Dong Hee says she's going back to America today. | Дон И сказала, что улетает сегодня в Америку. |
Simone Taylor - you ruined their lives today. | Саймон Тейлор - ты разрушила их жизни сегодня. |
I wouldn't have come today, only I... | Я не пришла бы и сегодня, я только... |
I wouldn't have come today, only I... | Я не пришла бы и сегодня, я только... |
I wouldn't have come today, only I... | Я не пришла бы и сегодня, я только... |
There is a shift today towards long-term contracts signed between commercial entities. | В настоящее время наблюдается переход к практике заключения долгосрочных договоров между коммерческими структурами. |
A number of other recent international meetings have further underlined the importance of technical and vocational education and training today. | Важность технического и профессионального образования и подготовки в настоящее время также подчеркивалась на некоторых других недавно состоявшихся международных совещаниях. |
Today about 60 per cent of humanity lives in urban settings and the percentage is expected to increase to 70 per cent by the year 2050. | В настоящее время около 60% мирового населения проживает в городах, и, как ожидается, этот показатель возрастет до 70% к 2050 году. |
This is where Mexico stands today: a mess by any definition, with no obvious solution in sight. | Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. |
In conclusion, from 1950 onwards, it may be observed that births in Greece show a steady downward trend; today they approach 1.3 per woman, a percentage significantly below replacement-level fertility. | В заключение можно отметить, что с 1950 года рождаемость в Греции имеет стабильную понижательную тенденцию; в настоящее время она приближается к показателю 1,3 ребенка на одну женщину - уровень значительно ниже фертильности, необходимой для обеспечения смены поколений. |
As of today, you are costing this company more than you are making it. | На сегодняшний день ты обходишься нашей компании... больше, чем ты в нее вкладываешь. |
As of today, only 43 per cent of resources necessary for the implementation of the Poverty Reduction Strategy have been secured. | По состоянию на сегодняшний день было обеспечено выделение лишь 43 процентов ресурсов, необходимых для осуществления Стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Today, Electroelsa proudly presents itself as a "group", capable to accomplish any customer request. | Electroelsa на сегодняшний день представляет собой группу предприятий имеющая возможность выполнить все требования своих клиентов. |
Over 1,200 Norwegian soldiers are serving in United Nations-mandated peace operations today. | Более 1200 норвежских военнослужащих на сегодняшний день несут службу в составе санкционированных Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира. |
I went into this store, and this guy at the store is a big Mistah Ray fan, and he said that I needed to look like "today." | Я пошел в магазин, а продавец оказался большим фанатом Миста РЭЯ и он мне посоветовал выглядеть на сегодняшний день. |
This can't happen on Mars today. | Сейчас на Марсе они не появятся. |
And today more and more musicians are Ending out just how important it can be to get their music supported by brands. | А сейчас все больше музыкантов понимает, как важно для их популярности поддержка со стороны таких компаний. |
Today, bearing in mind the provisions of United Nations Security Council resolution 1803, we restate our offer to address constructively these important concerns and interests. | Сейчас, учитывая положения резолюции 1803 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, мы вновь предлагаем конструктивно рассмотреть эти важные озабоченности и учесть эти интересы. |
Kids today, too soft. | Дети сейчас такие слабые. |
You've just seen proof of that today. | Что мы сейчас и увидели. |
Indeed, the ingredients that foster misunderstanding and hatred remain prevalent in the world today. | В сегодняшнем мире по сути все еще преобладают ростки непонимания и ненависти. |
DPI published a range of public information materials on indigenous peoples and the issues facing them in the world of today. | ДОИ опубликовал ряд материалов с целью информирования общественности о коренных народах и стоящих перед ними проблемах в сегодняшнем мире. |
Though this idea is better understood today, its extreme importance to agricultural development is not. | Хотя эта идея получает все большее признание, в сегодняшнем мире по-прежнему недооценивается ее крайне важное значение для целей сельскохозяйственного развития. |
Those are issues I want to address in my remarks today. | Именно эти вопросы я хочу затронуть в сегодняшнем выступлении. |
The Prosecutor's briefing today noted intensifying criminal acts in Darfur, including the violent targeting of civilians, peacekeepers and aid workers, as well as their premises and equipment. | В сегодняшнем брифинге Прокурора шла речь об увеличении числа преступлений в Дарфуре, в том числе об избрании в качестве мишеней гражданских лиц, миротворцев и сотрудников гуманитарных организаций, а также их помещений и оборудования. |
Equally clearly, not all our current practices are adapted to the needs of today. | Также очевидно, что не все наши нынешние виды практики соответствуют потребностям сегодняшнего дня. |
She will be your assistant, starting today. | С сегодняшнего дня она будет вашей помощницей. |
Ever since we apprehended Rich Dotcom, the marshals have been trying to get him to roll over on some of his dark web associates, but he's been less than cooperative, until today. | С тех пор как мы задержали Рича Доткома, маршалы пытались заставить его сдать кого-нибудь из своих подельников из тёмной сети, но до сегодняшнего дня он не шёл на контакт. |
The Council must therefore, from today onwards, act to ensure that ideas for curtailing the trade are put into effect and make a difference where it matters, in West Africa and elsewhere. | Поэтому Совет, начиная с сегодняшнего дня, должен обеспечивать, чтобы идеи по обузданию этой торговли реализовывались на деле и приносили результаты там, где они необходимы - в Западной Африке и в других регионах. |
Before today, before you walked into this room, you'd never even seen Dr. Portnow before, had you? | До сегодняшнего дня, до того как вы вошли в этот зал, вы никогда раньше не видели доктора Портноу, верно? |
You know the number-one epidemic facing American men today is heartache. | Знаете, какая эпидемия распространяется среди мужчин в наши дни? Разбитое сердце. |
Because I really think that ecology and world peace are, like, totally important today. | Потому что я уверена, что экология и мир во всем мире очень важны в наши дни. |
Today, you can have babies at 50. | В наши дни ты и в 50 можешь родить ребенка. |
Most southern European nations today display public finances that are Lutheran in their prudence. | Большинство стран юга Европы в наши дни демонстрируют государственные финансы, лютеранские по своей склонности к экономии. |
I see two terrific lawyers, a skilled pediatrician, a wonderful chef, a savvy real estate agent, an excellent tailor, a crack accountant, a gifted musician, a pretty good minnow fisherman, and possibly the best landscape painter working on the scene today. | Я вижу двух отменных адвокатов, опытного врача, ...потрясающего повара, толкового агента по недвижимости, ...превосходного портного, первоклассного бухгалтера, талантливого музыканта, ...великолепного рыбака, и, вероятно... лучшего художника-пейзажиста из творящих в наши дни. |
After the Russian annexation of Crimea in 1783 Crimean Tatars began emigrating to the Ottoman coastal provinces of Dobruja (today divided between Romania and Bulgaria). | После российской аннексии Крыма в 1783 году крымские татары начали эмигрировать в османскую прибрежную провинцию Добруджу (ныне разделенную между Румынией и Болгарией). |
The range of dishes eaten in Madagascar in the 21st century offers insight into the island's unique history and the diversity of the peoples who inhabit it today. | Ассортимент блюд, потребляемых на Мадагаскаре к началу XXI века, даёт представление о богатой истории этого острова и разнообразии ныне населяющих его народов. |
Today, there is still a small population of Assyrian Christians in the city. | Ныне в городе сохраняется небольшая диаспора ассирийских христиан. |
Its existence is considered dubious today. | Вина его ныне представляется сомнительной. |
Though they had a huge success, today Arthur Meschian is mostly working as an architect in Yerevan. | Впрочем, несмотря на их большой успех, ныне Месчян не спешит выступать с новыми работами, предпочитая заниматься архитектурой. |
There's just the street and the game and what happen here today. | ≈сть только улица, игра и то, что случитс€ сегодн€. |
Name one thing you can do today that you couldn't have done yesterday. | Ќазови хоть одно, что ты можешь сделать сегодн€, но не могла сделать вчера. |
The vaporizer I ordered finally arrived today. | нгал€тор, который € заказала, наконец прибыл сегодн€. |
I went and saw a chiropodist today. | я сегодн€ ходил к педикюрше. |
It's alright, I got paid today. | се в пор€дке, у мен€ сегодн€ получка. |
Many of us in this room today live far from the troubled areas of the earth. | Многие из присутствующих сегодня в этом зале живут вдали от неспокойных районов на нашей планете. |
I would like to add that we are happy to see Mr. José Ramos-Horta among us today. | Я также хотел бы добавить, что мы рады видеть в этом зале сегодня г-на Жозе Рамуша Орту. |
There will be informal "informal" consultations on the scope, modalities, format and organization of the high-level meeting on the prevention and control of non-communicable diseases today, 1 December 2010, at 3 p.m. in Conference Room 7 (NLB). | Сегодня, 1 декабря 2010 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 7 (ЗСЛ) будут проведены неофициальные «неформальные» консультации относительно характера, процедур, формата и организации заседания высокого уровня по вопросу о профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними. |
The Presidency of the Security Council for the month of December 2004, will hold a briefing to the press on the programme of work for the month of December, today, 2 December 2004, following the consultations of the whole, in the Press Briefing Room. | Сегодня, 2 декабря 2004 года, после консультаций полного состава в зале брифингов для прессы Председатель Совета Безопасности в декабре 2004 года проведет брифинг для прессы по программе работы на декабрь. |
Today, in this Hall, all members of the international community have the opportunity to decide for themselves the merits of the treaty. | Сегодня в этом зале все члены международного сообщества имеют возможность определить для себя достоинства договора. |
In Angola, a country so closely linked to Brazil by historic and cultural ties, we witness with pain and indignation the prolongation of a conflict that is the longest and most devastating civil war today. | В Анголе, стране, столь тесно связанной с Бразилией историческими и культурными узами, мы с болью и негодованием наблюдаем за затянувшимся конфликтом, а именно за самой продолжительной и самой разрушительной гражданской войной в наше время. |
Today AFSC programs address a wide range of issues, countries, and communities. | В наше время программы АКДСО охватывают широкий круг вопросов, стран и сообществ. |
But today, we have UV light, ultraviolet light, also known as artificial sunlight. | А в наше время есть УФ-лучи, ультрафиолетовый свет, еще известный как искусственное солнце. |
Today, the reach and scope of space systems transcend national boundaries in their fundamental characteristics. | ЗЗЗ. В наше время радиус и масштабы действия космических систем перекрывают национальные границы в их традиционном понимании. |
You know, developing countries today will not simply acceptsolutions that are handed down to them by the U.S., Europe or theWorld Bank. | Знаете, в наше время развивающиеся страны не простопринимают готовые рецепты, навязанные им США, Европой или ВсемирнымБанком, - |
The Institute today administers two types of social security: | В настоящее время Институт занимается двумя видами страхования: |
But more inequality also means more opportunities: becoming rich today in China remains very difficult, but it is no longer impossible - just walk into one of the pubs of downtown Shanghai. | Но больше неравенства также означает больше возможностей: стать богатым в настоящее время в Китае все еще очень трудно, но больше это не является невозможным - только войдите в одну из пивных в центре города Шанхай. |
Today, the most viable alternative to China's political status quo is left Confucianism. | В настоящее время самой жизнеспособной альтернативой политическому статус-кво Китая является левое крыло конфуцианства. |
Today, some States have the capability to track and record Internet and telephone communications on a national scale. | В настоящее время некоторые государства обладают техническими возможностями по отслеживанию и записи сообщений в Интернете и телефонных сообщений в национальном масштабе. |
Today, the United Nations agencies, particularly the World Food Programme, are providing large-scale assistance, while our troops continue to provide vital logistical and security assistance. | В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций, в частности Мировая продовольственная программа, оказывают крупномасштабную помощь, а наши войска продолжают обеспечивать жизненно важную материально-техническую поддержку и оказывать помощь в поддержании безопасности. |
Even today, we know that there are words we cannot use, phrases we cannot say, because if we do so, we might be accosted, jailed, or even killed. | Даже в наши дни мы знаем, что есть слова, которые нельзя использовать, фразы, которые нельзя говорить, потому что, если мы их скажем, к нам могут придраться, посадить в тюрьму или даже убить. |
Imagine a dance piece for the first inquiry into something that even today kills thousands of women. | Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин. |
The Trondheimsfjord was an important waterway in the Viking Age, as it is still today. | Тронхеймс-фьорд был важным морским путём ещё во времена викингов и остаётся им и в наши дни. |
And there are many advanced mediums today which could accomplish just that, if they were not hindered by the need to compete for market share with the established energy power structures. | В наши дни существует много продвинутых технологий которые могут осуществить эти задачи, если бы они не были блокированы необходимостью конкурировать за долю рынка с уже существующими энергетическими корпорациями. |
Today, the general education system can no longer afford to leave adult education aside. | В наши дни общая система образования уже не может обходиться без образования взрослых. |
The dance was popularized in 1983 when Jackson performed it during a television special, Motown 25: Yesterday, Today, Forever, on March 25 of that year. | Танец привлёк дальнейшее общественное внимание в 1983 году, когда Майкл Джексон исполнил его во время спецвыпуска на ТВ Motown 25: Yesterday, Today, Forever 25 марта того года. |
Humanists UK claimed that the rules on religious programming within the BBC constitute a "religious privilege" and reserve particular criticism for the Thought for the Day slot on Radio 4's Today programme. | БГА утверждает, что правила, касающиеся религиозных программ на ВВС представляют собой ничто иное, как религиозные привилегии и оставляют за собой право на определённую критику для Thought for the Day в рамках сегодняшней программы Today Радио 4. |
Guests receive a complimentary copy of USA Today, Monday-Friday. | Гости могут получить бесплатную копию издания USA Today с понедельника по пятницу. |
Robert Bianco of USA Today described Kiefer Sutherland as indispensable to the series, and that he had a "great, under-sung performance". | Роберт Бьянко из USA Today описал Кифера Сазерленда как незаменимого в сериале, и что у него было «отличное, недопетое исполнение». |
Since NBC's purchase of The Weather Channel in 2008, personnel from that network frequently participate in Today forecast segments, at the site of a weather event or from the cable channel's suburban Atlanta headquarters, or as a fill-in for Roker. | С тех пор как NBC купила The Weather Channel в 2008 г., сотрудники этого канала часто выступают в Today с прогнозами, обозревая погодные явления там, где они происходят, или из их штаб-квартиры в пригороде Атланты. |
It is particularly important for us to be making this statement today from this lofty rostrum. | Сегодняшнее выступление с этой высокой трибуны имеет особое для нас значение. |
I bought this sweater today, so that's from tonight. | Я купил этот свитер сегодня, так что это сегодняшнее фото. |
We are deeply encouraged by the Security Council meeting today, moderated by President Obama, on the use and testing of nuclear weapons. | Нас искренне воодушевило сегодняшнее заседание Совета Безопасности, которое проходило под руководством президента Обамы и было посвящено вопросу о применении и испытании ядерного оружия. |
I should like, at the outset, to extend a very warm welcome to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Jayantha Dhanapala, whose presence among us again today testifies to his deep interest in our endeavours and to his support for our Conference. | Прежде всего я хотел бы очень тепло приветствовать заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Джаянту Дханапала, чье сегодняшнее присутствие среди нас вновь свидетельствует о его глубоком интересе к нашим усилиям и о его поддержке нашей Конференции. |
Please forgive me today. | Пожалуйста, прости меня за сегодняшнее. |