Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
A little tired, but good. Немного усталый, но хороший.
You seem tired, Mrs. McCarthy. У вас усталый вид, миссис Маккарти.
You look tired, and you're all sweaty all the time. А у тебя усталый вид и ты весь потный постоянно!
You look tired, boy. У тебя усталый вид, малыш.
You look tired tonight. У тебя усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
I can see you're tired... Я вижу, что вы устали...
They were so tired from their ordeal, we put them in the reactor. Они так устали от своих приключений, мы положили их в реактор.
Lets you work when you feel like and rest when you're tired. Позволяет работать, когда вы чувствуете, как и остальные, когда вы устали.
I know you're missed by your families and tired, too - Я знаю, вы соскучились по своим семьям и устали -
We're kind of tired. Мы как бы устали.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
I don't think I've ever felt so tired. Не помню, когда чувствовала себя такой уставшей.
Maria, you've been looking tired recently. Ты выглядишь уставшей в последнее время, Мария.
She goes away for eight months to Geneva and comes back looking more tired than when she left. Она провела восемь месяцев в Женеве, а вернувшись выглядит более уставшей, чем когда уезжала.
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when... На следующее утро, Робин была слишком уставшей, чтобы возвращаться обратно в Бруклин, поэтому, пока я был на работе, она пошла в мою квартиру прикорнуть на пару часиков, и вот тогда...
Tired, but good. Уставшей, но хорошо.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
You know the last time I felt this tired, we just finished building the walls around Vega. Знаешь, последний раз, когда я чувствовал себя таким уставшим, мы только закончили строительство стены вокруг Веги.
I'm talking about you being tired and mad, standing in the middle of two rich guys who took it on the chin yesterday. Я говорю о том, что вы были уставшим и злым, находясь рядом с двумя богачами, и они вчера за это поплатились.
You're so tired when you come home, you have little energy for anything else but sleep. Ты приходишь домой таким уставшим, что у тебя не остается сил ни на что, кроме сна.
Tired, weak... mad. Bored. уставшим, слабым... ещё мне скучно
You look tired, you know? Ты выглядишь уставшим, знаешь?
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
Makes me tired just to think about it. Я устаю, даже думая об этом.
I get very tired and last night I was out like a light. Я ужасно устаю и вчера моментально вырубилась.
I no longer become so tired when working several hours. Я теперь совсем не устаю, работая по несколько часов.
You know, when I get back from the gym, I'm so tired, I just crash anyway. Когда из спортзала возвращаюсь, так устаю - прям с ног валюсь.
Again I'm not angry I'm just tired... «Удивляться не перестаю, что живу и жить не устаю...»
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
But it makes me so tired, I can hardly string my words together. Но от него такая усталость, что я едва связываю слова.
I think America would understand if she's a little tired. Думаю, Америка сможет простить ей легкую усталость.
Too much carbs leave you tired and unfocused. Углеводы вызывают усталость и рассеянность.
I'm so tired suddenly. Я вдруг почувствовала такую усталость...
I think the approach of Christmas has tired the Commission or dulled its enthusiasm and dynamism, and its dedication to the work of the Commission. Мне кажется, что в связи с приближающимися рождественскими праздниками Комиссия ощутила усталость или уменьшился ее энтузиазм и динамизм и ее приверженность работе.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
The star begins to fall in on itself, like a climber too tired to hold on to his rope. Звезда начинает сдаваться, как скалолаз, уставший держать веревку.
I don't think he's slept in a couple days, and sometimes when you're tired... Думаю он не спал уже несколько дней, а иногда, когда ты уставший...
Now, you know good and well I'm too old and tired to get caught up in pride. Ты знаешь, я слишком старый и уставший, чтобы завершать работу из гордости.
Why are you so tired today? Почему ты такой уставший сегодня?
He's just a tired old man. Он всего лишь уставший старик.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
Actually, "lazy" and "tired" are kind of the same thing. Вообще-то, "ленивая и уставшая" - синонимы.
Besides, it'll give my tired pubococcygeus a well deserved rest. Да и моя уставшая интимная мышца получит заслуженный отдых.
You're always working and when you come home your just... you're tired all the time Ты же постоянно на работе. А когда возвращаешься домой, ты настолько уставшая что у тебя даже сил нет посмотреть на меня.
And now I'm so tired И теперь я уставшая и у меня всё валится из рук
She is tired and falls asleep. Уставшая, она засыпает.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
When the children were tired, the soldiers would scold them and beat them with sticks. Когда дети устают, солдаты начинают их ругать и бить палками.
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
When I used to read magazines about the lives of show people, and they would complain about how tired they were, огда € читала в журналах о жизни людей из шоу-бизнеса, и они жаловались, как они, бедненькие, устают,
Therefore, while they were not the only ones who got tired, they probably came out of a meeting more tired than anyone else. Таким образом, хотя устают не только они, именно они, пожалуй, устают к моменту окончания заседания больше, чем кто-либо другой.
It's okay, because I talked to them, and I explained to them that you were very tired, and that white men get more tired than men of other races, and they totally understood it, and they're fine. Все нормально, потому что я с ними поговорила и объяснила им, что ты очень устал, что белые мужчины устают быстрее мужчин других рас, и они все поняли, все хорошо.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
Some tired riders abandoned the race in Bastogne and took the train back to Spa. Некоторые уставшие гонщики сошли с гонки в Бастоне и вернулись поездом в Спа.
Near 5 a.m., tired but satisfied musicians finally breathed with relief after such a long preparation and uneasy process. Приблизительно в 5 утра, уставшие, но довольные, музыканты наконец-то вздохнули с облегчением после такой длительной подготовки и нелегкого процесса.
Symptoms may also be described as itchy, scratchy, stinging or tired eyes. Симптомы также можно описать как зудящие, царапающие, жалящие или уставшие глаза.
Thank you for your kind words, the airplane was on time and we arrived a little bit tired (3 am in the night) but happy. Спасибо за ваши теплые слова, наш самолет прибыл вовремя, и мы приехали домой немного уставшие (в З часа ночи), но счастливые.
A report on older women and finance entitled Too Busy, Too Tired, Too Hard was commissioned in 2002 by the Australian Pensioners' and Superannuants' League with funding from the Government. В 2002 году Австралийская лига получателей пенсий по старости и выслуге лет при финансовой поддержке со стороны правительства подготовила доклад о пожилых женщинах и финансовых условиях под названием "Слишком занятые, слишком уставшие, слишком изнуренные".
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
You know what's even more tired than me saying "I've heard it both ways"? Знаешь, от чего можно устать ещё больше, чем от меня, повторяющего "Я слышал и так, и так"?
I'm very tired! Моя - очень устать!
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
In the early 1980s, Alternative Trading Organizations faced a major challenge: the novelty of some fair trade products started wearing off, demand reached a plateau and some handicrafts began to look "tired and old fashioned" in the marketplace. В начале 1980-х главной проблемой, с которой столкнулись Альтернативные Торговые Организации, было то, что новизна некоторых товаров справедливой торговли начала изнашиваться, спрос перестал расти, и некоторые ремесленные продукты стали выглядеть «уставшими и старомодными» на рынке.
There'd be the same proportion of Americans, Japanese, Saudis... with the same weary eyes, tired from counting all their money. И были бы такие же американцы, японцы, арабы, с теми же уставшими считать деньги глазами.
In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
By the end of the fight, both fighters looked tired. Но к концу боя оба были очень уставшими.
It's a shame that you thought that I had such an extreme view last night and I think that it was because you were tired, I was tired, and because you jumped at conclusions way too fast and... Как жаль, что ты подумала, что у меня был такой крайний взгляд прошлой ночью, и я думаю, что так и было, потому что мы оба были уставшими и потому что ты слишком быстро сделала выводы и...
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes you very, very tired. Это очень и очень тебя утомляет.
It makes us very successful, but also very tired, too. Благодаря этому, мы добиваемся успеха, но это утомляет.
Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь.
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах.
Nothing makes you hungrier or more tired than grief. Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
I'm never too tired to talk about birthday week. Я никогда так не уставала говорить о неделе дня рождения.
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
You know, she's tired and stressed. Она уставала, нервничала.
I studied hard, and when I felt too tired to keep going... Я много училась и, когда сильно уставала,
And then I was very tired, more tired than ever before. устала так сильно, как не уставала до этого никогда.
Больше примеров...