However, on the eve of the talks, the Ministry of the Interior decided that Togolese forces should be responsible for ensuring his safety. |
Однако накануне переговоров Министерство внутренних дел приняло решение о том, что его безопасность будут обеспечивать вооруженные силы Того. |
The Togolese courts are competent to try any act classified as a crime under Togolese law that is committed by a Togolese national abroad. |
Суды Того обладают компетенцией осуществлять судебное преследование за любое деяние, квалифицируемое в качестве преступления по законодательству Того, которое совершено гражданином Того за рубежом. |
Article 7, paragraph 1, of the Criminal Code states that the Togolese courts have exclusive jurisdiction over acts classified as crimes by Togolese criminal law. |
Действительно, пункт 1 статьи 7 Уголовного кодекса наделяет тоголезские суды исключительной компетенцией рассматривать деяния, квалифицируемые как преступления уголовным законодательством Того. |
This means that any foreign ship entering a Togolese port is strictly subject to Togolese legislation (in connection with navigation, customs and police regulations). |
Это означает, что любое иностранное судно, находящееся в каком-либо порту Того, неукоснительно подчиняется тоголезскому законодательству (в области регулирования судоходства, таможенной и полицейской службы). |
The opening and closing ceremonies were attended by the Togolese Prime Minister and general officers of the Togolese armed forces. |
В церемониях открытия и закрытия принимали участие премьер-министр Того и старшие офицеры тоголезских вооруженных сил. |
According to the report, no breaches of the arms embargo imposed on the Central African Republic have been observed in Togolese territory. |
Согласно этому докладу, никаких нарушений оружейного эмбарго в отношении Центральноафриканской Республики на территории Того зафиксировано не было. |
The centre distributed T-shirts featuring a photo of the Togolese football team and the slogan "Sport for Development and Peace". |
Центр распространял майки, на которых были изображены сборная Того по футболу и лозунг «Спорт в интересах развития и мира». |
Ms. Gaspard asked whether the Togolese delegation would disseminate the Committee's recommendations or submit them to Parliament to encourage it to amend those laws which continued to discriminate against women. |
Г-жа Гаспар интересуется, будет ли делегация Того распространять рекомендации Комитета или же она представит их на рассмотрение парламента, с тем чтобы подвигнуть его к внесению изменений в те законы, которые по-прежнему носят дискриминационный характер в отношении женщин. |
On 7 July 2014, the Togolese navy received a RPB 33 patrol boat that was named Agou (P 763). |
7 июля 2014 года флот Того получил на вооружение патрульный катер типа RPB 33 Agou (P763). |
As a result of their struggle, the Togolese people have succeeded in ensuring freedom of expression for themselves. |
Борьба, которую вел народ Того, позволила ему завоевать для себя свободу выражения своего мнения. |
These offences are considered by the Togolese Penal Code to constitute attacks on the internal security of the State (art. 231 of the Penal Code). |
Эти правонарушения рассматриваются уголовным кодексом Того как покушение на внутреннюю безопасность государства (статья 231 уголовного кодекса). |
Togolese Civil Service, Ministry of Public Health 1979 |
Служба в министерстве здравоохранения Того 1979 год |
2.5 The author adds that he sought help from various local organizations, including the Togolese human rights commission, to no avail. |
2.5 Автор также заявляет, что он обращался за помощью к различным местным организациям, включая Комиссию по правам человека Того, но это не привело ни к каким результатам. |
Representation of Togolese women in Togo's international and diplomatic relations |
Доля женщин среди персонала международных и дипломатических представительств Того |
Ms. Sokpoh-Diallo (Togo) clarified that polygamy was so thoroughly rooted in Togolese society that it could only be eliminated gradually. |
Г-жа Сокпох-Диалло (Того) уточняет, что полигамия настолько прочно укоренилась в тоголезском обществе, что ликвидировать ее можно будет только поэтапно. |
On 9 April 1961 the Constitution of the Togolese Republic was adopted, according to which the supreme legislative body was the National Assembly of Togo. |
9 апреля 1961 года была принята Конституция Тоголезской республики, в соответствии с которой высшим законодательным органом Того стало Национальное собрание. |
The Rally of the Togolese People (French: Rassemblement du Peuple Togolais, RPT) was the ruling political party in Togo from 1969 to 2012. |
Объединение тоголезского народа (фр. Rassemblement du Peuple Togolais, RPT) была правящей политической партией в Того с 1969 по 2012 год. |
In addition, two OAU missions were fielded to the main countries affected by the Liberian and Togolese refugee crisis in the first half of 1994. |
Кроме того, были направлены две миссии ОАЕ в основные страны, пострадавшие в результате возникшей в первой половине 1994 года кризисной ситуации в связи с появлением либерийских и тоголезских беженцев. |
Nationality: Togolese (by marriage) |
Гражданство: Гражданка Того (по замужеству) |
According to a survey of 600 young Togolese, the Universal Declaration of Human Rights is the most popular document in the field of law. |
Результаты опроса 600 молодых жителей Того свидетельствуют о том, что Всеобщая декларация прав человека является наиболее популярным правовым документом. |
Everyone is entitled to invoke in Togolese courts the rights and freedoms guaranteed by the law. |
Любое лицо имеет право ссылаться в судебных органах Того на права и свободы, которые гарантируются этими правовыми документами. |
It urged all Togolese to respect the outcome of the parliamentary elections held in February 1994 and to ensure the effective functioning of the democratically elected Parliament. |
Кроме того, Комиссия настоятельно призвала всех тоголезцев уважать итоги парламентских выборов, проведенных в феврале 1994 года, и обеспечивать эффективное функционирование демократически избранного парламента. |
The subject of human rights figured prominently in the Togolese legal, political and institutional system and was the focus of many articles of the Constitution. |
Предмет прав человека наглядно фигурирует в правовой, политической и институциональной системе Того и является предметом многих статей Конституции. |
Togolese democratization and the consolidation of a State based on the rule of law were long-term processes requiring time and effort, and could be perfected. |
Демократизация Того и укрепление Государства, основанного на букве закона, являются длительными процессами, которые требуют времени и усилий, и могут быть улучшены. |
After Togolese independence in 1960, relations between Togo and Ghana deteriorated, aggravated by political differences and incidents such as smuggling across their common border. |
В 1960-х годах отношения между Ганой и Того были нестабильны, негативными факторами были политические разногласия и контрабанда через их общую границу. |