| I discovered a very nice place today. | Сегодня я нашел очень хорошее место. |
| Thanks for coming today with Hal. | Спасибо, что пришла сегодня с Хэлом. |
| Simone Taylor - you ruined their lives today. | Саймон Тейлор - ты разрушила их жизни сегодня. |
| In the parking lot today, there was a circus. | Сегодня на парковке было цирковое выступление. |
| Just today has been... I tried putting the crib together. | Просто сегодня... я пыталась собрать детскую кроватку. |
| The Special Rapporteur also noted with appreciation that the authorities at the highest level recognized that Germany was today a country of immigration. | Кроме того, Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что власти на самом высоком уровне признали, что в настоящее время Германия является страной иммиграции. |
| Today more than ever before there is need to make available development assistance and additional financial resources to implement policies and programmes to stop the spread of HIV/AIDS and provide treatment to all those currently affected. | Сейчас как никогда раньше есть необходимость в оказании помощи в области развития и предоставлении дополнительных финансовых ресурсов для осуществления политики и программ, призванных остановить распространение ВИЧ/СПИДа и обеспечить лечение всем тем, кто затронут им в настоящее время. |
| Today, there are 62 juvenile correctional facilities in 54 of the country's 83 constituent entities, 59 for the detention of male juvenile offenders and 3 for female juvenile offenders. | В настоящее время из 83 субъектов Российской Федерации в 54 регионах дислоцируются 62 воспитательные колонии, из них: 59 предназначены для содержания осужденных несовершеннолетних мужского пола и 3 - для женского пола. |
| Some speakers noted that the Monterrey Consensus was more relevant today than ever, as the risks that had inspired it were more prevalent now, while both the official and private sector were unprepared. | Некоторые ораторы отметили, что Монтеррейский консенсус сегодня актуален как никогда, поскольку риски, которые инспирировали его, стали более распространенными в настоящее время, в то время как государственный и частный секторы оказались к ним не готовы. |
| Today these installations are abandoned. | В настоящее время эти объекты заброшены. |
| Founded in 1886, today the Coca-Cola Company is the world leader in non-alcoholic concentrate and syrup production and distribution. | Основанная в 1886 году, компания "Кока-Кола" на сегодняшний день является мировым лидером в производстве и распространении безалкогольных концентратов и сиропов. |
| The MD5 algorithm, developed by R. Rivest, is one of the most popular hashing algorithms today. | Алгоритм MD5, разработанный Р.Ривестом (R. Rivest), представляет собой один из самых популярных алгоритмов на сегодняшний день. |
| The question is, why did she choose today? | Вопрос в том, почему она выбрала сегодняшний день? |
| Today Singapore is an independent state and a business and culture capital for thirty-nine years already. | На сегодняшний день Сингапуру как независимому государству 39 лет, и он уже столица бизнеса и культуры регионального масштаба. |
| Today, Klöckner Pentaplast has calendering, extrusion, coating & laminating, stretching/orienting, and printing film production and converting capabilities. | На сегодняшний день, компания Клекнер Пентапласт имеет мощности по производству и обработке пленки с использованием процессов каландрирования, экструдирования, нанесения покрытий и ламинирования, растяжки/ориентировки и пленки с возможностью печати. |
| They shaped the person you are today. | Это делает из тебя ту, кто ты есть сейчас. |
| Look, I'm just saying that it doesn't have to happen right now, today. | Слушай, я просто говорю, что это не должно случится прямо сейчас, сегодня. |
| Today, however, development assistance continues to drop - and of all the Official Development Assistance (ODA) flows to developing countries, only 3 per cent is channelled through UNDP. | Однако сейчас помощь в целях развития продолжает сокращаться и из всего объема официальной помощи в целях развития, оказываемой развивающимся странам, лишь З процента идет через ПРООН. |
| Fire that girl today! | Уволь эту девчонку сейчас же! |
| "Today, there is only one way to love France - to detest her in the way she looks." - wrote Drieu La Rochelle in the French press of that time. | "Сегодня существует только один способ любить Францию - ненавидеть её такой, какая она сейчас есть", - пишет Дрие ла Рошель во французской прессе того времени. |
| That would be little help to agriculture as it stands today. | Это будет небольшой помощью сельскому хозяйству в его сегодняшнем виде. |
| I have referred to many of the Council's resolutions in my briefing today. | В своем сегодняшнем брифинге я ссылался на многие резолюции Совета. |
| But we all know that today no territory can be held in trust forever. | Однако мы все знаем, что в сегодняшнем мире ни одна территория не может оставаться подопечной бесконечно. |
| Therefore, my presentation today will also touch upon the review of the Council. | Поэтому я в своем сегодняшнем выступлении также коснусь обзора деятельности Совета. |
| It is therefore a great honour for the IFRC to address this important meeting today on the day that brings the International Year of Volunteers, 2001 to a close. | Поэтому для МФКК огромная честь выступать на сегодняшнем важном заседании в день завершения проводившегося в 2001 году Международного года добровольцев. |
| A whole week, all yours, paid, from today. | Целая неделя, вся твоя, с оплатой, с сегодняшнего дня. |
| We must respond to this crisis by remaking our international institutions for the challenges we face today. | Нашим ответом на нынешний кризис должна стать перестройка наших международных учреждений в соответствии с задачами сегодняшнего дня. |
| So as of today, sterling Cooper draper Pryce Will no longer take tobacco accounts. | И с сегодняшнего дня Стерлинг Купер Дрейпер Прайс больше не будет заниматься табачными контрактами. |
| The Chairman: The intention of the Chair, as we all know, was to wind up the Committee's work in the course of today. | Председатель: Как все знают, намерения Председателя заключались в завершении работы Комитета в течение сегодняшнего дня. |
| You dropped this today. | Ты отстранен от него с сегодняшнего дня. |
| The saga remains widely read today and is appreciated for its logical structure, plausibility, and vivid characters. | Сага о Храфнкеле остаётся читаемой и в наши дни и высоко оценивается за свою логическую структуру, достоверность и яркость персонажей. |
| (SIGHS) You are the ultimate example of what is wrong with parenting today. | Ты отличный пример того, что в наши дни происходит с воспитанием. |
| Finally, there is a growing recognition that the principal organs of the United Nations need to closely cooperate and coordinate their work in order to avoid duplication of efforts and to effectively address the multidimensional crises facing the world today. | И наконец, усиливается признание того, что главные органы Организации Объединенных Наций должны тесно сотрудничать и координировать свою работу, с тем чтобы избегать дублирования усилий и эффективно реагировать на многоаспектные кризисы, с которыми мир сталкивается в наши дни. |
| Today, the establishment and progressive consolidation of positions in Greek official circles is a bitter fact. | В наши дни становление и последовательная консолидация позиций в греческих официальных кругах является достойным сожаления фактом. |
| Today the Round Church, along with the other ruins of medieval Preslav, lie not far from the modern town of Veliki Preslav, which is the administrative centre of a municipality in Shumen Province, northeastern Bulgaria. | В наши дни Круглая церковь вместе с другими руинами средневекового Преслава находится недалеко от города Великий Преслав, который является административным центром муниципалитета в провинции Шумен, на северо-востоке Болгарии. |
| We do not trade with Saladin today, nor any day henceforth. | Мы не торгуемся с Саладином ни ныне, ни в любой день впредь. |
| Developing countries of today are often characterized by dualistic economies. | Многие из государств второго мира ныне являются капиталистическими экономиками. |
| Rákóczi then befriended Count Miklós Bercsényi, whose property at Ungvár (today yжropoд (Uzhhorod), in Ukraine), lay next to his own. | Ракоци подружился с графом Миклошем Берчени, чьи земли (Унгвар, ныне Ужгород на Украине) лежали рядом с его собственными. |
| In this calculation Piran has set the foundation for many of the concepts used today in evolving ADM equations, like "free evolution" versus "constrained evolution", which deal with the fundamental problem of treating the constraint equations that arise in the ADM formalism. | В этой разработке Пиран положил начало многим концепциям, используемым ныне в численной относительности, таким как свободная эволюция (free evolution) и ограниченная эволюция (constrained evolution) - это методы, которые по-разному подходят к проблеме эволюции ограничений начальных данных во времени. |
| Today, it is the First Order. | Ныне - это Первый орден. |
| Tina, I need you to have lunch with me today. | ина, € бы хотела пообедать сегодн€ с тобой. |
| Of the millions that walk the world today, you are the chosen survivors. | з миллионов, гул€ющих сегодн€ по миру, вы должны выбрать выживших. |
| You are not going to die today. | ы сегодн€ не умрешь. |
| I saw you two at the Peach Pit today. | я видел теб€ с ним сегодн€ в ѕерсиковой косточке. |
| Well, the point I'm trying to make here is that this man today is a prominent and respected psychiatrist. | я лишь пытаюсь донести, что сегодн€ этот человек €вл€етс€ выдающимс€ и уважаемым психиатром. |
| We thank Ambassador Chowdhury for his introductory remarks, and we welcome here the members of the Panel of Experts who are here today. | Мы выражаем благодарность послу Чоудхури за его вступительное заявление и приветствуем членов Группы экспертов, которые находятся сегодня в этом зале. |
| We meet today in this Hall because we all desire greater opportunities for our youth. | Сегодня мы собрались в этом зале, поскольку все мы стремимся к расширению возможностей нашей молодежи. |
| There will be an informal pre-session information briefing on major issues before the Executive Board of UNICEF today, 15 December 2009, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2. | Сегодня, 15 декабря 2009 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 пройдет неофициальный предсессионный информационный брифинг по основным вопросам, которыми будет заниматься Исполнительный совет ЮНИСЕФ. |
| But equally, as we have so often said in this Chamber and as we have heard again today from several delegates, we cannot just address this problem with a military solution. | Но, как мы очень часто говорили в этом зале и как мы услышали сегодня вновь от ряда делегатов, в равной степени мы не можем решить эту проблему лишь военными средствами. |
| The Chairperson (spoke in French): I thank Ms. Liliam Ballon for that presentation and for having given us a detailed description of an excellent project that will undoubtedly inspire many member States here today. | Председатель (говорит по-французски): Я благодарю г-жу Лилиан Бальон за ее презентацию и за подробное описание прекрасного проекта, который, несомненно, станет источником вдохновения для многих государств-членов, представленных сегодня в этом зале. |
| Industry today needed to be clean and competitive. | В наше время промышленность должна быть чистой и конкурентоспособной. |
| We should add that parents today, especially among the more developed strata of the population, are not always guided by gender considerations in apportioning their property among their children. | Этот факт можно подкрепить также тем, что в наше время родители, особенно в наиболее продвинутых семьях, не всегда учитывают пол своих детей при распределении имущества. |
| Indeed, for many Australians the nation's involvement is seen as a symbol of its emergence as an international actor, while many of the notions of Australian character and nationhood that exist today have their origins in the war. | Для многих австралийцев участие страны в войне рассматривалось как символ её становления как игрока на международной арене, в то время как многие другие понятия австралийского характера и государственности, которые существуют и в наше время, имеют свои истоки со времен окончания войны. |
| Today the term "IT Services" is used in a very broad sense. | В наше время, определение "IT услуги" имеет очень обширное понятие. |
| Hoysala architecture - building style developed under the rule of the Hoysala Empire between the 11th and 14th centuries, in the region known today as Karnataka, a state of India. | ಹೊಯ್ಸಳ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪ) - это архитектурный стиль Индии, возникший во времена правления династии Хойсала между XI и XIV веками, в регионе, который в наше время известен как Карнатака. |
| According to recent estimates by UNAIDS, more than 36 million people worldwide live today with HIV/AIDS. | Согласно последним оценкам ЮНЭЙДС в настоящее время во всем мире больными СПИДом или ВИЧ-инфицированными являются более 36 млн. человек. |
| But today, the Treaty has suffered the first withdrawal of a party to the Treaty and faces a crisis of confidence and compliance born of a growing strain on verification and enforcement. | Однако к сегодняшнему дню уже состоялся выход одного государства из Договора, и в настоящее время существует кризисное положение в смысле доверия к Договору и его соблюдения, поскольку меры по контролю и обеспечению соблюдения Договора становятся все более обременительными. |
| In order to be informed about these matters, the Security Council today relies on presentations made by the Secretary-General or his representatives or on the discretionary power of Members of the Organization to bring to the attention of the Security Council possible threats to peace. | Для рассмотрения подобных проблем Совет Безопасности в настоящее время полагается на представления Генерального секретаря или его представителей или на дискреционную власть членов Организации в том, что касается привлечения внимания Совета Безопасности к возможным угрозам миру. |
| Today, only 37 per cent of adults in Liberia have completed primary school and are thus considered literate. | В настоящее время в Либерии только 37 процентов взрослого населения закончили начальную школу и поэтому считаются грамотными. |
| Today, boards, commissions and committees in the public sector should have equal proportions of women and men, where previously the composition only had to be balanced. | В настоящее время в составе относящихся к государственному сектору управлений, комиссий и комитетов должно быть равное соотношение женщин и мужчин, в то время как раньше это соотношение должно было быть не более чем сбалансированным. |
| The txalaparta today is a musical instrument used in Basque music. | В наши дни чалапарта представляет собой музыкальный инструмент, используемый в баскской музыке. |
| Counterfeiting today is not confined to consumer products only. | Контрафакт в наши дни не ограничивается лишь потребительскими товарами. |
| Today deliveries in army are reoriented on needs of conversion. | В наши дни поставки в армию переориентированы на нужды конверсии. |
| Today the salon d'Hercule and the lower vestibule occupy the space of this site (Félibien, 1703; Kimball, 1944; Le Guillou, 1983, 1989; Marie, 1972, 1976; Piganiole de la Force, 1701; Verlet, 1985). | В наши дни на месте этой часовни находятся Салон Геркулеса и нижний вестибюль (Félibien, 1703; Kimball, 1944; Le Guillou, 1983, 1989; Marie, 1972, 1976; Piganiole de la Force, 1701; Verlet, 1985). |
| But here he stands as testament to the fact that you can't roughhouse on the playground today. | Но вот он - живое свидетельство тому, что в наши дни вы не можете хулиганить на детской площадке. |
| Russian TV channels, newspapers International Herald Tribune, USA Today, German informational agency DPA and others reported about events in Minsk. | О событиях в Минске сообщили российские телеканалы, газеты "International Herald Tribune", "USA Today", немецкое информагентство DPA и другие. |
| KAZINFORM/Serik Sabekov/ Kazakh Ministry of Environmental Protection has developed a draft state program "Zhassyl Damu" for 2010-2014; Minister of Environment Nurgali Ashimov has informed of it today at the enlarged session of the collegium. | Kazakhstan Today - Состояние хвостохранилищ в Кыргызстане не может быть признано удовлетворительным, передает агентство со ссылкой на пресс-службу жогорку кенеша (парламента) КР. |
| Carly Mallenbaum from USA Today called them "tetris stages", because of their changing alignments. | Карли Малленбаум из USA Today назвала их "сценами тетриса" из-за их изменяющейся ориентации в пространстве. |
| Robert Bianco of USA Today described Kiefer Sutherland as indispensable to the series, and that he had a "great, under-sung performance". | Роберт Бьянко из USA Today описал Кифера Сазерленда как незаменимого в сериале, и что у него было «отличное, недопетое исполнение». |
| Elysa Gardner of USA Today described it as "the most complete, and completely satisfying, new musical I've come across in a long time." | Элиса Гарднер из USA Today описала его следующим образом: «Самый полный новый мюзикл, настолько самодостаточный и способный удовлетворить самый взыскательный вкус, я уже давно ждала». |
| And so, in some sense, this talk today is my answer to that. | В какой-то мере, сегодняшнее выступление является моим ответом на этот вопрос. |
| However, the fact is that today family violence, crime, drugs, abuse and slavery are part of family relations. | Однако фактом является то, что сегодняшнее семейное насилие, преступность, наркотики, злоупотребления и рабство являются частью семейных отношений. |
| Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We welcome the presentation today of the report of the Human Rights Council (A/61/53) by its President. | Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Мы приветствуем сегодняшнее представление доклада Совета по правам человека (А/61/53) его Председателем. |
| Grothendieck's vision provides inspiration today for several developments in mathematics such as the extension and generalization of Galois theory, which is currently being extended based on his original proposal. | Сегодняшнее видение Гротендика вдохновляет некоторые разработки в области математики, такие как расширение и обобщение теории Галуа, которая в настоящее время расширяется на основе его первоначального предложения. |
| The situation today is much worse, both for peace-keeping budgets and for the regular budget, than in previous years. | Сегодняшнее положение оказалось гораздо хуже, чем в предыдущие годы, как в отношении бюджетов на поддержание мира, так и в отношении регулярного бюджета. |