основании, что они были сделаны под нажимом.
After "The Eternal Husband" had been published, Apollon Maykov told Dostoevsky that he "instantly recognized Yanovsky and his character". После выхода повести (по версии Достоевского - рассказа) «Вечный муж» поэт Аполлон Майков сообщил автору, что «сразу узнал Яновского и его характер».
Больше примеров...
Рассказали (примеров 974)
We haven't told them about Adriana. Мы пока не рассказали им о Адриане.
I'm told it started as a team building exercise. Мне рассказали, что они начали играть в неё Для укрепления командного духа в коллективе.
The liberal media would have told me about this. Либеральные СМИ рассказали бы мне про такие ужасы!
During his visit to the area from 3 to 5 October, my Special Representative was told that lack of discipline in the SLM-Minawi forces had resulted in the increase of banditry in the area. Во время посещения этого района 3-5 октября моему Специальному представителю рассказали, что отсутствие дисциплины среди бойцов сил ОДС-Минави привело к росту бандитизма в этом районе.
He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." Ему рассказали о повышении уровня воды в океане, и он ответил: «Я считаю абсурдной мысль о том, что я должен изменить своё поведение, чтобы повлиять на то, что случится через сотню лет».
Больше примеров...
Рассказывала (примеров 739)
I told my boyfriend and he got jealous. Я рассказывала о тебе своему парню, и он страшно ревновал
My bubbeh told me stories when I was a child. Моя бабушка рассказывала мне истории, когда я был ребенком.
I was here last night when Renee Radick told that joke. Я была здесь вчера вечером, когда Рене Райдек рассказывала свою шутку.
Wally, do you remember how I told you, there are teachers here who use and abuse drugs? Уолли, помнишь как я рассказывала тебе об учителе, который злоупотребляет наркотиками?
And here I was expecting a skinny little bookworm maybe a bit too shy for her own good how little she told me about herself in all her letters for all those years А я ожидал увидеть маленького книжного червяка немного скромного для ее же пользы Она так мало рассказывала о себе в ее письмах Все эти годы
Больше примеров...
Говорят (примеров 879)
Kids are told it's irrational, but it's not... Детям говорят, что он иррационален, но это не так.
I'm told you have experience with this mean judge. Говорят, ты уже сталкивалась с этим злобным судьей.
And we are being told that Sudanese institutions are still not cooperating with the International Criminal Court, while worrisome allegations are increasingly being made concerning the continuing involvement of the Sudanese Government in facilitating the activities of the Janjaweed militias. И нам говорят, что суданские институты по-прежнему отказываются сотрудничать с Международным уголовным судом, в то время как выдвигаются все более серьезные обвинения, касающиеся причастности суданского правительства к оказанию поддержки деятельности боевикам формирования «Джанджавид».
A man told me that the doctor's down at the car shed... with the wounded soldiers... Говорят, доктор пошёл в сарай где лежат раненые -
We have been told that there is an abstract confidence-building-measures concept, which was not reflected in our draft resolution. Нам говорят о существовании какой-то абстрактной концепции мер укрепления доверия, которая не отражена в нашем проекте резолюции.
Больше примеров...
Сказавший (примеров 2)
This the guy who told you to call 911? Парень, сказавший вам позвонить 911?
When he attempted to commit suicide with a pistol after being rescued by the US Navy, he was restrained by a sailor who told him two words: "Stay alive." Когда он пытался застрелиться, будучи спасённым флотом США, его остановил моряк, сказавший ему: «Останься живым».
Больше примеров...