| I'm just a tired old man waiting for the movie theater to open. | Просто усталый старик. Жду, когда киношка откроется. |
| I mean, "give me your tired, your poor, your huddled masses"? | "Дайте мне усталый ваш народ, Всех жаждущих вздохнуть свободно, брошенных в нужде" |
| True, you do seem tired. | Да, у тебя усталый вид. |
| Tired. You must be exhausted. | У тебя усталый вид. ты, наверное, еле на ногах держишься. |
| You look tired, boy. | У тебя усталый вид, малыш. |
| You're tired, my dear. | Вы очень устали, дорогой мой. |
| As you can see, we're very tired. | Как вы видите, мы очень устали. |
| My arm has gotten tired whipping you. | У меня руки уже устали хлестать тебя. |
| Look, we are all tired and upset, that's the last thing I need. | Посмотри, мы все устали и разочарованы, только этого мне не хватало. |
| Japanese- which means, of course, you must be very tired'... | Что означает "Вы, должно быть, сильно устали". |
| He could see immediately that I was tired. | Он мог сразу же увидеть, что я была уставшей. |
| I'm sure she'll be far too tired for that. | Уверенна, она будет очень уставшей. |
| Maria, you've been looking tired recently. | Ты выглядишь уставшей в последнее время, Мария. |
| And then I felt myself being pulled down, and I got heavy... so heavy, you know, tired and it was... | А потом я почувствовала, как меня потащило вниз, я ощутила, что становлюсь тяжелее такой тяжелой, уставшей, и это было так... |
| I was so tired. | Я была такой уставшей. |
| Daddy, you look so tired. | Пап, ты выглядишь таким уставшим. |
| I wanted to do something with you, but you acted all tired and talked me into separate bedrooms with buckets of chicken. | Я хотела провести его с тобой, но ты вел себя таким уставшим и говорил об отдельных комнатах с ведерком курицы. |
| The defendant admitted to having said to the two foreigners that he refused them admission on account of their ethnic origin, but he later excused himself by saying that he was tired. | По словам ответчика, он действительно заявил двум иностранцам, что его отказ обусловлен их этническим происхождением, однако в свое оправдание он сказал, что в тот день был очень уставшим. |
| I'm so tired. | Я был очень уставшим... |
| Being tired all the time. | Был уставшим все время. |
| I get very tired and last night I was out like a light. | Я ужасно устаю и вчера моментально вырубилась. |
| Even though I sleep too much, I'm always tired. | Хотя я и сплю слишком много, я всегда устаю. |
| You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book. | Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги. |
| Feeling sick, feeling tired, seeing more of my oncologist than I see of my whole family. | Болею, постоянно устаю, онколога вижу чаще, чем всю свою семью. |
| You know, when I get back from the gym, I'm so tired, I just crash anyway. | Когда из спортзала возвращаюсь, так устаю - прям с ног валюсь. |
| I suddenly feel so very tired. | Внезапно, я почувствовал огромную усталость. |
| I think America would understand if she's a little tired. | Думаю, Америка сможет простить ей легкую усталость. |
| The same rat that stopped swimming again and again is probably more than just a little tired. | Если одна и та же крыса перестает плыть снова и снова - это больше, чем просто усталость. |
| Too much carbs leave you tired and unfocused. | Углеводы вызывают усталость и рассеянность. |
| Dr. N.Trofimova new energetic macrobiotic cleansing cure is meant for those who feel tired or exhausted, wish to improve health condition and well-being, getting rid of digestion and metabolism problems, joint pains and excessive weight. | Новый энергетический курс макробиотической диеты Др. Наталии Трофимовой подходит всем, кто чувствует усталость, желает поправить здоровье и самочувствие, избавиться от проблем пищеварения, мышечных болей и избыточного веса. |
| Look, I was tired, alright. | Послушай, я был уставший, хорошо. |
| Even if he comes home tired, he always has five minutes to spend with our girls. | Даже если он приходит домой уставший, у него всегда есть пять минут на наших дочерей. |
| I was thirsty, hungry, tired. | Я был измучен жаждой, голоден, уставший. |
| "and wrapped me in a towel..."and I sat there, warm and tired - | Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший. |
| Honey, you look so tired. | Дорогая, у тебя уставший вид. |
| Because she's always so tired, And she's always making lists of things for me to do. | Потому что она вечно уставшая, и она постоянно составляет списки вещей которые я должен делать. |
| You know, I remember, I was so tired once that I forgot my name in front of a patient. | Я помню, однажды была такая уставшая, что забыла свое имя, когда была с пациентом. |
| The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. | Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать. |
| Your mom's always tired. | Твоя мама вечно уставшая... |
| I'm always so tired. | Я всегда такая уставшая. |
| When my eyes are tired, I use eye drops. | Когда у меня устают глаза, я капаю глазные капли. |
| That's what tired people do. | Люди так делают, когда устают. |
| You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? | Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв? |
| "They don 't grow tired." | "Они не устают," |
| You're tired. Tired. Honey no pilot gets that tired. | Вы устали, так устали милая пилоты никогда не устают |
| Someday we lost our will, we were frustrated and tired. | Однажды у нас просто кончился энтузиазм, мы были разочарованные и уставшие. |
| Symptoms may also be described as itchy, scratchy, stinging or tired eyes. | Симптомы также можно описать как зудящие, царапающие, жалящие или уставшие глаза. |
| May this food restore our strength and give new energy to tired limbs. | Пусть она восстановит наши силы и наполнит энергией наши уставшие члены. |
| Listen, we're old, we're tired, we don't know this game. | Мы старые. Уставшие. Играть не умеем. |
| Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly. | Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку. |
| Well, I needed a little tired. | Ну, мне требовалось немного устать. |
| And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. | И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту. |
| I'm very tired! | Моя - очень устать! |
| What have you done to be so tired? | И чего бы тебе устать? |
| You won't believe how tired you'll be. | Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать. |
| That's why they were always tired and hungry and poor. | Поэтому они всегда были уставшими, голодными и бедными. |
| But she did say that they've been really tired lately. | Но она сказала, что они были уставшими в последнее время. |
| No! The point is, we'll be old and tired. | Суть в том, что мы будем старыми и уставшими. |
| Wait, are they, are they the angry eye ones or the tired eye ones? | Стой, это какие, со злобными глазками или уставшими глазками? |
| There'd be the same proportion of Americans, Japanese, Saudis... with the same weary eyes, tired from counting all their money. | И были бы такие же американцы, японцы, арабы, с теми же уставшими считать деньги глазами. |
| It makes you very, very tired. | Это очень и очень тебя утомляет. |
| It makes us very successful, but also very tired, too. | Благодаря этому, мы добиваемся успеха, но это утомляет. |
| Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. | А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь. |
| I've got tired from standing. | Меня утомляет подобное положение. |
| Nothing makes you hungrier or more tired than grief. | Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе. |
| Raising you kids alone, I was tired. | Я уставала, когда растила вас одна. |
| I had to quit my job at the Admissions office because I'm too tired. | Я отстаю по всем занятиям, уволилась потому что слишком уставала. |
| When she tired, she would retire to her small office adjoining the laboratory, where she would rest on a small cot. | Когда она уставала, она могла уйти отдохнуть в её небольшой офис, примыкающий к лаборатории, где она могла отдохнуть на маленькой кроватке. |
| I started taking the pills because they gave me energy but then I couldn't sleep at night and I was so tired in the daytime and... | Я начала принимать таблетки, они давали мне энергию, но потом я не могла спать по ночам и так уставала днем |
| You know, she's tired and stressed. | Она уставала, нервничала. |