Примеры в контексте "Togolese - Того"

Все варианты переводов "Togolese":
Примеры: Togolese - Того
The consultations helped to gather the views of Togolese people on the nature and mandate of the TRC, established to shed light on political violence in Togo. Консультации способствовали обобщению взглядов тоголезцев на сущность и обязанности комиссии, созданной для того, чтобы пролить свет на политическое насилие в стране.
According to the Togolese Foreign Minister, the couriers had succeeded in smuggling the items into Togo by constantly outwitting both Ghanaian and Togolese security officials deployed at the border. По словам тоголезского министра иностранных дел, этим курьерам неоднократно удавалось доставлять указанные боеприпасы в Того, перехитрив как ганских, так и тоголезских сотрудников безопасности, находящихся на границе.
Under Togolese law, a Togolese woman is entitled to hold a passport and may obtain one without her husband's consent. В соответствии с законодательством гражданка Того имеет право и возможность получить паспорт без согласия супруга.
The aim of the Order is to define the boundaries of Togolese territorial waters and Togo's exclusive economic zone. Целью этого ордонанса является делимитация тоголезского территориального моря и исключительной экономической зоны Того.
Interviews with Togolese authorities provide different versions of how the expulsion order was carried out. С учетом также различных разъяснений, полученных от тоголезских властей, Механизм считает, что некоторые лица, значащиеся в списке подлежащих высылке лиц, все еще находятся в Того.
The country has a deficit in terms of the representation of Togolese women in international institutions. По поводу представленности тоголезских женщин в международных организациях нужно отметить, что Того испытывает дефицит статистических данных в этой области.
Article 7, paragraph 1, of the Criminal Code states that the Togolese courts have exclusive jurisdiction over acts classified as crimes by Togolese criminal law. Из этого положения вытекает, что принцип двойной уголовной ответственности не должен применяться в отношении деяний, которые квалифицируются как преступления уголовным законодательством Того. Действительно, пункт 1 статьи 7 Уголовного кодекса наделяет тоголезские суды исключительной компетенцией рассматривать деяния, квалифицируемые как преступления уголовным законодательством Того.
Historically, family planning activities go back to 1975, when a Togolese NGO, the Togolese Family Welfare Association, began to provide services in that field, well before the Ministry of Health became involved. Первой такой организацией была национальная НПО "Тоголезская ассоциация за благополучие семьи", которая начала работу в области планирования размера семьи в 1975 году, еще до того, как этой проблемой начало заниматься Министерство здравоохранения.
The right of any Togolese to leave and return to Togo is subject to restrictions, including the requirement to produce travel papers. Наконец, право каждого гражданина Того выезжать за пределы государства с последующим беспрепятственным возвращением в Того связано с некоторыми ограничениями, в частности представлением необходимых для выезда документов.
L'Union Nationale des Marionnettistes du Togo (UNAMITO) (National union of Togolese puppeteers). Национальный союз артистов кукольных театров Того (НСАКТ).
The advantage of this wording is that it includes not only Togolese nationals but also foreigners among the offenders and their accomplices. Важность этого положения заключается в том, что оно позволяет признать преступниками и их пособниками не только граждан Того, но и иностранцев.
Togolese radio and television work to promote artistes in general, but (given that their programmes are essentially music-based) especially singers. Радио и телевидение Того активно работают над продвижением творчества артистов в целом и особенно артистов песни, тем более что их программы основаны главным образом на музыке.
In its conclusions, the joint commission stated that its aims were mainly to place the conduct of Togolese politics on a footing of consensus between the Head of State and the Prime Minister. Основные выводы паритетной комиссии были направлены на содействие осуществлению политических мероприятий в Того на основе консенсуса между главой государства и премьер-министром.
Supplying the health-care structures with generic essential drugs has made it possible not only to make the drugs accessible but also to bring them within the reach of the Togolese population. Благодаря снабжению ОЛП медицинских учреждений удалось не только сделать медикаменты доступными, но и снабдить ими население Того.
The aim of the information campaign was to raise awareness among all classes of the Togolese population about the need to protect and promote human rights, which are a factor in development and social harmony. С момента своего создания в 1987 году НКПЧ проводит широкомасштабную деятельность по информированию, разъяснению и просвещению в области прав человека для разных слоев населения Того.
The Togolese road network extends over 11,672 km of roads at a density (20.62 km per 100 km2) which is one of the highest in the West African subregion. Дорожная сеть Того (11672 км) имеет показатель плотности (20,62 км/100 км2), являющийся одним из самых высоких в Западноафриканском субрегионе.
Mr. Moraes Cabral (Portugal): I congratulate the United Kingdom on assuming the presidency of the Security Council. We once again thank the Togolese delegation for a job well done over the past month. Г-н Мораиш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Я поздравляю Соединенное Королевство со вступлением на пост Председателя Совета, и мы хотели бы вновь выразить признательность делегации Того за превосходную работу в прошлом месяце.
While article 50 specified that the rights and duties stipulated in international human rights instruments were an integral part of the Togolese Constitution, there was a question as to whether a woman could invoke those provisions before the courts. Хотя в статье 50 конкретно предусматривается, что права и обязанности, закрепленные в международных документах по правам человека, являются неотъемлемой частью Конституции Того, вопрос о том, может ли женщина ссылаться на эти положения в судах, остается нерешенным.
After the National Conference, misunderstandings among the protagonists in Togolese political life led to far-reaching social and political unrest that caused serious violations of human rights and public order. З) Действительно, после Национальной конференции между различными политическими силами Того возникли разногласия, которые привели к кризисным явлениям в социально-политической жизни, ставшим источником грубых нарушений прав человека и общественного порядка.
The aim of these awareness-raising seminars was to banish the hatred that had divided the Togolese people and to encourage them to cherish dialogue, tolerance and consensus. Целью этих семинаров, способствующих осознанию проблемы, было стереть в сознании жителей Того стереотипы разделявшей их ненависти и привить им стремление к диалогу, проявлению терпимости и взаимному согласию.
Pursuant to resolutions of the United Nations Security Council concerning sanctions against UNITA, the Angolan nationals listed below are expelled from Togolese territory as of 16 May 2000. Статья 2: На генерального директора национальной полиции и начальника национальной жандармерии возлагаются соответствующие обязанности по исполнению настоящего распоряжения, которое будет опубликовано в Официальном журнале Республики Того.
There are problems with the Togolese judiciary, which are attributable to the lack of material and human resources and of training for administrative judges. Что касается аппарата органов правосудия в Того, то здесь есть проблемы, объясняющиеся нехваткой материальных средств, человеческих ресурсов и уровнем подготовки судей административных судов.
In addition, the Centre assisted the Togolese National Commission in the destruction of several thousand illicit arms and ammunition in an event that took place on 31 October 2007. Кроме того, Центр оказал помощь Тоголезской национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям в уничтожении нескольких тысяч единиц стрелкового оружия и боеприпасов в ходе мероприятия, которое состоялось 31 октября 2007 года.
We also want those Togolese nationals who have chosen to live abroad to know that this is still their country and that they are free to return at any time. Нам также хотелось бы, чтобы все сыновья и дочери Того, которые остались за ее пределами, знали, что Того по-прежнему является их страной и что они могут возвратиться в любой момент, когда они этого пожелают.
As part of the pilot project, the Centre worked closely with the Togolese Inter-ministerial Commission on Civil-Military Relations, the United Nations country team in Togo and the International Committee of the Red Cross. В рамках осуществления этого экспериментального проекта Центр работал в тесном сотрудничестве с тоголезской межведомственной комиссией по вопросам отношений между гражданскими лицами и военными, страновой группой Организации Объединенных Наций в Того и Международным комитетом Красного Креста.