But the reality is that polio still exists today. | Но реальность такова, что полиомиелит все еще существует и сегодня. |
He couldn't be with us today. | Он не смог быть сегодня с нами. |
I got this diary for my birthday today. | Мне подарили этот дневник сегодня на день рожденья. |
I heard you was casting today. | Я слышал, ты проводил кастинг сегодня. |
It was good running into you today. | Это было приятно встретить тебя сегодня. |
Olympic desks and their Helios offspring are highly regarded for their sonic qualities today. | Микшерные пульты Olympic desks и их продолжение Helios desks и в настоящее время ценятся за их качество в обработке звука. |
Humanitarian assistance has today grown in importance, with assistance being channelled in time of natural and other disasters, and in particular in time of political crisis and violence. | В настоящее время возросло значение гуманитарной помощи, в рамках которой создаются системы оказания помощи на случаи катастроф, стихийных бедствий и особенно политических кризисов и вспышек насилия. |
As a consequence, whereas today Africa is home to 11 per cent of the population aged 25 to 59, its share is expected to reach 21 per cent in 2050. | В результате доля этой возрастной группы в населении Африки, которая в настоящее время составляет 11 процентов, в 2050 году, как ожидается, достигнет 21 процента. |
Today, manufactures represent over 70 per cent of developing countries' exports of goods. | В настоящее время продукция обрабатывающей промышленности составляет свыше 70% объема экспорта товаров из развивающихся стран. |
Today the Blytt-Sernander sequence has been substantiated by a wide variety of scientific dating methods, mainly radiocarbon dates obtained from peat. | В настоящее время схема Блитта-Сернандера подтверждена многими методами научной датировки, прежде всего радиоуглеродным методом датировки образцов торфа. |
Children cannot: children are Today. | Дети не могут ждать; дети - это сегодняшний день. |
Today scientists, technologists, businessmen, engineers don't have any personal responsibility for the consequences of their actions. | На сегодняшний день ученые, технологи, бизнесмены, инженеры не несут личную ответственность за последствия своих действий. |
Today, in Armenia there are about 36,000 orphans, of whom only 500 have been placed in educational institutions. | На сегодняшний день в Армении около 36000 детей-сирот, из которых только 500 устроены в образовательные учреждения. |
Many, if not most, international through transport carriers today are genuine multi-modal operators. | На сегодняшний день многие, если не большинство, из числа перевозчиков, участвующих в международных сквозных перевозках, по существу являются операторами смешанных перевозок. |
While the conditions the statue will meet today can be easily measured, projecting data for weather patterns over the 1000-year lifespan of the statue is much more difficult. | Хотя условия для существования статуи на сегодняшний день можно легко прогнозировать, однако получение данных о погодных прогнозах на 1000 лет вперёд является намного более сложной задачей. |
The withdrawal of international monitors from the Rafah border today has intensified the fear that such an incursion will in fact soon be carried out. | Уход международных наблюдателей из пограничного пункта в Рафахе сейчас еще больше усилил опасения в отношении того, что такое вторжение в действительности скоро произойдет. |
In Colombia today, we prefer to take those resources and give them directly to the general public, which then chooses which entity will provide the service. | Сейчас в Колумбии предпочитают предоставлять эти услуги напрямую общественности, которая затем сама примет решение о том, кто именно будет предоставлять эти услуги. |
Today, we are developing what we call the Greater Gombe Ecosystem. | Сейчас мы развиваем экосистему Большого Гомбе. |
Today alone, you fixed your patient, my patient, Anton, Christina, and now here you are helping me. | Сегодня ты в одиночку вылечил своего пациента, моего пациента, Энтона, Кристину, и сейчас ты здесь, помогаешь мне. |
Quote, "Senator McCarthy charged today..." "... that the Army now employs a woman in its code room..." "... who was, and still may be, an active Communist." | Маккарти заявил, что до работы в шифровальной комнате Пентагона допущена женщина, которая ранее состояла, а может, и сейчас состоит в коммунистической партии . |
He'll be your proctor for the exam today. | Он будет наблюдателем на сегодняшнем экзамене. |
We agree that the Security Council should be more proactive in the search for urgent solutions to the problems facing the most disadvantaged continent in the world today. | Мы согласны с тем, что Совет Безопасности должен занимать более активную позицию в поисках срочных решений проблем, стоящих перед наиболее обездоленным континентом в сегодняшнем мире. |
I made this film because I feel that the odds in the world today are against honest people | Я снял этот фильм, потому что чувствую, что в сегодняшнем мире... у честных людей мало шансов. |
We thank Judge Robinson and Judge Byron for being present here today and for providing the comprehensive overview of the reports of their respective Tribunals to us (A/65/205 and A/65/188). | Мы благодарим судью Робинсон и судью Байрон за то, что они присутствуют на сегодняшнем заседании и за представление нам всеобъемлющего обзора докладов их соответствующих трибуналов (А/65/205 и А/65/188). |
The President: I thank Mr. Ladsous for reading out the statement of Special Envoy Haile Menkerios, who, unfortunately, could not be here today. | Председатель (говорит по-английски): Я благодарю г-на Ладсу, зачитавшего заявление специального посланника Хайле Менкериоса, который, к сожалению, не смог присутствовать на сегодняшнем заседании. |
You're working with Agent Jinks starting today. | Ты будешь работать с агентом Джинксом, начиная с сегодняшнего дня. |
I'm happy because beginning today, we have no school until September. | Я счастлив, потому что с сегодняшнего дня у нас в школе не будет занятий до сентября. |
You won't be a prisoner after today. | С сегодняшнего дня вы перестанете ею быть. |
Until today the government of Bhutan has refused to withdraw an edict by His Majesty the King in 1993 that all conferences and public meetings must be held in the national language "Dzongkha". | До сегодняшнего дня правительство отказывается отменить принятый в 1993 году указ Его Величества Короля о том, что все конференции и публичные совещания должны проводиться на национальном языке дзонг-кэ. |
Compared to the old pension system, this is a very important step forward because one of the most urgent issues of today is increasing public awareness of the present pension system and reducing the influence of negative stimuli on labour force. | По сравнению с прежней пенсионной системой это представляет крайне важный шаг вперед, поскольку одним из наиболее неотложных вопросов сегодняшнего дня является углубление понимания общественностью нынешней пенсионной системы и сокращение воздействия отрицательных стимулов на рабочую силу. |
Kids today love to talk on the phone, but I'm a big believer in correspondence, friendly or otherwise. | В наши дни дети любят болтать по телефону, но я поклонник эпистолярного жанра, дружелюбного или наоборот. |
Lying to the south of the Temple Mount, however, the area exposed today is significantly lower than the Mount itself. | Однако это место, расположенное к югу от Храмовой горы, в наши дни значительно ниже, чем сама гора. |
Even today, we know that there are words we cannot use, phrases we cannot say, because if we do so, we might be accosted, jailed, or even killed. | Даже в наши дни мы знаем, что есть слова, которые нельзя использовать, фразы, которые нельзя говорить, потому что, если мы их скажем, к нам могут придраться, посадить в тюрьму или даже убить. |
Today we talk about the global village; the continents are coming closer together and the world is moving at high speed. | В наши дни мы говорим о глобальной деревне, сближающихся континентах и стремительно развивающемся мире. |
Will you write today? | Если наши дни и вправду сочтены. |
Global action is crucial both to ensure that opportunities from globalization benefit poor people in poor countries and to manage risks of insecurity and exclusion that the LDCs face today. | Необходимы глобальные действия как для обеспечения того, чтобы возможности глобализации приносили пользу людям в бедных странах, так и для защиты от рисков уязвимости и изоляции, с которыми ныне сталкиваются НРС. |
For is it not possible that science as we know it today, or a "search for the truth" in the style of traditional philosophy, will create a monster? | Можем ли мы исключить возможность того, что известная ныне наука, или «поиск истины» в стиле традиционной философии, превратит человека в монстра? |
Therefore, in addressing the peoples of the States members of the Commonwealth and the international community, we say a thank you today to the surviving veterans in our States. | Поэтому, обращаясь к народам государств - участников Содружества и мировой общественности, мы говорим сегодня «спасибо» ветеранам, ныне здравствующим в наших государствах. |
The only one of these buildings standing today is the post office. | Здание бывшей казённой почтовой станции, ныне здание РАЙОНО. |
The 1960s saw many other buildings constructed as the city expanded rapidly, including the Rosenzweig Center (1964), today called Phoenix City Square, the landmark Phoenix Financial Center (1964), as well as many of Phoenix's residential high-rises. | В 1960-х в быстро растущем городе возводились и другие здания, например: Центр Розенвейга (1964), ныне известный, как Phoenix City Square, достопримечательный финансовый центр Финикса (1968) и множество жилых комплексов. |
There's just the street and the game and what happen here today. | ≈сть только улица, игра и то, что случитс€ сегодн€. |
And so the lizard completes his journey from humble beginnings to the legend we sing of today. | от так €щерица прошла свой путь от скромного начала к легенде, о которой мы сегодн€ поем. |
I've picked up "bar today" | я купила "Ѕј- сегодн€" |
The same thing is still going on today, only today we call this rowing of the economy, up and down, the "Business Cycle". | "о же самое наблюдаетс€ и сегодн€."олько в наше врем€ мы называем это колебанием экономики вверх и вниз деловым циклом. |
They believe against all odds and all evidence that tomorrow will be better than today. | ер€т, несмотр€ ни на что и вопреки всему, что завтра будет лучше, чем сегодн€. |
My delegation believes that the presence of such a large number of Member States in this Hall today and their participation in the deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. | Наша делегация считает, что присутствие сегодня в этом зале столь значительного числа государств-членов и их участие в обсуждении указывают на неприятие ими односторонних экстерриториальных мер. |
Mr. Pabriks (Latvia): Today, I would like to begin by congratulating the founding nations and all those present here today as we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, which can be proud of so many great accomplishments. | Г-н Пабрикс (Латвия) (говорит поанглий-ски): Сегодня я хотел бы начать с поздравлений в адрес стран-основателей и всех присутствующих в этом зале в связи с шестидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций, которая может гордиться столь многочисленными успехами. |
The presence in this Chamber of almost all the Ministers for Foreign Affairs of States members of the Security Council bears witness to the importance of the subject we are debating today. | Присутствие в этом Зале практически всех министров иностранных дел государств-членов Совета Безопасности свидетельствует о важности обсуждаемого нами сегодня вопроса. |
There will be an informal briefing on matters pertaining to the work of the Commission on Sustainable Development, under the chairmanship of Dr. Mostafa Tolba, today, 3 October 1997, from 2 p.m. to 3 p.m. in Conference Room 4. | Сегодня, З октября 1997 года, с 14 ч. 00 м. до 15 ч. 00 м. в зале заседаний 4 под председательством д-ра Мостафы Толбы состоится неофициальный брифинг по вопросам, касающимся работы Комиссии по устойчивому развитию. |
As the only representative of civil society in this room today, we value the power of partnerships between neighbouring countries, such as between the Red Cross of Laos and Thailand. | Как единственный представитель гражданского общества сегодня в этом зале, я хочу сказать, что мы ценим силу партнерств между соседними странами, как, например, между отделениями Красного Креста в Лаосе и Таиланде. |
Preventive diplomacy today is not the exclusive preserve of the United Nations system. | В наше время превентивная дипломатия уже не является исключительной привилегией системы Организации Объединенных Наций. |
Let's talk about the 195,000 billion dollars of wealth in the world today. | Давайте поговорим о состоянии в 195000 миллиардов долларов, накопленного в наше время на земле. |
The marble bath (Marmorbad) was designed by Pierre-Étienne Monnot and is shown as a separate museum today. | Находящийеся рядом купальни Мраморбад (нем. Marmorbad), были разработаны Пьер-Этьеном Монно и в наше время представлены в виде отдельного музея. |
In 1993, Michael Medved wrote in The Sunday Times that "today, comments like Lennon's could never cause controversy; a contemptuous attitude to religion is all but expected from all mainstream pop performers." | В 1993 году публицист Майкл Медвед (англ.)русск. писал в The Sunday Times, что «в наше время, комментарии, подобные ленноновским, в принципе не могли бы вызвать споров; презрительное отношение к религии встречается почти у всех мейнстримовых поп-исполнителей». |
Today, hydraulic shears rental presents an excellent alternative to the outright purchase. | В наше время аренда гидроножниц является отличной альтернативой покупке. |
An open debate and a consultation should also take place concerning the extension of the 1967 Abortion Act to Northern Ireland, which remains today a taboo subject. | Следует также провести открытые дебаты и консультации по вопросу, касающемуся распространения в отношении Северной Ирландии Закона 1967 года об абортах, на который в настоящее время по-прежнему наложено табу. |
The first was promulgated in 2002 and the second, promulgated in 2003, remains in force today. | В 2002 году был принят первый из них, и в настоящее время остается в силе второй закон, принятый в 2003 году. |
Today, FIDA is a charitable and educational, not-for-profit, non partisan and non-governmental organization with affiliates worldwide. | В настоящее время ФИДА представляет собой благотворительную, просветительскую, некоммерческую и неполитическую неправительственную организацию, которая имеет филиалы во всем мире. |
Today, however, the political flashpoint over food is not that there is too little, but that there is too much. | Однако, в настоящее время политические разногласия по поводу продовольствия состоят не в том, что его слишком мало, а в том, что его слишком много. |
Moreover, while the relevant technology is developing at an exponential rate, and full autonomy is bound to mean less human involvement in 10 years' time compared to today, sentient robots, or strong artificial intelligence are not currently in the picture. | Более того, хотя соответствующие технологии развиваются экспонентным образом, и полная автономия непременно будет означать через 10 лет все меньшую вовлеченность человека по сравнению с сегодняшним днем, о разумных роботах, или мощном искусственном интеллекте, в настоящее время говорить не приходится. |
Indeed global security is well recognized today as being dependent upon sustainable development and environmental protection. | Если говорить о глобальной безопасности, то ее зависимость от устойчивого развития и охраны окружающей среды мало кто в наши дни подвергает сомнению. |
Cash transfer programmes are today considered an effective means to alleviate poverty and extreme poverty worldwide. | В наши дни программы денежных трансфертов рассматриваются в качестве эффективного средства смягчения последствий нищеты и крайней нищеты в мире. |
The things I've seen... I mean, doctors today... they can perform miracles. | В смысле, доктора в наши дни... творят чудеса. |
The lack of detailed population records, coupled with flight of survivors to other areas, may have contributed to the uncertainty, as it can today. | Отсутствие подробных данных о численности населения, а также бегство выживших в другие области, могли способствовать неточностям, как и в наши дни. |
Today the salon d'Hercule and the lower vestibule occupy the space of this site (Félibien, 1703; Kimball, 1944; Le Guillou, 1983, 1989; Marie, 1972, 1976; Piganiole de la Force, 1701; Verlet, 1985). | В наши дни на месте этой часовни находятся Салон Геркулеса и нижний вестибюль (Félibien, 1703; Kimball, 1944; Le Guillou, 1983, 1989; Marie, 1972, 1976; Piganiole de la Force, 1701; Verlet, 1985). |
The band is shown playing the song "Lucky Today" while floating on clouds. | На съемках группа исполняла песню «Lucky Today», плавая на облаках. |
On August 28, Grande performed the song at the program Today Show and also during a pocket show held at the Honda Stage at the iHeartRadio Theatre in LA. | 28 августа Гранде исполнила песню в программе Today Show, а также во время карманного шоу на сцене Honda в театре iHeartRadio в Лос-Анджелесе. |
In 1950, Haggar became the first men's apparel brand to advertise on national television with an ad airing on the Today Show. | В 1950 году, Хаггар стал первым брендом мужской одежды, который стал рекламироваться на национальном телевидении, продвигая рекламу брюк-слаксов в передаче спонсора мирного на сегодня «The Today Show». |
Meanwhile Sindh Today reports that a company spokesman told the paper: The [economic] crisis has had a heavy impact on the tyre sector. We have a huge shortage of capital. | Изданию Sindh Today представитель компании Dunlop India сообщил, что экономический кризис существенно повлиял на шинную промышленность, что выражается дефицитом оборотных средств. |
The World Outside received widespread critical acclaim and the group was featured on the cover of USA Today, as one of Alternative Press Magazine's "100 Bands You Need To Know", and hosted an episode of MTV's Headbangers Ball. | Альбом The World Outside получил хорошие отзывы музыкальных критиков, благодаря чему группа появилась на обложке журнала USA Today, как одна из «100 групп, которые вы должны знать», а также был размещен на MTV. |
A decision today with the broadest possible agreement would send a positive message that our intergovernmental work is producing results. | Сегодняшнее решение на основе максимально широкого согласия послужило бы позитивным сигналом о том, что наша межправительственная деятельность приносит плоды. |
Appreciate all you've done for us today, but this is my call. | Благодарю тебя за сегодняшнее, но это мне решать. |
Our meeting today is taking place against the background of a deterioration of the situation in the Middle East on the whole and a standstill in the peace process. | Наше сегодняшнее заседание проходит в обстановке, характеризующейся обострением положения на Ближнем Востоке в целом и отсутствием всякого прогресса в рамках мирного процесса. |
Today is an opportunity to hear the views of the parties and other Member States, as we ourselves made clear in the earlier Council debate. | Сегодняшнее заседание обеспечивает возможность заслушать мнения сторон и других государств-членов, поскольку мы сами уже излагали свои позиции в ходе ранее состоявшейся в Совете дискуссии. |
Please forgive me today. | Пожалуйста, прости меня за сегодняшнее. |