Английский - русский
Перевод слова Thousands

Перевод thousands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячи (примеров 6640)
These man-made creatures dwarf their creators and perform the work of thousands of men using modern hydraulic technologies. Эти искусственные существа превосходят своих создателей и выполняют работу тысячи людей, использую современные гидравлические технологии.
Clearly, many atrocities could have been avoided and thousands of human lives saved had mediation mechanisms been mobilized in many conflict situations throughout the world. Совершенно очевидно, что если бы во многих конфликтных ситуациях повсюду в мире были задействованы механизмы посредничества, то можно было бы избежать многих зверств и спасти тысячи людей.
But let us not forget that besides all odds we have at least a grave while thousands of comrades from Chile to Poland stay unburied and rot Но давайте не будем забывать, что, несмотря на все разногласия у нас есть хотя бы могилы. А в это же время тысячи наших товарищей от Чили до Польши остаются непогребёнными и гниют.
On the other hand, thousands of people are released from prison by adopted pardoning and amnesty acts. 4858 persons have been pardoned by 45 Decrees of the President of the Republic of Azerbaijan from 1995 up to date. С другой стороны, тысячи людей освобождены из тюрем на основании принимаемых нормативных актов о помиловании и амнистии. 4858 человек было помиловано на основании 45 Указов Президента Азербайджанской Республики в период с 1995 года по настоящее время.
South Africa is a case in point, where thousands of the jobs lost when its economy dipped into recession in 2009 were not recovered in 2010 because of the modest speed of growth. Примером служит Южная Африка, где, после того как в 2009 году началась рецессия, были сокращены тысячи рабочих мест, которые из-за умеренных темпов роста так и не удалось восстановить в 2010 году.
Больше примеров...
Тысяч (примеров 4120)
Hundreds of thousands of Burundian refugees have at various times crossed to neighboring Rwanda, Tanzania, and the Democratic Republic of the Congo. В разное время сотни тысяч бурундийских беженцев прибывали в Руанду, Танзанию и Демократическую Республику Конго.
These weapons inflict serious casualties on hundreds of thousands of people each year. Эти виды оружия становятся причиной серьезных жертв, исчисляемых каждый год сотнями тысяч человек.
As they await help, hundreds of thousands of survivors are at serious risk. Жизнь сотен тысяч людей, переживших катастрофу и ожидающих сейчас помощи, находится под серьезной угрозой.
It also reaffirmed the European Union's commitment to contribute fully to relieving the fate of the hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons caused by President Milosevic's policy. Он подтвердил также обязательство Европейского союза всеми силами способствовать облегчению страданий, которые испытывают сотни тысяч беженцев и вынужденных переселенцев из-за политики, проводимой президентом Милошевичем.
5 1/2 months ago, he opened this account with a single penny. 24 hours and thousands of microtransactions later, his balance had ballooned to just over $20 million. Пять с половиной месяцев назад он открыл этот счет на один цент, за 24 часа и с помощью тысяч мелких переводов счет увеличился до более чем 20 миллионов.
Больше примеров...
Тысячам (примеров 452)
All those factors have made it impossible for thousands of university graduates to find employment, which has led to social and political tensions and frustration. Все эти факторы не позволяют тысячам выпускников университетов найти работу, что порождает социально-политическую напряженность и отчаяние.
We are fully convinced that its implementation will contribute to saving thousands of lives that are lost in Latin America and around the world daily due to the use of firearms. Мы твердо убеждены в том, что ее осуществление позволит спасти жизнь тысячам людей, которые ежедневно гибнут в Латинской Америке и по всему миру в результате применения огнестрельного оружия.
We wish expressly to recognize those Governments of the region that have assumed the responsibility of offering humanitarian assistance to thousands of Afghan refugees who have had to flee their homes in order to survive the war. Мы хотели бы выразить признательность правительствам тех стран региона, которые взяли на себя ответственность в деле оказании гуманитарной помощи тысячам афганских беженцев, которые покинули свои дома, спасаясь от войны.
Thousands of them are in need of rehabilitation. Тысячам из них необходима реабилитация.
Thousands of forcibly evicted people did not receive an effective remedy, including restitution of housing, land or property. Ущерб, причинённый тысячам принудительно выселенных людей, не возмещался. Им не предоставляли альтернативное жильё, земельные участки и право собственности.
Больше примеров...
Тысячами (примеров 420)
Happy people are crowding on the streets in thousands, to greet the liberators with flower bouquets and dancing. Счастливые люди собираются на улицах тысячами, чтобы поприветствовать освободителей букетами цветов и танцами.
Some of those explosives, which number in the thousands, are still live. Некоторые из этих взрывоопасных предметов, которые исчисляются тысячами, все еще представляют угрозу.
Thus, CIS business information service BISNIS operating since 2000, has got thousands contacts of American companies that are ready to plough into Russian business, moreover, various educational and financial programs have been elaborated. В частности, работающая с 2000 года служба деловой информации по СНГ BISNIS имеет контакты с тысячами американских компаний, готовых инвестировать российский бизнес, разработаны различные образовательные и финансовые программы.
I am proud of our thousands of soldiers who risk everything in order to defeat the international movement of hatred - and I want to pay tribute to those who have died on the battlefield. Я горжусь тысячами военнослужащих, которые рискуют всем для того, чтобы одержать победу над международным движением ненависти, и я хочу воздать должное тем, кто погиб в бою.
He found it extraordinary that no complaints had been filed against the Government of Poland with the European Court of Human Rights; other countries had had thousands of complaints filed against them. Он находит превосходным, что в Европейский суд по правам человека не было подано никаких жалоб на правительство Польши; на другие страны жалобы подаются тысячами.
Больше примеров...
Тыс (примеров 568)
(c) Copy preparation (thousands of words) с) Техническое редактирование (тыс. слов)
Value of owned dwelling (thousands) (1) Стоимость находящихся в собственности жилых помещений (в тыс.) (1)
Resources (thousands of United States dollars) Ресурсы (в тыс. долларов США)
Imports (in thousands of US$) Импорт (тыс. долл. США)
The fact that you are hearing my voice in a message recorded thousands of years before the day in which you are now living, is a sure sign от факт, что вы слышите мой голос в послании, записанном тысчи лет, перед тем днем, в котором вы сейчас живете конечно, означает,
Больше примеров...
Тысячах (примеров 320)
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья.
When I think of all those thousands of details... he told me about his married life, his children. Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
Many displaced persons have reportedly been transported by Indonesian military ships and aircraft to a number of locations within Indonesia, including Irian Jaya, Ambon, Sulawesi, Surabaya and Bali, some of which are thousands of kilometres from East Timor. Как сообщается, многие перемещенные лица перевозились индонезийскими военными судами и самолетами в ряд местностей Индонезии, включая Ириан, Джая, Амбон, Сулавеси, Сурабаю и Бали, причем некоторые из этих районов расположены в тысячах километров от Восточного Тимора.
More than 2,500 deaths were caused by the hurricane season which struck the Caribbean barely a month ago, in addition to the thousands of injured and the almost total destruction of infrastructure. Более 2500 человек погибли в ходе сезона ураганов, пронесшихся над Карибским регионом чуть более месяца назад, не говоря уже о тысячах раненых и о практически полном уничтожении инфраструктуры.
We have data on literally thousands of Gates That have already been seeded. Мы получили данные о тысячах установленных врат.
Больше примеров...
Тысячу (примеров 91)
Women have been doing this for thousands of years, okay? Женщины делают это уже тысячу лет.
Thousands of rounds... to a more secured location. Тысячу упаковок перевезли в более надежное место.
And thousands of other families. И тысячу других семей.
That is not at all unusual, as our region, and my country Syria, saw the first manifestations of a legal system thousands of years ago. И это не удивительно, поскольку в нашем регионе и в моей стране, Сирии, определенные системы правосудия зародились еще тысячу лет назад.
PRAM's high performance, thousands of times faster than conventional hard drives, makes it particularly interesting in nonvolatile memory roles that are currently performance-limited by memory access timing. Высокая производительность PRAM, которая в тысячу раз быстрее, чем обычные жёсткие диски, делает её чрезвычайно интересной с точки зрения энергонезависимой памяти, производительность которой в настоящее время ограничена временем доступа (к памяти).
Больше примеров...
Тысячей (примеров 20)
Despite our economic difficulties, Ethiopia continues to host a large number of refugees and to rehabilitate thousands of returnees and displaced persons. Несмотря на экономические трудности, Эфиопия продолжает принимать большое число беженцев и заниматься реабилитацией тысячей репатриантов и перемещенных лиц.
Putting up a "Marry me, please" on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers. Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных.
Pioneer's zest is a playground for children with thousands of toys and a careful nanny. Одна из изюминок «Пионера» - детская игровая комната с тысячей игрушек и заботливой няней.
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём.
One man, whose life you valued over the thousands Sandstorm could eventually take out. Один человек, чью жизнь ты поставила выше тысячей тех, которые, в конечном итоге, заберёт "Песчаная буря".
Больше примеров...
Многотысячные (примеров 10)
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
They involved hundreds of thousands of troops and various types of modern combat hardware - enough to wage a full war. В учениях задействованы многотысячные войска и различные виды современной военной техники, которых хватило бы для начала полномасштабной войны.
In the same year, when few people had access to internet in Armenia, Ayb made thousands of academic materials of MIT OpenCourseWare publication accessible for applicants, students and professors of 33 HEIs in Armenia, without the need to access internet. В том же году, когда интернетом в Армении могли пользоваться лишь немногие, «Айб» сделал доступными для абитуриентов, студентов и преподавателей ЗЗ вузов Армении многотысячные учебные материалы программы «OpenCourseWare» Массачусетского технологического института без необходимости входа в интернет.
They nest alongside wood stocks in colonies thousands strong. Колпицы гнездятся рядом с лесными аистами и образуют многотысячные колонии.
Garrisons of many thousands of men all will need feeding and payment. Многотысячные гарнизоны. Их нужно кормить и платить.
Больше примеров...
Тысячелетий (примеров 87)
It was about history and memory and thousands of years of colonial suffering all being released in one moment of pure ecstasy. Он был про историю и память тысячелетий колониальных страданий, отпущенных в моменте чистого экстаза.
Indeed, nomadic civilization has served for thousands of years as a bridge between world civilizations. В сущности цивилизация кочевников в течение тысячелетий служила мостом между мировыми цивилизациями.
Considerations of power have driven international relations for thousands of years. Интересы власти на протяжении тысячелетий предопределяли характер международных отношений.
Armour-piercing shells and other explosive devices of all kinds and tank movements have caused major damage to the stone tables and dressed stones that have been in the area for thousands of years. В результате применения бронебойных снарядов и взрывных устройств и передвижения танков был нанесен серьезный ущерб барельефам, находящимся в этом районе в течение тысячелетий.
The system is considered to be fundamentally inequitable because it fails to recognize or reward the contributions of informal innovators - generations of farming women and men, and indigenous peoples who have conserved, nurtured and developed plant germplasm for thousands of years. Такая система является в корне несправедливой, поскольку она не признает и не учитывает вклада неофициальных "изобретателей" - многих поколений крестьян и коренных народов, которые в течение тысячелетий сохраняли, взращивали и выводили идеоплазмы различных растений.
Больше примеров...
Сотни (примеров 1448)
Another example - very different - another actual person in our database - and we're finding at least hundreds, if not thousands, of these. Еще один, совершенно иной пример: в нашей базе данных есть информация о реальном человеке, и мы находим по меньшей мере сотни, если не тысячи, таких людей.
States Members of the United Nations have invested huge sums of money in an operation which has literally saved hundreds of thousands of lives, especially among the most vulnerable sections of Somali society. Государства - члены Организации Объединенных Наций вложили колоссальные финансовые средства в операцию, которая буквально спасла сотни тысяч жизней, особенно среди наиболее уязвимых слоев сомалийского общества.
It is in these circumstances that hundreds of thousands of refugees hitherto held hostage by the same militiamen and ex-soldiers have been able to return en masse to their country of origin. Именно в этих обстоятельствах сотни тысяч беженцев, которые до этого были заложниками тех же ополченцев и бывших военнослужащих, смогли в массовом порядке вернуться в свою родную страну.
There are hundreds; Thousands of deserted islands in this chain. Там сотни, тысячи необитаемых островов.
We saw the people, assembled in Wenceslas Square, hundreds of thousands of them, jingling their keys and ringing hand-bells in their good-humored farewell to communism: "Your time is up." It was so pure, so clean. Мы видели людей, собравшихся на Вацлавской площади, их было сотни тысяч, звенящих своими ключами и звонящих в колокольчики, прощаясь таким добродушным способом с коммунизмом. «Твое время вышло».
Больше примеров...
Многие (примеров 365)
It is clear, however, that many thousands more have already crossed the border and are living in desperate circumstances with no guaranteed access to food, water and medicine. Однако очевидно, что еще многие тысячи уже пересекли границу и живут в нечеловеческих условиях, не имея гарантированного доступа к продуктам питания, воде и лекарствам.
Ongoing Government offensives in these areas against ethnic armed opposition groups, such as KNLA and KA, have resulted in many deaths, the destruction and looting of villages and schools, the mining of trails and the displacement of thousands of people. В результате продолжающихся наступательных действий правительства в этих районах против этнических вооруженных оппозиционных групп, таких, как КНОА и КА, многие были убиты, а деревни и школы разрушены и разграблены, тропы заминированы и многие тысячи людей оказались перемещены.
The attack and capture of the town involved the extermination of hundreds of Azerbaijanis, including women, children and the elderly, and thousands of civilians were wounded and taken hostage, many of whom remain missing, while the town was razed to the ground. В ходе штурма и захвата этого города были убиты сотни азербайджанцев, включая женщин, детей и стариков, тысячи гражданских лиц были ранены и взяты в заложники, причем многие из них до сих пор числятся пропавшими без вести, а сам город был стерт с лица земли.
There exist another national colony; its isolation is quite understandable: these are pensioners from the USA and Canada, amounting, at a conservative estimate, from 35 to 38 thousands. Что ж, подобной точки зрения в Коста-Рике придерживаются многие. Сальвадорцы, панамцы, гватемальцы, гаитянцы, - все они приехали в "Швейцарию Центральной Америки" за лучшей долей и часто любой ценой стремятся добиться успеха, разбогатеть.
The Committee notes with concern the plight of hundreds of thousands of Sri Lankan women working abroad as domestic helpers, many of them underpaid and treated as virtual slaves. Комитет с обеспокоенностью отмечает бедственное положение сотен тысяч шри-ланкийских женщин, работающих за границей в качестве домашней прислуги, многие из которых не получают адекватного денежного вознаграждения и фактически находятся на положении рабынь.
Больше примеров...
Тысяча (примеров 46)
This is a small fragment of the thousands of hours of covert surveillance footage recorded by the FBI and their fleet of drones. Это небольшой фрагмент, тысяча часовой записи скрытых камер наблюдения ФБР и их флота беспилотников.
I am thousands of years old, I have been immortal and... Мне тысяча лет, я был бессмертным,
Thousands of years of this, and they still throw stones. Тысяча лет прошло, а они все бросают камни.
In 1955 thousands of young and not so young people from every corner of our land headed to the fertile virgin lands. В тысяча девятьсот пятьдесят пятом году многие тысячи молодых и немолодых людей со всех концов нашей родины устремились на плодородные целинные земли.
In addition, inter-ethnic clashes in the Sobat basin and Akobo areas of Upper Nile have caused thousands of civilians in several villages to leave their homes, including in Nasir, from where 1,000 unaccompanied children fled. Кроме того, межэтнические столкновения в бассейне реки Собат и окрестностях Акобо в регионе Верхний Нил привели к тому, что в нескольких деревнях покинуть свои дома были вынуждены тысячи гражданских лиц, при этом только в Насире тысяча оставшихся без родительского присмотра детей вынуждены оставить свои дома.
Больше примеров...
Тысячелетия (примеров 43)
The idea that there was an underlying balance of nature went back thousands of years in Western culture. Идея о существовании глубинного равновесия в природе живет тысячелетия в западной культуре.
Thousands of years, and still nobody knows what to do with them. Тысячелетия, а что с ними делать так никто и не знает.
My people have lived here for thousands of years. Мой народ жил здесь тысячелетия.
This logo, which was launched at a joint press conference with the Millennium Campaign in Rome in October 2009, is visible to hundreds of thousands of people as Peace Boat's ship sails around the world. Этот логотип, который был представлен на пресс-конференции, организованной совместно с Кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций в Риме в октябре 2009 года, видят сотни тысяч людей, когда «Корабль мира» совершает свои круизы.
This process is slow, normally taking thousands and thousands of years. Это длительный процесс, он течет тысячелетия.
Больше примеров...
Людей (примеров 2370)
Dude, real or not, thousands of people have posted to the site. Чувак, реально или нет, тысячи людей постят этот сайт.
Yemen noted that thousands had been deprived of their citizenship, asking about the obstacles impeding those who wished to acquire Slovenian nationality. Йемен отметил, что тысячи людей были лишены гражданства, и задал вопрос о препятствиях, с которыми сталкиваются лица, желающие приобрести словенское гражданство.
We must reaffirm our common commitment to a people that only recently was ravaged by a brutal war, with hundreds of thousands of casualties and millions of refugees. Мы должны подтвердить нашу общую приверженность делу народа, который лишь недавно пережил жестокую войну, во время которой погибли сотни тысяч людей и миллионы стали беженцами.
In the process of the disintegration of one dominant power and one ideology, thousands, if not millions, of people are waiting to be compensated for lost lives, health or property. В процессе дезинтеграции одной доминировавшей державы и одной идеологии тысячи, если не миллионы, людей ждут компенсации за потерю близких, утрату здоровья или имущества.
Employment opportunities are extremely scarce, depriving people of the means to earn their livelihood, and hundreds of thousands of people are living outside their normal homes, either as internally displaced persons or as refugees. Возможности в плане занятости весьма ограничены, что лишает людей источников средств к существованию, и сотни тысяч людей вынуждены жить вне своих обычных домов либо в качестве перемещенных внутри страны лиц, либо в качестве беженцев.
Больше примеров...