You look tired and stressed, but you're not bad-looking. | Вид у тебя довольно усталый, но ты привлекательным мужчина. |
You get a tired old man with a pipe. | А перед вами усталый старик с трубкой. |
You're always tired for us. | Ты вечно усталый для нас! |
And Amy, you told me you were sick, but you look just as pale and tired as always. | И Эми, ты говорила мне, что больна, но у тебя такой же бледный и усталый вид, как и всегда. |
You look tired to me. | У тебя усталый вид. |
Not too tired, I hope. | Надеюсь, они не слишком устали. |
Well, you must all be very tired. | Ну, вы все должно быть очень устали. |
It sounds wonderful, Wade, but right now, we're pretty tired. | Звучит чудесно, Уэйд, но мы немного устали. |
On 14 April the two armies met on the Via Postumia, nearer Cremona than Bedriacum, with the Othonian troops already tired after a long march. | 14 апреля две армии встретились на Via Postumia ближе к Кремоне, чем к Бедриаку, при этом войска Отона устали после долгого перехода. |
We're all tired from the mission. | Мы все устали после миссии. |
I feel so tired, Mum. | Я чувствую себя такой уставшей, мам. |
Last spring, I felt very tired and I realized that I had started to get old | Прошлой весной я чувствовала себя очень уставшей, И поняла, что начинаю стареть |
I was, I am and I will be a tired being. | Я была, я есть и я буду уставшей. |
Mostly, just... tired. | В основном, была... просто уставшей. |
You look tired, Sister. | Вы выглядите уставшей, сестра. |
I was tired; had to get up early. | Я был уставшим, очень рано встал. |
Hannibal's looking really tired this morning. | Ганнибал выглядит очень уставшим этим утром. |
Said he'd been out for a midnight jog, but, I mean, I knew that was total BS because when he came in, he wasn't tired, he wasn't sweaty. | Говорил, что выходил на ночную пробежку, но я знала, это полная чушь, потому что, когда он возвращался, он не был уставшим и вспотевшим. |
Nathan, you look tired. | Нейтан, ты выглядишь уставшим. |
For those, who are tired from mass tourism we offer to rest in our style: find new, undiscovered routes that reveal the real beauty of this country, have new unforgettable impressions, and overnights in private and homelike places. | Уставшим от «массового туризма» мы предлагаем путешествовать по-другому: подбираем новые маршруты, открывающие всю красоту страны, развлечения, оставляющие неизгладимые впечатления, ночлег в уединенных и уютных местах. |
I get very tired and last night I was out like a light. | Я ужасно устаю и вчера моментально вырубилась. |
Sometimes I get just a little bit tired, you know? | Иногда я просто немного устаю, понимаешь? |
You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book. | Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги. |
I'm just so tired all the time. | Я теперь слаб и быстро устаю. |
But running makes me so tired! | Но я устаю, когда бегаю, пап! |
As players kill monsters and gain experience points, they become increasingly tired. | По мере того как игроки убивают монстров и приобретают единицы опыта, усталость игроков возрастает. |
They were bored, angry, frustrated, tired. | Они были утомлены, озлоблены, испытывали фрустрацию и усталость. |
Excuse me, I suddenly feel very tired. | Прости, я внезапно почувствовала такую усталость. |
But then I had lunch, and after that I was a little tired, but I mostly felt pretty okay. | Потом я отобедал, ощутил легкую усталость, но в целом я был в норме. |
I'll start to feel tired and confused. | В марте 1999-го я почувствую усталость, стану рассеянной. |
Do you think you're the only one who's tired right now? | Думаешь, ты один сейчас уставший? |
I'm not tired right now. | Прямо сейчас я не уставший. |
A tired mind among classic haunted-house powers of suggestion. | Уставший рассудок внутри классического дома с привидениями, обладающего внушением. |
Well, he's been feeling a little tired lately, and... | Он такой уставший в последнее время и... |
A LITTLE TIRED THIS MORNING, SIR? | акой-то вы уставший сегодн€. |
Actually, "lazy" and "tired" are kind of the same thing. | Вообще-то, "ленивая и уставшая" - синонимы. |
You know, I remember, I was so tired once that I forgot my name in front of a patient. | Я помню, однажды была такая уставшая, что забыла свое имя, когда была с пациентом. |
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. | Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать. |
She's just really tired right now. | Она сейчас просто очень уставшая. |
Your mom's always tired. | Твоя мама вечно уставшая... |
It's worse when they're tired. | Когда они устают, становится хуже. |
M-my hands get really tired if I write for too long, so I get people to help me. | У меня руки сильно устают, если я долго пишу, поэтому я прошу кого-нибудь помочь. |
Well, don't all parents look tired on Christmas morning? | Все родители устают за рождественское утро. |
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? | Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв? |
You're tired. Tired. Honey no pilot gets that tired. | Вы устали, так устали милая пилоты никогда не устают |
Someday we lost our will, we were frustrated and tired. | Однажды у нас просто кончился энтузиазм, мы были разочарованные и уставшие. |
The others looked serious and had tired faces. | Другие выглядели серьёзными и имели уставшие лица. |
Some tired riders abandoned the race in Bastogne and took the train back to Spa. | Некоторые уставшие гонщики сошли с гонки в Бастоне и вернулись поездом в Спа. |
May this food restore our strength and give new energy to tired limbs. | Пусть она восстановит наши силы и наполнит энергией наши уставшие члены. |
Tired but craving for new knowledge, determined and audacious, we hurry to attend classes after work, pore over notes and manuals. | Уставшие, но жаждущие новых знаний, целеустремленные и дерзкие, мы спешим после работы на занятия, сидим за конспектами и пособиями. |
You know, hope Griffin gets tired. | Ты знаешь, мечта Гриффина устать. |
You know what's even more tired than me saying "I've heard it both ways"? | Знаешь, от чего можно устать ещё больше, чем от меня, повторяющего "Я слышал и так, и так"? |
My - very tired! | Моя - очень устать! |
I'm very tired! | Моя - очень устать! |
What have you done to be so tired? | И чего бы тебе устать? |
And then, in the car on the way home, we were both so tired. | А потом в машине, по дороге домой, мы оба были уставшими. |
Abe's voice: The city's inhabitants seem tired, on edge. | Жители города выглядят уставшими, раздраженными. |
Maybe it was not our greatest, and most of us were a little tired after a long day at work/ college, but was really great fun, and classic kirsch evening was a hit a few pictures of the event can be found in my gallery. | Может быть, это была не наша большая, и большинство из нас были немного уставшими после долгого дня на работе/ в колледж, но было действительно очень весело, и классические вечера вишневая водка стала хитом несколько фотографий мероприятии можно найти в моей галерее. |
But, our attitudes certainly are, and I think it's got a lot to do with the fact that we're not so tired. | Я думаю, было сделано много, учитывая то, что все были не такими уставшими. |
There'd be the same proportion of Americans, Japanese, Saudis... with the same weary eyes, tired from counting all their money. | И были бы такие же американцы, японцы, арабы, с теми же уставшими считать деньги глазами. |
But I got tired sleeping in antiques. | Но меня утомляет спать на старинной постели. |
Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. | А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь. |
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. | Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах. |
I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean. | Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном. |
Nothing makes you hungrier or more tired than grief. | Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе. |
Raising you kids alone, I was tired. | Я уставала, когда растила вас одна. |
I did absolutely nothing and yet I've never been so tired in my entire life. | Я совершенно ничего не делала но за всю свою жизнь я никогда так не уставала. |
When she tired, she would retire to her small office adjoining the laboratory, where she would rest on a small cot. | Когда она уставала, она могла уйти отдохнуть в её небольшой офис, примыкающий к лаборатории, где она могла отдохнуть на маленькой кроватке. |
I studied hard, and when I felt too tired to keep going... | Я много училась и, когда сильно уставала, |
And then I was very tired, more tired than ever before. | устала так сильно, как не уставала до этого никогда. |