Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
He gave me a tired look, I blushed. Он бросил на меня усталый взгляд, я покраснела.
But what I see is a tired lifer who'll do anything not to endanger his pension. Но сейчас передо мной усталый дед, который готов на всё, лишь бы спасти свою пенсию.
Then why do you look so tired? Тогда почему ты такой усталый?
You're always tired for us. Ты вечно усталый для нас!
Pvt. Randleman, you look tired. Рядовой Рэнделман, у тебя усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
I mean, you're probably really tired anyway. Я имею в виду, вы, вероятно, действительно устали все равно.
Maybe that's why my eyes are so tired. Может быть, поэтому они так устали .
I know that everyone is tired. Я знаю, что вы все устали.
We're kind of tired, actually, hum... Если честно мы немного устали.
The people of Sarajevo find noxious the tired commentary of United Nations spokesmen repeating the often abused line "both parties have resorted to a military solution". Жители Сараево устали от бесконечных заявлений официальных представителей Организации Объединенных Наций, повторяющих избитую фразу о том, что "обе стороны прибегли к военному решению".
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
You looked tired as a dog, for one thing, and I haven't even heard from you since Easter. Во-первых, ты выглядела уставшей, как собака, и с самой Пасхи ты даже не звонила.
Mostly, just... tired. В основном, была... просто уставшей.
I'm feeling tired. Я чувствую себя уставшей.
She looks so tired. Она выглядит такой уставшей.
You always look tired. Ты всегда выглядишь уставшей.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
Perhaps you are right. I am a little tired. Наверное, ты прав, я чувствую себя немного уставшим.
Even if I was dead tired or sick... Даже если был смертельно уставшим или больным...
I meant you looked tired. Нет, клянусь, ты просто выглядишь уставшим.
We went back there, and Oliver finally got tired and went off to bed. Мы приехали туда, Оливер был очень уставшим и пошёл спать.
The dog will appear extremely tired and exhausted. Коллектив показал себя уставшим и сломленным.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
It's just that I've been so tired lately. Это потому, что в последнее время я очень устаю.
I'm sorry about before, but I was so tired. Извиняюсь, что не открывала, я так устаю.
Tell you the truth, I'm getting a little older, a little tired. По правде говоря, я стал старше, больше устаю.
I'm always so tired. Я всегда так устаю.
I'm always so tired. Я всегда очень устаю.
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
Then, we'll find ones that doesn't make you tired and irritable. Мы подберем такое, чтобы не вызывало усталость и раздражение.
I'm getting more tired each day. Усталость с каждым днём всё больше.
But then I had lunch, and after that I was a little tired, but I mostly felt pretty okay. Потом я отобедал, ощутил легкую усталость, но в целом я был в норме.
I've been really tired lately, And I was wondering if I could lie down in here for a while. Я последнее время чувствую усталость, и хотел бы спросить, можно мне здесь немного полежать?
I'm always tired and short of breath. Я всегда испытываю усталость и мне тяжело дышать.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
I am old and tired and spent. Я старый, уставший и изнурённый.
Is that why you were so tired today? Это потому ты сегодня такой уставший?
If you want to make your stake relying on me, remember: Mueller from the Gestapo is an old, tired man who wants to live out his last years somewhere on a small farm with a blue swimming-pool. Если вы хотите делать свою ставку, не опасаясь меня, а, наоборот, рассчитывая на меня, помните, Мюллер, гестапо, - старый, уставший человек, он хочет спокойно дожить свои годы на маленькой ферме с бассейном.
Why are you so tired today? Почему ты сегодня такой уставший?
Tired, yet reinvigorated. Уставший, но обновленный.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
You've been tired since he left four years ago. Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал.
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
You're tired, Bo. Ты уставшая, Бо.
You look so tired, babe. Ты такая уставшая, милая.
You're frustrated, you're tired. Ты расстроена, ты уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall. Даже юноши устают смертельно, молодые спотыкаются и падают.
M-my hands get really tired if I write for too long, so I get people to help me. У меня руки сильно устают, если я долго пишу, поэтому я прошу кого-нибудь помочь.
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
However, these children are often tired, physically and mentally, and hence are often absent from class or lack the time to do their homework, rest in an adequate way or participate in recreational activities. Вместе с тем эти дети очень сильно устают как физически, так и морально и поэтому часто пропускают школу или не выполняют домашние задания, не имеют времени на нормальный отдых и на участие в мероприятиях досуга.
But, of course, if you look at the polls, a lot of people are getting a little tired. Тем не менее, настроения в коллективе заметно меняются, после нескольких лет работы многие устают от активной деятельности.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
The others looked serious and had tired faces. Другие выглядели серьёзными и имели уставшие лица.
My tired eyes look for you. "Мои уставшие глаза высматривают тебя"
You don't look tired. Не такие уж вы и уставшие.
Those are not tired eyes. Глаза у тебя не уставшие.
A report on older women and finance entitled Too Busy, Too Tired, Too Hard was commissioned in 2002 by the Australian Pensioners' and Superannuants' League with funding from the Government. В 2002 году Австралийская лига получателей пенсий по старости и выслуге лет при финансовой поддержке со стороны правительства подготовила доклад о пожилых женщинах и финансовых условиях под названием "Слишком занятые, слишком уставшие, слишком изнуренные".
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
You know, hope Griffin gets tired. Ты знаешь, мечта Гриффина устать.
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
I'm very tired! Моя - очень устать!
What have you done to be so tired? И чего бы тебе устать?
You won't believe how tired you'll be. Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
Laughing at tired travellers? Смеяться над уставшими проезжими?
Everybody was tired, but my father wasn't in a hurry to sleep. Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать.
Maybe it was not our greatest, and most of us were a little tired after a long day at work/ college, but was really great fun, and classic kirsch evening was a hit a few pictures of the event can be found in my gallery. Может быть, это была не наша большая, и большинство из нас были немного уставшими после долгого дня на работе/ в колледж, но было действительно очень весело, и классические вечера вишневая водка стала хитом несколько фотографий мероприятии можно найти в моей галерее.
In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
And we have eliminated the word "tired", as there are already so many young people who are tired, who were born tired and spend the whole day tired. Мы убрали из своего словаря слово "уставать", хотя существует столько молодых людей, которые уже устали, которые родились уставшими, которые проводят весь день уставшими
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
But I got tired sleeping in antiques. Но меня утомляет спать на старинной постели.
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах.
The first swim of the year always makes you feel tired. Первое морское купание всегда утомляет.
I'm a little tired, and working these hours is making everyone unhappy. Немного устала, и работа столько часов всех утомляет.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
Raising you kids alone, I was tired. Я уставала, когда растила вас одна.
I had to quit my job at the Admissions office because I'm too tired. Я отстаю по всем занятиям, уволилась потому что слишком уставала.
Victoria disliked the trips; the constant round of public appearances made her tired and ill, and there was little time for her to rest. Виктории поездки не нравились; от постоянных появлений на публике она уставала и болела, а времени на отдых у неё почти не было.
Didn't sleep when I was tired. Не спала, когда уставала.
Больше примеров...