Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
He's tired all the time, not interested in me at all. Он всё время усталый, мной совсем не интересуется.
I'm cold, hungry, tired and lonely. Я замёрзший, проголодавшийся, усталый и одинокий.
He gave me a tired look, I blushed. Он бросил на меня усталый взгляд, я покраснела.
You're always tired for us. Ты вечно усталый для нас!
You know, you look tired. У тебя усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
For your sake, I hope they are very, very tired. Ради тебя, Я надеюсь они очень устали.
And now we're really dead tired! И сейчас мы действительно, смертельно устали!
I guess we were tired. Наверное, просто устали.
He says they very tired. Он говорит, что они устали.
The men were tired and scowling. Мужчины устали и были подавлены.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
Your mother won't stop asking me why I look so tired. Твоя мама все время спрашивает, почему я выгляжу такой уставшей.
I swear, that woman was never too tired to talk. Клянусь, эта женщина никогда не была уставшей для разговоров.
She goes away for eight months to Geneva and comes back looking more tired than when she left. Она провела восемь месяцев в Женеве, а вернувшись выглядит более уставшей, чем когда уезжала.
Don't you think she looks tired? Не кажется, что она выглядит уставшей?
But Mrs. Cohen looks tired. Но Миссис Кохен выглядит уставшей.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
He looked tired so I offered him a seat, the next thing I know he's... Он выглядел уставшим, я предложил ему присесть, и потом он...
You're looking tired, Mr Mandela. Вы выглядите уставшим, мистер Мандела.
I've never been more tired in my life. Никогда не чувствовал себя таким уставшим.
He looks very tired, doesn't he? Он выглядит весьма уставшим.
Are you feeling tired? Ты чувствуешь себя уставшим?
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
Okay, the two of you are thinking so hard, You're making me tired just looking at you. Вы обе так напряженно думаете, что я устаю даже от вашего вида.
You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book. Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги.
I've been tired lately. Я устаю что-то в последнее время.
You know, when I get back from the gym, I'm so tired, I just crash anyway. Когда из спортзала возвращаюсь, так устаю - прям с ног валюсь.
I need a job where I'm not too tired to clean my own house. Мне нужна работа, на которой я не устаю настолько, что не могу убрать собственный дом.
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
In the '97 boston marathon, I felt strangely tired. Всю жизнь я занималась бегом, и во время Бостонского марафона в девяносто седьмом почувствовала странную усталость.
But it makes me so tired, I can hardly string my words together. Но от него такая усталость, что я едва связываю слова.
I'll start to feel tired and confused. В марте 1999-го я почувствую усталость, стану рассеянной.
I'm always tired and short of breath. Я всегда испытываю усталость и мне тяжело дышать.
Tired, and pretty relieved. Я чувствую усталость и огромное облегчение.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
She said I was tired and miserable, which I was. Она сказала, что я уставший и несчастный, а так и было.
And when he came home, he was... tired. И когда он приходил домой, он был... уставший.
I am no longer tired. Я больше не уставший.
So the man, who is hungry and tired, says: I want an everlasting bottle of ice cold Coca-Cola. измученный и уставший, человек сказал: я знаю, я хочу бесконечную бутылку холодной кока-колы джин взмахнул рукой, появилась огромная бутылка кока-колы и человек сделал большой глоток и бутылка стала снова полной и джин сказал:
A LITTLE TIRED THIS MORNING, SIR? акой-то вы уставший сегодн€.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
Until one night when she was tired and hurt by her stepmother's harsh words - Пока одной ночью, уставшая и униженная грубыми словами мачехи, -
She's just really tired right now. Она сейчас просто очень уставшая.
You're tired, Bo. Ты уставшая, Бо.
Very old and very tired. Очень старая и очень уставшая.
I'm always so tired. Я всегда такая уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
When my eyes are tired, I use eye drops. Когда у меня устают глаза, я капаю глазные капли.
When the children were tired, the soldiers would scold them and beat them with sticks. Когда дети устают, солдаты начинают их ругать и бить палками.
Well, don't all parents look tired on Christmas morning? Все родители устают за рождественское утро.
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
"They don't T grow tired" "Why not?" "Они не устают," «А почему не устают
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
Thank you for your kind words, the airplane was on time and we arrived a little bit tired (3 am in the night) but happy. Спасибо за ваши теплые слова, наш самолет прибыл вовремя, и мы приехали домой немного уставшие (в З часа ночи), но счастливые.
We do not want your tired and sick! Там не нужны ваши уставшие или больные
My tired eyes look for you. "Мои уставшие глаза высматривают тебя"
Embrace her tired shoulders. Разминай ее уставшие плечи.
"Give me your tired, your hungry, your poor." "Добро пожаловать, уставшие, голодные, бедные."
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER? Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
I'm very tired! Моя - очень устать!
You won't believe how tired you'll be. Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать.
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
She noted with regret that, in recent years, the Committee had increasingly resorted to working at night and at the weekend as the end of the session approached, leading to protracted discussions between tired delegates which achieved questionable results. Она с сожалением отмечает, что в последние годы к окончанию сессии Комитет все чаще прибегает к практике работы по ночам и в выходные дни, что приводит к затягиванию обсуждений уставшими делегатами, которые приносят сомнительные результаты.
Wait, are they, are they the angry eye ones or the tired eye ones? Стой, это какие, со злобными глазками или уставшими глазками?
Think they look tired? Думаешь они выглядят уставшими?
You all seem tired. Вы все кажетесь уставшими.
Laughing at tired travellers? Смеяться над уставшими проезжими?
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
But I got tired sleeping in antiques. Но меня утомляет спать на старинной постели.
Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь.
I've got tired from standing. Меня утомляет подобное положение.
He'll probably tired? Он тебя наверное утомляет?
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
I don't remember being this tired with John. Не помню, чтобы так уставала с Джоном.
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
Raising you kids alone, I was tired. Я уставала, когда растила вас одна.
I did absolutely nothing and yet I've never been so tired in my entire life. Я совершенно ничего не делала но за всю свою жизнь я никогда так не уставала.
I started taking the pills because they gave me energy but then I couldn't sleep at night and I was so tired in the daytime and... Я начала принимать таблетки, они давали мне энергию, но потом я не могла спать по ночам и так уставала днем
Больше примеров...