Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
They melancholic, but hopeful tired, but persistent... contradictory. Он меланхоличен, полон надежды усталый, но твёрдый... словом, противоречивый.
You look tired and stressed, but you're not bad-looking. Вид у тебя довольно усталый, но ты привлекательным мужчина.
You are lagging behind like a tired donkey. Это вы отставать как усталый осел.
You look a bit tired. У тебя усталый вид.
You look very tired. У вас усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
We're both tired and it's time. Мы оба устали, да и пора уже.
Europeans may be too tired and divided to play a significant role in world politics, which could have dire consequences for Europe in this time of global realignment. Европейцы, возможно, слишком устали и разделены, чтобы играть значительную роль в мировой политике, что может иметь неприятные последствия для Европы в нынешнее время глобальных преобразований.
Mother, you look tired. Маменька, вы устали!
You look tired, sit down. Вы устали, присядьте.
We're all tired, honey. Мы все устали, дорогая.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
Maria, you've been looking tired recently. Ты выглядишь уставшей в последнее время, Мария.
They make me foggy and tired, and they hurt like hell. Они затуманивают мне мозги и делают уставшей, и делают мне больно, словно я в аду.
Don't drive tired. Не садись за руль уставшей.
Why do you look so tired? Почему ты выглядишь такой уставшей?
You look pretty tired. Ты выглядишь и правда уставшей.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
If your body's tired tomorrow Worf won't even be able to save you. Если завтра ты будешь уставшим, даже Ворф не сможет спасти тебя.
No. Not if he looks as old and tired as he has lately. Вполне если он будет выглядеть таким уставшим, как сегодня.
Tired, weak... mad. Bored. уставшим, слабым... ещё мне скучно
You look tired, bill. Выглядишь уставшим, Бил.
But if you hold out one moment longer, tired or not, I will not be held responsible for my actions. Но ещё несколько минут молчания, и каким бы уставшим я не был, я за свои действия не отвечаю.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
Okay, the two of you are thinking so hard, You're making me tired just looking at you. Вы обе так напряженно думаете, что я устаю даже от вашего вида.
I'm just so tired all the time. Я теперь слаб и быстро устаю.
I've been late. I've been tired. Я постоянно опаздываю, устаю.
I've been tired lately. Я устаю что-то в последнее время.
I no longer become so tired when working several hours. Я теперь совсем не устаю, работая по несколько часов.
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
That would explain why I'm so tired when I wake up. Yes. Это может объяснить, почему я чувствую усталость, когда просыпаюсь.
Then, we'll find ones that doesn't make you tired and irritable. Мы подберем такое, чтобы не вызывало усталость и раздражение.
Tom suddenly felt tired. Том внезапно почувствовал усталость.
Now I'm sad and tired Теперь - только печаль и усталость.
The kind of tired you can't sleep off. Такая усталость, от который нельзя избавится выспавшись.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
Tom looks like a tired old man. Том выглядит как уставший пожилой человек.
And do you feel less tired today? И сегодня Вы не такой уставший?
In 1417, the tired and old Wenceslaus II sent to Pope Martin V his resignation from the bishopric. В 1417 году старый и уставший Вацлав II Легницкий сообщил в Рим папе Мартину V о своём отказе от епископства.
'Too ill to sleep... 'too tired to stay awake.' Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
I was tired and just fell asleep. Я был уставший и заснул.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
I'm too tired to make the call. Я слишком уставшая для принятия решений.
Besides, it'll give my tired pubococcygeus a well deserved rest. Да и моя уставшая интимная мышца получит заслуженный отдых.
I tried to hang, but I just can't, and I didn't want to tell you that I'm a tired old loser. Я пыталась веселиться, но я просто не могу, и я не хотела говорить тебе, что я уставшая старая неудачница.
I have a job that I love and I can't afford to lose, and I wanted to hang, I tried to hang, but I just can't, and I didn't want to tell you that I'm a tired old loser. У меня есть работа, которую я люблю и я не могу позволить себе ее потерять, и я хотела повеселиться, я старалась веселиться, но я просто не могу и я не хотела говорить тебе, что я уставшая старая неудачница.
Now, you're a tired girl. Так. Ты уставшая девушка.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
When my eyes are tired, I use eye drops. Когда у меня устают глаза, я капаю глазные капли.
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют «деклинизмом».
When I used to read magazines about the lives of show people, and they would complain about how tired they were, огда € читала в журналах о жизни людей из шоу-бизнеса, и они жаловались, как они, бедненькие, устают,
You're tired. Tired. Honey no pilot gets that tired. Вы устали, так устали милая пилоты никогда не устают
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
The others looked serious and had tired faces. Другие выглядели серьёзными и имели уставшие лица.
They were too tired to find a hotel room. Она вчера были слишком уставшие, чтобы искать отель.
Symptoms may also be described as itchy, scratchy, stinging or tired eyes. Симптомы также можно описать как зудящие, царапающие, жалящие или уставшие глаза.
May this food restore our strength and give new energy to tired limbs. Пусть она восстановит наши силы и наполнит энергией наши уставшие члены.
Embrace her tired shoulders. Разминай ее уставшие плечи.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
You know, hope Griffin gets tired. Ты знаешь, мечта Гриффина устать.
I'm very tired! Моя - очень устать!
What have you done to be so tired? И чего бы тебе устать?
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
They were too tired to climb a mountain. Они были слишком уставшими для подъёма на гору.
That's why they were always tired and hungry and poor. Поэтому они всегда были уставшими, голодными и бедными.
She noted with regret that, in recent years, the Committee had increasingly resorted to working at night and at the weekend as the end of the session approached, leading to protracted discussions between tired delegates which achieved questionable results. Она с сожалением отмечает, что в последние годы к окончанию сессии Комитет все чаще прибегает к практике работы по ночам и в выходные дни, что приводит к затягиванию обсуждений уставшими делегатами, которые приносят сомнительные результаты.
Laughing at tired travellers? Смеяться над уставшими проезжими?
It's a shame that you thought that I had such an extreme view last night and I think that it was because you were tired, I was tired, and because you jumped at conclusions way too fast and... Как жаль, что ты подумала, что у меня был такой крайний взгляд прошлой ночью, и я думаю, что так и было, потому что мы оба были уставшими и потому что ты слишком быстро сделала выводы и...
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь.
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах.
I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean. Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном.
Nothing makes you hungrier or more tired than grief. Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
I don't remember being this tired with John. Не помню, чтобы так уставала с Джоном.
Raising you kids alone, I was tired. Я уставала, когда растила вас одна.
I did absolutely nothing and yet I've never been so tired in my entire life. Я совершенно ничего не делала но за всю свою жизнь я никогда так не уставала.
Victoria disliked the trips; the constant round of public appearances made her tired and ill, and there was little time for her to rest. Виктории поездки не нравились; от постоянных появлений на публике она уставала и болела, а времени на отдых у неё почти не было.
Didn't sleep when I was tired. Не спала, когда уставала.
Больше примеров...