Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
You look tired and stressed, but you're not bad-looking. Вид у тебя довольно усталый, но ты привлекательным мужчина.
It's true he sometimes comes over pretty tired, but that might be from what he calls "my catatonic house". Да, он иногда приходил ко мне довольно усталый, но это, может быть от того, что он называл: "мой кататонический дом".
You look tired, Jane. У тебя усталый вид.
Lieutenant, you look a bit tired this morning. Лейтенант, у вас несколько усталый вид с утра.
You look tired, my dear. У тебя усталый вид, дорогая.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
Disaster. Look, I think everybody is just a little tired. Послушайте, я думаю, что все просто немного устали.
We're all very tired, Phil. Мы все очень устали, Фил.
Teacher, you must be really tired. Tired? Учитель, вы, наверное, очень устали.
l don't have to tell you we're all a little tired up here. Я не говорю о том, что тут слегка устали.
Progress today has been good, although we were all very tired after a sleepless night. Сегодня мы далеко продвинулись, хотя все очень устали после бессонной ночи.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
I'm young and out partying and she was, like, this old, tired woman. Я молод и прожигаю жизнь, а она была вроде старой уставшей тётки.
Have you ever been so bone tired... that no matter what you did... Ты когда-нибудь была настолько уставшей, что независимо от того, что ты делал...
I have never been this tired, ever. Я никогда не была такой уставшей, никогда.
You look pretty tired. Ты выглядешь очень уставшей.
How tired you look? Насколько уставшей вы выглядите?
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
If you don't mind my saying you look more tired than you did a couple of months ago. Если Вы не возражаете, Г-н Президент, то я скажу, что Вы выглядите более уставшим, чем были, когда я видел Вас 2 месяца назад.
Stop living in the past and embrace who you are today... a tired, old bartender with a bad back who doesn't want to admit that he's always freezing. Перестань жить прошлым и прими то, кем ты являешься сегодня... уставшим, старым барменом с больной спиной, который не хочет признаваться, что постоянно мёрзнет.
You look tired, Fred. Ты выглядишь уставшим, Фрэд.
I felt tired and irritated. Я чувствовал себя уставшим и раздражённым.
You look tired, Steve. Ты выглядишь уставшим, Стив.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
It's just that I've been so tired lately. Это потому, что в последнее время я очень устаю.
I'm getting kind of tired coming to this place though. Хотя, я устаю, подходя к этому месту.
Okay, the two of you are thinking so hard, You're making me tired just looking at you. Вы обе так напряженно думаете, что я устаю даже от вашего вида.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all. Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
But running makes me so tired! Но я устаю, когда бегаю, пап!
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
And I'm always tired, even when I get my eight hours' sleep. И у меня всегда усталость, даже когда сплю по 8 часов.
As players kill monsters and gain experience points, they become increasingly tired. По мере того как игроки убивают монстров и приобретают единицы опыта, усталость игроков возрастает.
And then you just get so tired, you just give in and hope you go straight down. А потом, наступает такая усталость, что ты просто сдаешься, и надеешься, что сразу пойдешь ко дну.
It's weird the way being very tired affects you. Сильная усталость творит странные вещи.
However, as Truckdriver found out from Chris, the DJ set was cancelled since Andy was too tired to do it. Однако, как выяснил засланный к Крису Тракдрайвер, DJ сет отменили, сославшись на усталость.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
You're always tired when you get home from work. Ты всегда уставший, когда приходишь с работы.
I don't think he's slept in a couple days, and sometimes when you're tired... Думаю он не спал уже несколько дней, а иногда, когда ты уставший...
'Too ill to sleep... 'too tired to stay awake.' Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
I thought you were tired. Я думала, что ты уставший.
A LITTLE TIRED THIS MORNING, SIR? акой-то вы уставший сегодн€.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
It's just I'm still so tired from my last round. Просто я все еще такая уставшая после последнего курса.
You've been tired since he left four years ago. Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал.
I have a job that I love and I can't afford to lose, and I wanted to hang, I tried to hang, but I just can't, and I didn't want to tell you that I'm a tired old loser. У меня есть работа, которую я люблю и я не могу позволить себе ее потерять, и я хотела повеселиться, я старалась веселиться, но я просто не могу и я не хотела говорить тебе, что я уставшая старая неудачница.
And now I'm so tired И теперь я уставшая и у меня всё валится из рук
It's always, I'm too tired. Всегда, Я слишком уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
Soon after, they grow tired and begin to resent one another. Но позже они устают друг от друга и расстаются.
It's worse when they're tired. Когда они устают, становится хуже.
That's what tired people do. Люди так делают, когда устают.
"They don't T grow tired" "Why not?" "Они не устают," «А почему не устают
I feel like going down to the beach and diving into the ocean and swimming out until my arms are so tired that I sink below the waves into blessed oblivion. Мне кажется, я иду по пляжу, ныряю в океан и плыву, пока мои руки не устают настолько, что я погружаюсь в волны сладкого блаженства.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
Thank you for your kind words, the airplane was on time and we arrived a little bit tired (3 am in the night) but happy. Спасибо за ваши теплые слова, наш самолет прибыл вовремя, и мы приехали домой немного уставшие (в З часа ночи), но счастливые.
Listen, we're old, we're tired, we don't know this game. Мы старые. Уставшие. Играть не умеем.
Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly. Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку.
Tired but craving for new knowledge, determined and audacious, we hurry to attend classes after work, pore over notes and manuals. Уставшие, но жаждущие новых знаний, целеустремленные и дерзкие, мы спешим после работы на занятия, сидим за конспектами и пособиями.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
You know what's even more tired than me saying "I've heard it both ways"? Знаешь, от чего можно устать ещё больше, чем от меня, повторяющего "Я слышал и так, и так"?
My - very tired! Моя - очень устать!
You won't believe how tired you'll be. Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать.
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
That's why they were always tired and hungry and poor. Поэтому они всегда были уставшими, голодными и бедными.
Initially, the band was intended to be merely a hobby, but the members soon decided to record an album before they were "too old and tired". Изначально группа задумывалась только как хобби, однако вскоре участники решают записать свой первый альбом, прежде чем они станут «слишком старыми и уставшими».
You all look tired from your journey. Вы выглядите уставшими после поездки.
The searchers, tired, some still drunk, were divided into two groups: Все были очень уставшими, а кое-кто еще не протрезвел.
In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
All of this has me feeling so... tired. Меня всё это как-то... утомляет.
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах.
I've got tired from standing. Меня утомляет подобное положение.
I'm a little tired, and working these hours is making everyone unhappy. Немного устала, и работа столько часов всех утомляет.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
I did absolutely nothing and yet I've never been so tired in my entire life. Я совершенно ничего не делала но за всю свою жизнь я никогда так не уставала.
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
When she tired, she would retire to her small office adjoining the laboratory, where she would rest on a small cot. Когда она уставала, она могла уйти отдохнуть в её небольшой офис, примыкающий к лаборатории, где она могла отдохнуть на маленькой кроватке.
Didn't sleep when I was tired. Не спала, когда уставала.
Больше примеров...