We have us a guest speaker today. | Сегодня у нас гость, принесший слово. |
I saw her working on it today. | Я видела сегодня, как она его составляла. |
You're only the third vendor making calls today. | Ты всего лишь третий, кто сегодня сюда заглянул. |
It was good running into you today. | Это было приятно встретить тебя сегодня. |
I don't know what to make of her today. | Я не знаю, как её сегодня понимать. |
He complains that there is "no affirmative action against racism in Denmark today". | Он выражает недовольство в связи с тем, что "в настоящее время в Дании не принимается реальных мер по борьбе с расизмом". |
The Ministry to continue to work closely with the Department of Education and all educational institutes in ensuring the continuation of gender neutral education enjoyed today and to monitor any biases that may affect performance of females; | министерству следует продолжить тесное сотрудничество с департаментом образования и всеми учебными заведениями в целях обеспечения продолжения предоставляемого в настоящее время нейтрального с гендерной точки зрения образования и следить за любыми отклонениями в этой деятельности, которые могут оказать воздействие на показатели образования женщин; |
Today the site is part of the memorial known as "Vergangenheit ist Gegenwart" ("The Past is the Present") created by Berlin artist Heike Ponwitz. | В настоящее время мемориальный центр Зонненштайн является частью мемориального комплекса, известного как Vergangenheit ist Gegenwart («Прошлое - настоящее»), созданного берлинской художницей Хайке Понвиц (нем. Heike Ponwitz). |
He then left Zwickau and purchased an estate at Sacrow which today has become a district in Potsdam, and where he lived with his family till 1945. | Затем он покинул Цвиккау и купил дом в Сакроу, что в настоящее время является частью города Потсдам, где проживал с семьей до 1945 года. |
Until 1920 there were more than 20 dockyards in the Papenburg area, but today Meyer Werft is the only remaining shipyard in Papenburg. | Вплоть до 1920 года в районе Папенбурга находилось более 20 верфей, в настоящее время Meyer Werft осталась единственной. |
As of today, displaced persons are unable to return to their original place of residence. | На сегодняшний день перемещенные лица не могут вернуться в свои исконные места проживания. |
Today, barbecue has come to embody cultural ideals of communal recreation and faithfulness in certain areas. | На сегодняшний день барбекю является элементом, олицетворяющим культурные идеалы общего отдыха, наряду с преданностью к конкретным местам. |
Today, this movement involves more than 10 million people. | На сегодняшний день движение объединяет более 10 млн. человек. |
Today, rubber asphalt applications account for the disposal of 2 per cent of tyre wastes. | На сегодняшний день применение гуммированного асфальта обеспечивает удаление менее чем 2 процента шинных отходов. |
Today there are 5 female presidents in all Higher Education Institutions, and at least one woman has served as a rector. | На сегодняшний день во всех высших учебных заведениях пять женщин занимают должность президента и по крайней мере одна женщина выполняет обязанности ректора. |
As of today, more than 20 per cent of our military personnel present in Afghanistan have been engaged in training and mentoring activities. | Сейчас более 20 процентов нашего развернутого в Афганистане военного контингента задействованы в проведении мероприятий по подготовке и наставничеству. |
Right now, today is fully committed to finding a working pen! | Прямо сейчас, сегодня, я полностью поглощен поиском пишущей ручки! |
Today we own more than seventy-five percent of the hospital beds in Monrovia. | Сейчас мы имеем более 75 процентов коечного фонда в Монровии. |
This figure has been revised downward over the years, until today we are at a point where we are talking about roughly one quarter of the number of original targets. | Эта цифра была пересмотрена с годами в сторону уменьшения, и сейчас речь идет примерно об одной четверти первоначального числа подозреваемых. |
Today, you need to do a complicated laboratory procedure, create a bunch of microscope slides and have a trained person examine it. | Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом. |
The major sources and uses of power in the world today are softer, although not weaker. | Основные источники и способы проявления могущества в сегодняшнем мире гораздо мягче, хотя и не слабее. |
The Algerian civil war is perhaps the most violent conflict in the world today. | Гражданская война в Алжире, вероятно, является наиболее насильственным конфликтом в сегодняшнем мире. |
That is not the case today. | Но о сегодняшнем дне этого сказать нельзя. |
All right, let's worry about today. | Хорошо, пока будем думать о дне сегодняшнем. |
Today doesn't feel different to me. | Для меня в сегодняшнем дне нет ничего необычного. |
I never see or hear from him again until today. | Больше я его не видел и не слышал до сегодняшнего дня. |
Starting today, I'll be using this name. | С сегодняшнего дня это мое имя. |
I said earlier that it does not mirror the reality of today but rather that of the last century. | Я говорил ранее о том, что Совет отражает реальности не сегодняшнего дня, а, скорее, минувшего века. |
To be meaningful, this reform must include a revision of the United Nations Charter to reflect the realities of today. | Для того чтобы эта реформа была эффективной, она должна включать в себя пересмотр Устава Организации Объединенных Наций с целью отражения реальностей сегодняшнего дня. |
In light of recent events, and as of today, I am standing down from my position as Gold Commander of Operation Musicman. | В свете последних событий, с сегодняшнего дня я слагаю с себя полномочия старшего руководителя операции "Музыкант". |
It's hard to read women today. | В наши дни женщин так трудно понять. |
Full-scale I.Q. is the mental processing - how fast you can acquire information, retain it and retrieve it - that is essential for success in life today. | Коэффициент умственного развития - это процесс умственной обработки информации, то насколько быстро вы способны усваивать информацию, удерживать и воспроизводить ее, что чрезвычайно необходимо для достижения успеха в наши дни. |
Finally, others stressed that market power was concentrated today in the hands of a few private companies, and that the role of governments in production and marketing activities had fundamentally changed as a result of the implementation of structural adjustment programmes. | И наконец, другие эксперты подчеркивали, что рынки в наши дни находятся под влиянием небольшой группы частных компаний и что роль правительств в производственно-сбытовой деятельности существенно изменилась в результате осуществления программ структурной перестройки. |
Today many scientists agree an asteroid caused the blast. | В наши дни многие ученые считают, что причина взрыва - астероид. |
Today, the museum of Versailles is still faced with water problems. | В наши дни музей Версаль по-прежнему испытывает трудности с водой. |
He was also one of the founders of Old Mutual, today one of the largest insurance firms in South Africa. | Также был одним из сооснователей страховой компании en:Old Mutual - ныне одной из крупнейших страховых фирм ЮАР. |
Can earlier or existing proportionality justify extrapolation today? | Способно ли ранее существовавшее или ныне существующее соотношение оправдать сегодняшнюю экстраполяцию? |
Investment promotion in green industries used to be seen as merely fashionable, according to Mr. Alessandro Teixeira, Deputy Minister of Development, Industry and Foreign Trade of Brazil; today, however, big opportunities were emerging with real possibilities for contributing to sustainable development. | Если раньше поощрение инвестиций в экологичные отрасли воспринималось скорее как дань моде, ныне, как отметил г-н Алессандро Тейшейра, заместитель министра развития промышленности и внешней торговли Бразилии, возникают большие возможности, открывающие реальные перспективы внесения вклада в устойчивое развитие. |
Today the track is a public footpath. | Ныне дорога является туристической тропой. |
Today, this product is available in many different configurations, supporting various protocols and offers an extensive optional accessories list - ensuring the perfect fit for you. | На все печатные платы нанесено защитное покрытие, позволяющее использовать валидатор вне помещения. Ныне этот валидатор выпускается в разнообразных конфигурациях с поддержкой разных протоколов и широким выбором дополнительных комплектующих, что позволяет удовлетворять самые разнообразные требования по его эксплуатации. |
The more careful your measurements are today, the better you can predict what will happen tomorrow. | ем точнее будут ваши измерени€ сегодн€, тем лучше вы сможете предсказать то, что случитс€ завтра. |
Like you, I grew up in an America far different from the one in which we live today. | ак же, как вы, € вырос в јмерике, совсем не похожей на ту, в которой мы живем сегодн€. |
And so the lizard completes his journey from humble beginnings to the legend we sing of today. | от так €щерица прошла свой путь от скромного начала к легенде, о которой мы сегодн€ поем. |
So you understand my mood, understand why I'm out here committing felonies today. | ы понимаешь мой настрой, ѕонимаешь, почему € сегодн€ тут совершаю особо т€жкое, ѕроисход€т очень нехорошие вещи, |
I was at Barneys today. | я сегодн€ была в универмаге "Ѕарниз". |
Detective... what you said today in the courtroom... | Детектив... То, что ты сказала в зале суда... |
Therefore 10 December 1982 is a red-letter day not only for my country but also for the great majority of the countries represented today in this Hall. | Поэтому 10 декабря 1982 года является памятным днем календаря не только для моей страны, но и для подавляющего большинства стран, которые представлены сегодня в этом зале. |
No one should therefore be surprised that Cuba has come to the Hall today to reiterate its commitment of unqualified support to the sister nations of Africa. | Поэтому ни для кого не должно быть удивительно, что сегодня в этом зале Куба подтверждает свою приверженность делу безоговорочной поддержки братских народов Африки. |
We are here today precisely in order to lay the foundations for common action and for collective action in the spirit of a contract of solidarity and in order to build together the twenty-first century. | Мы собрались сегодня в этом зале именно для того, чтобы заложить фундамент для совместных коллективных действий в духе солидарности и в целях построения общими усилиями мира XXI века. |
Our objective should be to better organize our debates, to make them more focused and to produce results which are not only understandable to the chosen few gathered in this room today, but to a wider audience. | Наша цель должна заключаться в том, чтобы лучше организовать проведение наших прений, чтобы они носили более целенаправленный характер и приносили результаты, которые были бы понятны не только для немногих избранных, которые сегодня собрались в этом зале, но и для более широкой аудитории. |
Who's peeling the nuts today, Grandma? | Бабуля, кто в наше время колет орехи дома? |
Today these propositions are of more importance than ever before. | В наше время эти положения важны как никогда ранее. |
The last song today, it's for those who are going to be serving this country in the military. | Наше время подходит к концу. кто собирается служить в армии. |
The most important sanctuary of Old Smyrna was the Temple of Athena, which dates back to 640-580 BC and is partially restored today. | Главным святилищем Старой Смирны был храм Афины построенный в 640-580 гг. до н. э. и частично восстановленный в наше время. |
The subject matter I want to discuss with you, security... and peace, is both fundamental and crusial today. | Тема, которую я хочу обсудить с вами - безопасность и мир, явления основополагающие и судьбоносные в наше время. |
The benefit derived from the utilization of space assets today is neither yet fully understood nor exploited. | В настоящее время отсутствует полное понимание или применение выгод от использования космической техники. |
A further trend in relief today is towards longer and longer interventions. | Еще одна тенденция в области оказания помощи в настоящее время заключается в том, что она приобретает все более затяжной характер. |
Today, over 70 per cent of the population of Azerbaijan uses the Internet. | В настоящее время в Азербайджане число пользователей Интернета составляет более 70 процентов населения страны. |
Today almost only cases well founded on the personal and the objective side as well, are received by the Public Foundation, i.e. some form of a preliminary screening is carried out before the applications are submitted. | В настоящее время Общественный фонд принимает к рассмотрению только хорошо обоснованные дела как в субъективном, так и в объективном отношении, то есть при подаче ходатайства проходят процедуру предварительного отбора. |
Today, given the growing recognition of this close relationship, forest landscape restoration is increasingly being implemented in a bid to create a win-win situation involving a mixed landscape that includes forests on the one hand and agriculture on the other. | В настоящее время с учетом растущего признания этой тесной взаимосвязи все шире осуществляется восстановление лесных ландшафтов в попытке обеспечить выгодную со всех точек зрения ситуацию с применением смешанного ландшафта, включающего с одной стороны леса и с другой - сельскохозяйственные угодья. |
Today, it covers an area the size of the United States, one-third of the entire African continent. | В наши дни она занимает площадь, равную Соединённым Штатам, треть всего африканского материка. |
Today, this analysis is widely accepted. | В наши дни такой анализ получил широкое признание. |
Today information flows freely across borders and is used in analytical processes involving foreign users and/or in the aggregation of data from other countries. | В наши дни информация свободно пересекает границы и используется в аналитических процессах с участием иностранных пользователей и/или при агрегировании данных из других стран. |
The study goes on to say that the rents of poor households are today on average 20 per cent higher than those of middle-class households. | Квартплата малоимущих семей в наши дни в среднем на 20% выше, чем квартплата семей со средним уровнем дохода". |
'Isn't it disgraceful the way some people raise their children today? | "В наши дни некоторые просто безответственно относятся к воспитанию?" |
Naval Weapons of the World: From 1880 to Today. | Naval Weapons of the World From 1880 to Today. - Технические данные зенитного орудия. |
The network bowed to the pressure, and on July 7, 1958, Today moved across the street to Studio 3K in the RCA Building, where it remained through the early 1960s. | Телекомпания подчинилась давлению, и 7 июля Today переехала на другую сторону улицы в студию «3К» в здании Американской радиовещательной корпорации, где и оставалась до начала 60-х годов. |
In October 2016, RT published a letter sent to "Russia Today TV UK Ltd" by NatWest bank informing the company that it intended to cease the banking facilities provided to it by the Royal Bank of Scotland Group, of which NatWest is a subsidiary. | В октябре 2016 года RT опубликовал письмо от компании NatWest к Russia Today TV UK Ltd, в котором сообщается, что компания намерена прекратить оказание банковских услуг, предоставляемых Royal Bank of Scotland Group. |
Retrieved May 28, 2012. "fun.'s 'Some Nights' Out Today; Band To Perform On TBS' Conan Tonight!". | Проверено 28 мая 2012. fun.'s 'Some Nights' Out Today; Band To Perform On TBS' Conan Tonight! (неопр.) (недоступная ссылка). |
She was co-anchor of Today from June 9, 2011, to June 28, 2012, and the program's news anchor from March 1997 until becoming co-anchor. | Она была помощницей ведущего Today (программа) с 9 июня 2011 по 28 июня 2012 и ведущий новостей программы с марта 1997 до того как стала помощницей ведущего. |
Our meeting today allows us to continue to be attentive to the views of our partners in the peace process. | Сегодняшнее заседание предоставляет нам возможность для того, чтобы и далее уделять внимание мнениям наших партнеров по мирному процессу. |
Canada warmly welcomes the action the Assembly is taking today to highlight and reaffirm the importance of cooperation between the United Nations and regional organizations. | Канада тепло приветствует сегодняшнее решение Ассамблеи подчеркнуть и подтвердить важность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
In closing, on behalf of the members of the Security Council, I would like to thank you once again for your invitation to your commemorative meeting today. | И в заключение, от имени членов Совета Безопасности хотел бы еще раз поблагодарить вас за приглашение на ваше сегодняшнее торжественное заседание. |
My statement today is therefore a reaction to your predecessor's appeal to all delegations which have not spoken yet during this session. | И поэтому мое сегодняшнее заявление является откликом на призыв Вашего предшественника ко всем делегациям, которые еще не выступали на этой сессии. |
That gut punch that you felt today... That's how we felt for months. | То, сегодняшнее, чувство... мы испытываем несколько месяцев. |