However, these are activities that are engaged in by most of the politically active Togolese nationals in Switzerland. |
Такой же деятельностью занимается большинство политически активных граждан Того в Швейцарии. |
International humanitarian law was included in training programmes and exercises for Togolese military personnel. |
Вопросы международного гуманитарного права были включены в программу подготовки и проведения учений для военнослужащих в Того. |
Since 1996 the Togolese armed forces have published three manuals on the law of armed conflict. |
С 1996 года вооруженные силы Того опубликовали три руководства по вопросам правовых норм, применяемых в период вооруженных конфликтов. |
For more than two decades, all multinational military manoeuvres organized by the Togolese armed forces have included a significant humanitarian element. |
На протяжении более двух десятилетий во всех многонациональных военных учениях, организованных вооруженными силами Того, широко учитывались гуманитарные аспекты. |
In addition, the Togolese armed and security forces always act, within their means, to help the local population. |
Кроме того, вооруженные силы и силы безопасности Того неизменно делают все возможное, чтобы помочь местному населению. |
A session was also held in collaboration with ICRC for some 20 Togolese political leaders to raise awareness of universal humanitarian principles. |
Помимо этого, в сотрудничестве с МККК было проведено заседание с участием приблизительно 20 политических руководителей Того в целях повышения осведомленности о всеобщих гуманитарных принципах. |
Article 6 does not specify the treaties on which the jurisdiction of Togolese courts is based. |
В статье 6 конкретно не определяются договоры, на которых основывается юрисдикция судов Того. |
The mission noted the need for high-level subregional involvement in support of national efforts to facilitate dialogue among the concerned Togolese stakeholders. |
По итогам этой миссии была отмечена необходимость участия высокопоставленных представителей на субрегиональном уровне в поддержку национальных усилий по содействию диалогу между заинтересованными сторонами в Того. |
Togolese girls' school enrolment ratio is high in urban and relatively low in rural areas. |
Коэффициент охвата девочек школьным обучением в Того очень высок в городах, и относительно низок в сельской местности. |
Train-the-trainer sessions on evidence-based drug dependence treatment and care approaches were also delivered to Togolese health professionals in March 2013. |
В марте 2013 года для профессиональных медицинских работников Того были проведены занятия по подготовке инструкторов с использованием научно обоснованных подходов к лечению наркозависимости и уходу за пациентами. |
The international community has called on the Togolese political leadership to show wisdom by settling disputes through legal means. |
Международное сообщество уже обратилось к политическим силам в Того с призывом проявлять благоразумие и решать все спорные вопросы правовым путем. |
We extend our condolences to the family of President Eyadema and to the Togolese people. |
Мы выражаем наши соболезнования семье президента Эйадемы и народу Того. |
It is this commitment to attain the goals set that has led the highest Togolese authorities to establish a Ministry responsible for NEPAD. |
Именно эта решимость в достижении поставленных целей заставила высшие органы власти Того учредить министерство по вопросам НЕПАД. |
The export was effected on the basis of Togolese end-user certificates later found to be forged, after a forensic examination. |
Экспорт был осуществлен на основе сертификатов конечных потребителей Того, которые, как было установлено впоследствии в результате судебного расследования, были фальшивыми. |
He observed that, de facto, a Togolese woman could not give her nationality to her husband. |
Он отмечает, что де-факто женщина в Того не может передать свои права на гражданство своему супругу. |
Collaborative efforts were under way with the Togolese Development Bank to promote women's role in the economy. |
В сотрудничестве с Банком развития Того предпринимаются усилия к тому, чтобы повысить роль женщин в экономической жизни страны. |
Thomas is the son of former Togolese player Antoine Dossevi. |
Томас является сыном бывшего игрока Того Антуана Доссеви. |
The Togolese delegation expresses the earnest hope that this meeting will be crowned with success. |
Делегация Того искренне надеется на то, что эта встреча увенчается успехом. |
The provisions of the Covenant concerning the freedom to dispose of wealth are not included in the Togolese Constitution, but are automatically observed. |
Положения Пакта, касающиеся свободного распоряжения богатствами, не включены в Конституцию Того, но обеспечиваются правом. |
Article 10 of the Togolese Constitution provides that all human beings have inherent, inalienable rights which the State is bound to respect and safeguard. |
Согласно положениям статьи 10 Конституции Того, все люди обладают неотъемлемыми правами, которые государство обязано уважать и гарантировать. |
The Togolese Constitution does not specify the rights in respect of which derogations are permitted. |
Конституция Того не определяет права, отступления от которых допускаются. |
The principle of the equality of citizens before the law is guaranteed in Togolese legislation. |
Принцип равенства граждан перед законом гарантируется в законодательстве Того. |
This principle is laid down in article 18 of the Togolese Constitution. |
Конституция Того закрепила этот принцип в статье 18. |
Everyone has the right to defend his interests before the Togolese courts. |
Любое лицо имеет право защищать свои интересы в судах Того. |
These rights derive from the freedom of religion and association which is recognized by the Togolese Constitution. |
Эти права вытекают из религиозной свободы и свободы ассоциаций, признанных в Конституции Того. |