Английский - русский
Перевод слова Timely

Перевод timely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременный (примеров 624)
The timely issuance of summary records was particularly important for the work of delegations. Своевременный выпуск кратких отчетов имеет особо важное значение для работы делегаций.
Both Canada and Australia had asked that the word "rapid" be replaced by "timely" in the second sentence. Канада и Австралия обратились с просьбой заменить слово "быстрый" на слово "своевременный" во втором предложении.
UNOPS has commenced discussions with the information technology development team to design a new, customized report in Atlas which will allow close and timely monitoring of the liquidation of such account balances and will satisfy the audit requirements. ЮНОПС начало обсуждения с группой по разработке информационных технологий с целью подготовки нового индивидуализированного отчета в системе «Атлас», который позволял бы осуществлять строгий и своевременный контроль за ликвидацией таких остатков на счете и отвечал бы ревизионным требованиям.
That experience prompts us to support the continued function of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, and therefore we welcome the new Representative, Ms. Radhika Coomaraswamy, whom we thank for her timely briefing this morning. Этот опыт подсказывает нам, что нужно поддержать продолжающуюся роль Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, и поэтому мы приветствуем нового представителя г-жу Радхику Кумарасвами, которую мы благодарим за ее своевременный брифинг сегодня утром.
The Inspectors regard this report as timely, especially because the effective dissemination of information about the United Nations activities (including its reform efforts) is now crucial to improve the public image of the United Nations, which is under acute financial constraints. Инспекторы характеризуют этот доклад как своевременный, особенно ввиду того, что эффективное распространение информации о деятельности Организации Объединенных Наций (в том числе о проводимой ею реформе) имеет в настоящее время важнейшее значение для повышения среди общественности авторитета Организации Объединенных Наций, которая переживает острый финансовый кризис.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2322)
The Bureau was requested to provide timely and quarterly progress reports to Heads of Delegation (HoD) through the HoD listserver. Бюро было поручено своевременно представлять ежеквартальные доклады о ходе работы главам делегаций (ГД) с помощью рассылочного списка ГД.
The Prosecutor also sees the need for more attention to transitional issues so that there can be an efficient and timely closure in 2010. Обвинитель считает также, что необходимо уделять больше внимания переходному процессу, с тем чтобы можно было эффективно и своевременно закрыть Трибунал в 2010 году.
This combined approach of information-gathering and operational support, managed jointly by experts on the ground, is expected to result in the timely development of new integrated demand reduction projects also addressing HIV/AIDS in Africa. Ожидается, что такой комплексный подход к сбору информации и предоставлению оперативной поддержки с участием экспертов на местах позволит своевременно разработать новые комплексные проекты сокращения спроса в Африке, в том числе в области ВИЧ/СПИДа.
Recognizing that civil registration systems capable of generating reliable and timely vital statistics contribute significantly to improved evidence-based planning and increased efficiency in resource allocation, признавая, что системы регистрации актов гражданского состояния, способные собирать достоверные и своевременно получаемые статистические данные о естественном передвижении населения в немалой степени способствуют совершенствованию научно обоснованного планирования и повышению эффективности в распределении ресурсов,
According to the latter, the company's Bourgas refinery did not have timely installed meters for the manufactured fuel (used to determine the amount of excises paid), which, according to officials, Lukoil allegedly underpaid about €250 million to the country's budget. По данным властей балканской страны, на бургасском нефтеперерабатывающем заводе компании не были своевременно установлены приборы учета изготовленного топлива (применяются при определении величины уплачиваемых акцизов), в результате чего, по утверждению чиновников, «Лукойл» якобы недоплатил в бюджет страны около €250 млн.
Больше примеров...
Оперативный (примеров 46)
nature (facilitative, cooperative, transparent, simple, non-confrontational, non- judicial, timely) характер (стимулирующий, совместный, открытый, простой, неконфронтационный, несудебный, оперативный)
While traditional compliance reporting involves a long time lag, often six or seven years, in its assessment of performance, evaluation plans furnish a more timely instrument for country-level substantive accountability. Если традиционная отчетность за соблюдение требований представляется со значительными отсрочками, которые зачастую достигают шести или семи лет, то планы оценки, включающие оценку эффективности деятельности, представляют собой более оперативный метод обеспечения подотчетности по основным видам деятельности на страновом уровне.
The Committee further notes that the available cash balance does not cover the three-month operating cash reserve required to ensure the timely reimbursement of police-contributing countries. Комитет далее отмечает, что имеющийся остаток наличных средств не покрывает трехмесячный оперативный резерв наличности, необходимый для обеспечения своевременного возмещения расходов странам, предоставляющим полицейских.
The objective of such a network would be operational information-sharing on natural risks and disasters in order to contribute to timely measures by national Governments to prevent large-scale disasters, to reduce the vulnerability of people and to mitigate the consequences of disasters. Ее цель - оперативный обмен информацией о природных рисках и случившихся бедствиях для своевременного принятия мер национальными правительствами по предотвращению крупномасштабных катастроф, снижению уязвимости населения и смягчению последствий бедствий.
He thanked the JIU for responding in such a timely manner to the request of CPC by submitting a report to the Committee on the preliminary review of its statute and working methods (A/58/343). Представитель Соединенных Штатов Америки благодарит ОИГ за оперативный отклик на просьбу КПК и представление Комитету доклада о результатах предварительного обзора ее статута и методов работы (А/58/343).
Больше примеров...
Своевременность (примеров 170)
The United States Mission is pleased that the Cuban Mission has acknowledged the timely intercession by New York City police to prevent demonstrators from interfering with the function of the Cuban Mission and to safeguard the well-being of Cuban personnel. Представительство Соединенных Штатов удовлетворено тем, что кубинское представительство отметило своевременность действий нью-йоркской полиции по предотвращению вмешательства демонстрантов в деятельность кубинского представительства и охране благополучия кубинского персонала.
However, their use must not be regarded as an end in itself but rather as a means to enable the Secretariat to fulfil its existing mandate while enhancing the quality and timely delivery of services. Вместе с тем их использование должно рассматриваться не как самоцель, а, скорее, как средство, позволяющее Секретариату выполнять свой мандат, повышая качество и своевременность оказываемых услуг.
Regional coordination in the management of emergency food stocks, especially in the Horn of Africa, needs to be capable of handling multi-country issues and ensuring that cross-border interventions are timely and effective. Региональная координация деятельности по управлению чрезвычайными запасами продовольствия, особенно в районе Африканского Рога, должна быть способна не только разрешать проблемы взаимодействия нескольких стран, но и обеспечивать своевременность и эффективность трансграничных операций.
The Working Group may wish to consider that removing these inconsistencies in the current revision of the Model Law would be timely and would contribute significantly to the simplification and standardization of the Model Law. Рабочая группа, возможно, пожелает признать своевременность устранения этих различий в ходе текущего пересмотра Типового закона, что в значительной степени будет способствовать упрощению и стандартизации Типового закона.
The ECOFIN Council was of the opinion that the coverage of the statistics produced to support financial policy co-ordination was deficient and that the statistics should also be produced more timely timetable than presently. Совет ЭКОФИН высказал мнение о том, что охват статистических данных, разрабатываемых для целей координации финансовой политики, является недостаточным и что своевременность разработки этих статистических данных должна быть повышена по сравнению с текущим графиком.
Больше примеров...
Актуальной (примеров 156)
In this connection, the initiative by Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Europe is important and timely. В связи с этим важной и актуальной представляется инициатива Беларуси о создании безъядерного пространства в европейском регионе.
Environmental protection is based on comprehensive, accurate and timely ecological information and favourable conditions for active public participation in the decision-making process. Охрана окружающей среды основана на наличии всеобъемлющей, точной и актуальной информации о ее состоянии и благоприятных условий для активного участия общественности в процессе принятия решений.
Many of Templeton Thorp Group's clients work in emerging markets and sectors which are challenging and ever-changing, and where different types of timely and reliable in-depth intelligence are required. Многие клиенты Templeton Thorp Group работают в постоянно меняющихся условиях развивающихся рынков и регионов. Это является сложной деятельностью, при которой необходимо располагать различными видами актуальной и надежной аналитической информации.
That is why this debate - which began after the unprecedented and important statement of Mayor Giuliani and included an appeal by the Secretary-General to Member States - is so timely. Именно поэтому столь актуальной является проходящая в настоящее время дискуссия, начало которой положило беспрецедентное и важное заявление мэра Джулиани и призыв Генерального секретаря к государствам-членам.
(e) Developing and distributing timely security threat information to all actors of the United Nations Security Management System at Headquarters and in the field; ё) разработку и распространение актуальной информации об угрозах для безопасности среди всех участников системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах;
Больше примеров...
Актуальным (примеров 91)
Indeed, it gives my delegation great pleasure to see this first-ever annual report, which is objective, informative and coherent in its content and timely in its need. Нашей делегации действительно доставляет большое удовольствие отметить, что самый первый ежегодный доклад является объективным, содержательным, последовательным и актуальным.
Through timely reports on issues of major concern that reflect state-of-the-art understanding of the subject matter, the global forest expert panels respond to the needs of the Forum and other intergovernmental processes for sound scientific information. Благодаря актуальным докладам по вопросам, вызывающим серьезную озабоченность, в которых отражается самое глубокое понимание существа темы, глобальные группы экспертов по лесам имеют возможность удовлетворять потребности Форума и других межправительственных процессов в достоверной научной информации.
The choice of the topic had been very timely, as there were very few other forums in which to directly address the problems of SME finance and e-finance, as compared to either international finance or micro finance. Выбор этой темы представляется весьма актуальным, поскольку всего лишь несколько форумов непосредственно занимаются проблемами финансирования и электронного финансирования МСП, в отличие от вопросов международного финансирования или финансирования на микроуровне.
Nicaragua welcomes this High-level Dialogue on Migration and Development and deems it particularly timely and relevant, as these two issues should be dealt with in a comprehensive and integrated manner. Никарагуа приветствует проведение Диалога на высоком уровне по вопросу о миграции и развитии и считает его чрезвычайно своевременным и актуальным, поскольку эти две проблемы следует рассматривать комплексно, в едином контексте.
The format has been shortened, simplified and made more relevant by focusing on the Fund's added value, leading to more timely submissions and more substantive content. Формат докладов удалось сократить, упростить и сделать более актуальным в вопросах, касающихся эффективности деятельности Фонда, что позволило обеспечить более своевременное представление докладов и улучшить их содержание по вопросам существа.
Больше примеров...
Актуальных (примеров 89)
(a) Enhanced capacity of member States in the East Africa subregion to produce and disseminate quality and timely data for evidence-based planning, policy-making and improved economic management at the national and subregional levels а) Укрепление потенциала государств-членов в субрегионе Восточной Африки в области подготовки и распространения качественных и актуальных данных для фактологического планирования, разработки политики и совершенствования экономического управления на национальном и субрегиональном уровнях
The Steering Group has concluded that the best way for the Centres to attract resources is to prove that they are, in fact, "centres of excellence" and, therefore, can be a source of useful and timely materials for countries in the region. По мнению Руководящей группы, наилучшим способом привлечения необходимых для Центров ресурсов является подтверждение на практике их статуса "передовых центров", которые могут служить источником полезных и актуальных материалов для стран региона.
Strengthening the credibility, legitimacy and relevance of such processes and promoting the use of timely, accurate, relevant and reliable data and information, including local and indigenous knowledge; с) укреплять надежность, легитимность и актуальность таких процессов и содействовать использованию своевременных, точных, актуальных и достоверных данных и информации, включая знания местных и коренных общин;
The system will include a quick response component geared toward producing and disseminating clear, timely and coherent material on breaking stories, as well as countering misinformation in the various media. Эта система будет включать компонент быстрого реагирования, предназначенный для подготовки и распространения ясных, своевременных и связных сообщений об актуальных событиях, а также для опровержения неверной информации, появляющейся в различных средствах массовой информации.
Concurring that data collection remained an important challenge, he said UNDP was working with the Government to help build national capacity to gather reliable, timely data. Соглашаясь с тем, что сбор данных остается значительной проблемой, заместитель регионального директора сказал, что ПРООН в сотрудничестве с правительством содействует наращиванию национального потенциала в этой области для сбора надежных и актуальных данных.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 25)
Each amendment formally requires appropriate ratification under the domestic law of the participant countries, which rules out any timely decision-making. Каждое такое изменение с формальной точки зрения требует соответствующей ратификации в соответствии с национальным законодательством стран-участниц, что исключает оперативность в принятии решений.
We thank the team of "Planet Plus" company for its high professional level of performance, timely fulfillment and creative work. Благодарим коллектив компании «Планета Плюс» за высокий профессиональный уровень, оперативность и творческий подход в исполнении заданий.
Promote the dissemination of best practices in improving timely data collection with ICT techniques; поощрять распространение наилучших методов, позволяющих повысить оперативность сбора данных с использованием возможностей ИКТ;
A comprehensive effort was made to ensure the operational capability of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization radionuclide monitoring network and timely analysis of the results. Были предприняты комплексные усилия с целью обеспечить оперативность работы сети радионуклидного мониторинга Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и своевременный анализ результатов.
Such obstacles make the integration of SMEs into global supply schemes - where timely production and lead times are prerequisites - an illusion. Такого рода препятствия превращают интеграцию МСП в глобальные производственно-сбытовые сети, где непременными требованиями являются своевременное производство и оперативность, в несбыточную мечту.
Больше примеров...
Сроков (примеров 101)
The record of timely payment should also be taken into account. Кроме того, следует учитывать показатель соблюдения сроков выплат.
The global field support strategy remains steadfast in its endeavour to enable timely mission start-up and improve support for mission operations by pursuing economies of scale where possible and appropriate. ЗЗ. Глобальная стратегия полевой поддержки неустанно продолжает добиваться соблюдения сроков формирования миссий и улучшения поддержки их операций за счет эффекта экономии масштаба, где это возможно и уместно.
25.12 [old paragraph 25.15] Expected accomplishments would include more effective monitoring by programme managers of the implementation of activities; reporting thereon to the General Assembly through the Committee for Programme and Coordination; and more timely programme delivery. 25.12 [Бывший пункт 25.15] Ожидаемые достижения включают повышение эффективности контроля со стороны руководителей программ за выполнением мероприятий и представление по этому вопросу доклада Генеральной Ассамблее через Комитет по программе и координации; а также более строгое соблюдение сроков осуществления программ.
In many other cases, more timely information, or more detailed information with regard to product qualities, production and logistical timing, conveys additional economic value by supporting more effective coordination of supply and demand. Во многих других случаях более своевременная информация или более подробная информация в отношении качества продукции, производства и сроков материально-технического снабжения позволяет обеспечить дополнительную экономическую ценность путем поддержки более эффективной координации спроса и предложения.
(b) Coordinating with the relevant offices of the Department of Management and the administrations of the offices away from Headquarters and regional commissions the progress, timely delivery and accomplishments of the programmatic mandates and activities of the Department; Ь) взаимодействие с соответствующими подразделениями Департамента по вопросам управления и администрациями отделений вне Центральных учреждений и региональных комиссий с целью согласования хода, сроков и результатов осуществления мандатов и мероприятий Департамента, предусмотренных программой его работы;
Больше примеров...
Актуальность (примеров 58)
A United Nations conference would be very timely. Вопрос о целесообразности созыва Конференции Организации Объединенных Наций сохраняет свою актуальность.
In view of the rapidly progressing globalization, their call is even more timely today. В условиях развивающейся быстрыми темпами глобализации их призыв сегодня приобретает еще большую актуальность.
This statement is still timely, and the need to act to that end is even more pressing, given the difficulties faced by these centres in implementing their programmes of action. Это заявление сохраняет свою актуальность и сегодня, и нам необходимо принять срочные меры с учетом тех трудностей, с которыми сталкиваются эти центры при осуществлении своих программ работы.
The theme of the current session of the General Assembly, namely "The Post-2015 Development Agenda: Setting the Stage", was particularly timely. Тематика нынешней сессии Генеральной Ассамблеи «Повестка дня в области развития на период после 2015 года: создание фундамента» имеет особую актуальность.
Such dedicated planning capacity would also ensure that mission and relevant agency implementation plans and programmes remain relevant and that reporting on planning efforts is timely. Такой целевой потенциал в области планирования позволит обеспечить актуальность имплементационных планов и программ миссии и соответствующих учреждений и своевременное представление отчетов об усилиях в области планирования.
Больше примеров...
Актуальные (примеров 41)
Besides the most important nuclear issues I have touched upon, realities on a worldwide scale are increasingly urging us not to lose sight of the timely problems relating to conventional weapons, either. Помимо тех важнейших ядерных проблем, которые я затронул, реальности мирового масштаба все настоятельнее требуют от нас не упускать из виду и актуальные проблемы, связанные с обычными вооружениями.
Some speakers considered that the programme of work of the Commission should be more flexible so that it can address timely issues, such as the 2010 biodiversity targets or the Millennium Development Goals review. Некоторые выступающие высказали мнение о том, что программа работы Комиссии должна быть более гибкой и охватывать такие актуальные вопросы, как цели по биоразнообразию на 2010 год или обзор хода реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Timely migration data are essential for policy formulation and programme planning. Актуальные данные о миграции имеют принципиальное значение для разработки политики и планирования программ.
As already mentioned, timeliness is a key objective, and in order to provide as timely as possible data and information, infra-annual data are necessary. Как уже упоминалось, одной из ключевых задач является своевременность, а для того чтобы предоставлять по мере возможности наиболее актуальные данные и информацию, необходимы данные в пределах одного года.
Mr. Strmmen: I would also like to thank the High Commissioner for his informative statement and for the timely and highly relevant issues that he raised this morning. Г-н Стрёммен: Я хотел бы также поблагодарить Верховного комиссара за его информативное сообщение и за своевременные и крайне актуальные вопросы, которые он затронул сегодня утром.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 44)
Both articles are quite timely in terms of protection of the right to education. Обе эти статьи являются весьма актуальными в контексте защиты права на образование.
Its ability to entertain the public with timely daily news made it the leading circulation paper of its time. Способность развлекать публику актуальными ежедневными новостями сделала её тираж самым высоким для своего времени.
The President: I call on the representative of Liechtenstein. Mr. Wenaweser: The debate you have convened, Sir, on the issue of women, peace and security is a timely one and we thank you very much for your initiative. Г-н Венавезер: Г-н Председатель, организованные Вами прения по вопросу о женщинах, мире и безопасности, являются весьма актуальными, и мы хотели бы выразить Вам огромную благодарность за эту инициативу.
Based on the above considerations and proposals, the Secretary-General proposes the selection of one of the following themes, both of which are topical, timely and would be relevant as themes for the high-level segment of the Council: Исходя из изложенных выше соображений и предложений, Генеральный секретарь предлагает выбрать одну из следующих тем, обе из которых являются актуальными и своевременными и вполне отвечают требованиям, предъявляемым к темам для этапа заседаний высокого уровня Совета:
Within that five-year mission, annual campaigning themes are selected which are timely, relevant and adaptable to a number of different regions and issues. В рамках этой миссии, рассчитанной на пятилетний период, выбираются темы для ежегодной кампании, которые должны быть своевременными, актуальными и применимыми в различных районах и с учетом различных вопросов.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 33)
Poland's actions will include political and diplomatic activities in support of the full and timely implementation of the resolution. Деятельность Польши будет включать в себя политические и дипломатические мероприятия в поддержку полного и скорейшего осуществления этой резолюции.
A working group of the WMO Commission for Agricultural Meteorology is presently responsible for reviewing and summarizing the development of techniques and methods to obtain and manage ground-based and remotely sensed agrometeorological and agronomic data in the most timely and efficient manner for application to agriculture. В настоящее время рабочая группа Комиссии ВМО по сельскохозяйственной метеорологии отвечает за обзор и обобщение информации о совершенствовании способов и методов сбора и обработки агрометеорологических и агрономических данных наземного и дистанционного зондирования в целях скорейшего и эффективного их использования в области сельского хозяйства.
This pressure for timely release also underlines the need to provide access to the data base as soon as possible, without the delay that is inevitably associated with traditional forms of publication. Такая потребность в своевременном распространении данных также подчеркивает необходимость скорейшего обеспечения доступа к базе данных без задержек, которые неизбежно возникают при использовании традиционных форм публикации.
Emphasizes its commitment to preventive diplomacy and the need to develop appropriate political mechanisms for the early solution of disputes and for the timely and peaceful resolution of any situation that might impair friendly relations among States, so as to preserve peace and strengthen international security; З. подчеркивает свою приверженность превентивной дипломатии и необходимость разработки соответствующих политических механизмов для скорейшего разрешения споров и своевременного и мирного урегулирования любой ситуации, которая могла бы причинить ущерб дружественным отношениям между государствами, с тем чтобы сохранить мир и укрепить международную безопасность;
Noting the non-submission of reports to the Human Rights Committee since 1996, it recommended (c) strengthening efforts with regard to timely reporting to treaty bodies, and especially submitting its second report to the Human Rights Committee as soon as possible. Отмечая непредставление докладов Комитету по правам человека с 1996 года, они рекомендовали с) активизировать усилия по обеспечению своевременного представления докладов договорным органам, и в особенности с целью скорейшего представления Комитету по правам человека второго доклада.
Больше примеров...
Актуальна (примеров 28)
In no other year could this message be as timely. Сейчас эта установка актуальна как никогда.
The theme chosen for the Assembly's general debate this year - "Implementing a Global Partnership for Development" - could not be more timely. Тема, предложенная для общих прений Ассамблеи в этом году - «Осуществление Глобального партнерства в целях развития» - весьма актуальна.
The Agency's programme on managing and preserving knowledge is timely, and is relevant to the nuclear industry. Программа Агентства по управлению и сохранению знаний своевременна и актуальна для ядерной промышленности.
The theme for this year's session is apt and timely. Тема сессии этого года актуальна и своевременна.
Mr. Moushoutas (Cyprus): Given the state of world affairs as we observe the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, one cannot but think how necessary and timely the culture of peace appears today. Г-н Мушутас (Кипр) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы проводим Международное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, учитывая положение в мире, нельзя не задуматься о том, сколь актуальна и своевременна культура мира сегодня.
Больше примеров...
Несвоевременного (примеров 16)
Furthermore, the missions should investigate and address the circumstances that compromised the timely performance of bank reconciliations. Кроме того, миссии должны выявлять и устранять причины несвоевременного проведения выверки банковских счетов.
However, these funds were scarce and caused delays in timely completion of the infrastructure projects. Вместе с тем эти средства были незначительными и являлись причиной несвоевременного завершения проектов в области инфраструктуры.
Notes that without the timely implementation of the Secretary-General's proposed remediation measures, the Organization runs the risk of significant, uninsurable financial exposure; отмечает, что в случае несвоевременного проведения предложенных Генеральным секретарем восстановительных работ для Организации возникнут значительные не подлежащие страхованию риски финансовых убытков;
Notes with deep concern the low rate of compliance with the six-week rule for the issuance of documentation, and encourages the Secretary-General, in view of the impact of late submissions on the timely issuance of documents, to deal with this alarming situation; с глубокой обеспокоенностью отмечает низкий показатель соблюдения правила шести недель в отношении выпуска документации и рекомендует Генеральному секретарю с учетом последствий несвоевременного представления документов для обеспечения их своевременного выпуска обратить внимание на эту тревожную ситуацию;
The timely intervention of participants was imperative if the United Nations was to ward off criticism of acting too late. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла парировать критические замечания относительно несвоевременного принятия необходимых мер необходимо, чтобы участники имели возможность осуществлять своевременное вмешательство.
Больше примеров...