Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
But what I see is a tired lifer who'll do anything not to endanger his pension. Но сейчас передо мной усталый дед, который готов на всё, лишь бы спасти свою пенсию.
A little tired, but good. Немного усталый, но хороший.
I was tired and drunk. Я был усталый и пьяный.
True, you do seem tired. Да, у тебя усталый вид.
You know, you look tired. У тебя усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
You are tired, and so am I. Вы устали, и я тоже.
Well, I guess we're all pretty tired. Ну, кажется, мы все устали.
It makes my arms tired. У меня руки устали.
You boys look tired. Мальчики, вы похоже устали.
Let's just say that the little elves that live inside your computer got so tired and had to lay down. Давайте скажу так, что маленькие эльфы которые живут в вашем компьютере так устали, что должны были прилеч.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
Not too tired to make us go to church though. Не такой уставшей, что бы не отправлять нас в церковь.
You looked tired as a dog, for one thing, and I haven't even heard from you since Easter. Во-первых, ты выглядела уставшей, как собака, и с самой Пасхи ты даже не звонила.
And I'm very tired. Я чувствую себя такой уставшей.
You look tired, Sister. Вы выглядите уставшей, сестра.
You were so tired all the time and... Ты всегда была уставшей и...
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
Let him come home tired from looking. Пусть придет домой уставшим от поисков.
But you seemed a little over it And I couldn't tell if you were tired. Но ты выглядел немного вяло, и я не могу сказать, что ты был уставшим.
I was worn down, I was tired, I was beaten. Я был измученным, уставшим, обессиленным.
In this context, he provides details on his alleged assault in Belarus: after an interrogation, on an unspecified date, he returned very tired to his cell where there were only three of his cellmates. В этом контексте он излагает детали посягательства, которому он предположительно подвергся в Беларуси: после допроса он уставшим вернулся в свою камеру, где было всего три его сокамерника.
Tired & worn down by the struggles, Paul Robin committed suicide on September 1, 1912. Будучи уставшим и измученным борьбой, Поль Робен покончил с собой с помощью яда 1 сентября 1912 года.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
When I'm very tired after finishing a film. I start thinking of the next one. Когда я очень устаю после окончания съёмок фильма, я начинаю думать о следующем фильме.
I was tired, you know. Я устаю, ты же знаешь.
Sometimes I get just a little bit tired, you know? Иногда я просто немного устаю, понимаешь?
Sometimes I am tired to fight on my own... and a little small and I'm a little frightened... Иногда я устаю сражаться в одиночку... чувствую себя слишком маленьким и немного боюсь...
I get to the end of the day, I'm so tired, sometimes I... can't think straight. К концу дня я временами так устаю, что... не могу соображать.
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
Excuse me, I suddenly feel very tired. Прости, я внезапно почувствовала такую усталость.
I'm getting more tired each day. Усталость с каждым днём всё больше.
I think America would understand if she's a little tired. Думаю, Америка сможет простить ей легкую усталость.
Dr. N.Trofimova new energetic macrobiotic cleansing cure is meant for those who feel tired or exhausted, wish to improve health condition and well-being, getting rid of digestion and metabolism problems, joint pains and excessive weight. Новый энергетический курс макробиотической диеты Др. Наталии Трофимовой подходит всем, кто чувствует усталость, желает поправить здоровье и самочувствие, избавиться от проблем пищеварения, мышечных болей и избыточного веса.
I'm always tired and short of breath. Я всегда испытываю усталость и мне тяжело дышать.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
You're always tired when you get home from work. Ты всегда уставший, когда приходишь с работы.
Why are you so tired today? Почему ты сегодня такой уставший?
I'm not tired right now. Прямо сейчас я не уставший.
He's always tired. Он всегда такой уставший.
A LITTLE TIRED THIS MORNING, SIR? акой-то вы уставший сегодн€.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
You've been tired since he left four years ago. Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал.
You're always working and when you come home your just... you're tired all the time Ты же постоянно на работе. А когда возвращаешься домой, ты настолько уставшая что у тебя даже сил нет посмотреть на меня.
Baby, I was tired, okay? Малыш, я была уставшая.
Why I am so tired? Почему я такая уставшая?
She's the really pretty one with the French horn who's unusually tired. Она единственная здесь, кто ходит с итальянскими рогами, и кто нереально уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
M-my hands get really tired if I write for too long, so I get people to help me. У меня руки сильно устают, если я долго пишу, поэтому я прошу кого-нибудь помочь.
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
"They don't T grow tired" "Why not?" "Они не устают," «А почему не устают
Why is it that they feel so tired and that they are sick so often? Почему они так устают и так часто болеют?
You're tired. Tired. Honey no pilot gets that tired. Вы устали, так устали милая пилоты никогда не устают
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
Near 5 a.m., tired but satisfied musicians finally breathed with relief after such a long preparation and uneasy process. Приблизительно в 5 утра, уставшие, но довольные, музыканты наконец-то вздохнули с облегчением после такой длительной подготовки и нелегкого процесса.
Look at you, you're tired. О, только посмотрите, какие мы уставшие.
My tired eyes look for you. "Мои уставшие глаза высматривают тебя"
My comrades were asleep... Tired from the battle the day before. Мои товарищи, уставшие после вчерашнего боя, мирно спали.
They're on foot, tired. Они идут пешком, уставшие.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
You know, hope Griffin gets tired. Ты знаешь, мечта Гриффина устать.
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER? Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
My - very tired! Моя - очень устать!
I'm very tired! Моя - очень устать!
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
No! The point is, we'll be old and tired. Суть в том, что мы будем старыми и уставшими.
In the early 1980s, Alternative Trading Organizations faced a major challenge: the novelty of some fair trade products started wearing off, demand reached a plateau and some handicrafts began to look "tired and old fashioned" in the marketplace. В начале 1980-х главной проблемой, с которой столкнулись Альтернативные Торговые Организации, было то, что новизна некоторых товаров справедливой торговли начала изнашиваться, спрос перестал расти, и некоторые ремесленные продукты стали выглядеть «уставшими и старомодными» на рынке.
You all look tired from your journey. Вы выглядите уставшими после поездки.
But, our attitudes certainly are, and I think it's got a lot to do with the fact that we're not so tired. Я думаю, было сделано много, учитывая то, что все были не такими уставшими.
And we have eliminated the word "tired", as there are already so many young people who are tired, who were born tired and spend the whole day tired. Мы убрали из своего словаря слово "уставать", хотя существует столько молодых людей, которые уже устали, которые родились уставшими, которые проводят весь день уставшими
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
But I got tired sleeping in antiques. Но меня утомляет спать на старинной постели.
It makes you very, very tired. Это очень и очень тебя утомляет.
I've got tired from standing. Меня утомляет подобное положение.
I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean. Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
I'm never too tired to talk about birthday week. Я никогда так не уставала говорить о неделе дня рождения.
I don't remember being this tired with John. Не помню, чтобы так уставала с Джоном.
I had to quit my job at the Admissions office because I'm too tired. Я отстаю по всем занятиям, уволилась потому что слишком уставала.
I started taking the pills because they gave me energy but then I couldn't sleep at night and I was so tired in the daytime and... Я начала принимать таблетки, они давали мне энергию, но потом я не могла спать по ночам и так уставала днем
And then I was very tired, more tired than ever before. устала так сильно, как не уставала до этого никогда.
Больше примеров...