Английский - русский
Перевод слова Thousands

Перевод thousands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячи (примеров 6640)
I could stop a dirty bomb attack and save thousands of lives. Что могу найти "грязную" ядерную бомбу и спасти тысячи жизней.
She's poured hundreds of thousands of dollars into these pokies. Она спустила тысячи долларов на этих автоматах.
Over 60 individuals were killed and many more wounded, including civilians, while thousands were temporarily displaced, and weapons and ammunition were taken by the assailants. Более 60 человек погибли, и многие, в том числе гражданские лица, получили ранения, а тысячи людей были вынуждены временно покинуть свои районы проживания, причем нападающим удалось захватить оружие и боеприпасы.
Initially Ethiopia stated that it could receive only a maximum of 500 of its nationals at a time, even though it has on numerous occasions abandoned thousands of ethnic Eritreans at unannounced border locations. Первоначально Эфиопия заявляла, что она единовременно может принимать не свыше 500 своих граждан, хотя она много раз бросала на произвол судьбы тысячи этнических эритрейцев в необъявленных местах на границе.
Distress and frustration were expressed over the lack of progress in arriving at a political settlement of the conflict over Nagorno-Karabakh and the recent flare-up of fighting in the Gali district of Georgia, which has resulted in the renewed displacement of many thousands of people. Была выражена озабоченность и разочарование в связи с отсутствием прогресса в достижении политического урегулирования конфликта вокруг Нагорного Карабаха и в связи с недавним возобновлением вооруженных столкновений в Гальском районе Грузии, в результате которых перемещению вновь подверглись многие тысячи людей.
Больше примеров...
Тысяч (примеров 4120)
As they await help, hundreds of thousands of survivors are at serious risk. Жизнь сотен тысяч людей, переживших катастрофу и ожидающих сейчас помощи, находится под серьезной угрозой.
We are developing a plan to train 100,000 doctors for the third world, and we are helping hundreds of thousands of people in many countries to regain their sight through Operation Miracle. Мы разрабатываем план подготовки 100000 врачей для третьего мира и помогаем сотням тысяч жителей самых разных стран обрести зрение в рамках «Операции Чудо».
Nine years after a war that killed and wounded hundreds of thousands and displaced nearly 2 million, almost all properties have been returned to those who were displaced. Через девять лет после войны, в ходе которой были убиты и ранены сотни тысяч людей и перемещены около 2 миллионов человек, почти вся собственность возвращена бывшим перемещенным лицам.
Mr. Lomaia (Georgia): We have just adopted a resolution that reinforces the hopes of hundreds of thousands of men, women and children - citizens of Georgia of various ethnic origins who were forced to flee their homes and communities. Г-н Ломая (Грузия) (говорит по-английски): Мы только что приняли резолюцию, которая укрепляет надежды сотен тысяч мужчин, женщин и детей - граждан Грузии разнообразного этнического происхождения, - которые вынужденно покинули свои дома и общины.
UNDP support to small arms reduction, and the disarmament and demobilization of ex-combatants was significant in the following areas: the integration of small arms issues into national development frameworks; and the destruction of hundreds of thousands of surplus or obsolete weapons and associated ammunition. ПРООН оказывала значительную поддержку в плане борьбы с распространением стрелкового оружия и поощрения разоружения и демобилизации комбатантов в следующих областях: включение вопросов борьбы с распространением стрелкового оружия в национальные программы развития и уничтожение сотен тысяч излишних или устаревших единиц оружия и боеприпасов к ним.
Больше примеров...
Тысячам (примеров 452)
The ITEC programme has benefited thousands of experts and students from Africa who have come for training courses in professional institutions in my country. Программа ИТЕК принесла пользу тысячам африканских специалистов и студентов, которые приезжают в мою страну для учебы на курсах подготовки, организуемых на базе ВУЗов.
The fact that the data were readily available for thousands of claimants of these two countries allowed the Panel to make these additional recommendations in record time following the second report. Тот факт, что эти две страны представили информацию по тысячам заявителей, позволил Группе вынести эти дополнительные рекомендации в рекордно короткий срок после представления второго доклада.
Obviously though, there were a few thousands who were trapped as a result of Ethiopia's invasion last May and were compelled to stay in makeshift camps. Да, нескольким тысячам человек, которые попали в ловушку в результате эфиопского вторжения в мае прошлого года, пришлось оказаться в сооруженных на скорую руку лагерях.
All you've proven is that I made a mistake - a mistake that'll probably end my career and keep me from helping thousands of people - but I see no evidence at all that I faked records or that I killed people. Все, что вы доказали, это то, что я совершаю ошибку, ошибку, которая, возможно, будет концом моей карьеры и будет препятствовать мне помогать тысячам людей но я не вижу никаких доказательств тому, что я фальсифицировал отчеты или что убивал людей.
Let's's an example of an account engaged in classic spammer behavior, sending the exact same message to thousands of people. Вот образец аккаунта, представляющего классическое поведение спамера: он рассылает одно и то же сообщение тысячам людей.
Больше примеров...
Тысячами (примеров 420)
I'm looking at $7 million in cars and thousands of horsepower. Я вижу машины ценой в 7 миллионов долларов и с тысячами лошадиных сил.
In most cases, the quantity of contemporary water recharge into an aquifer constitutes only a fraction of the main body of water therein, which has been kept there for hundreds and thousands of years. В большинстве случаев объем водной подпитки водоносного горизонта на тот или иной момент представляет собой лишь какую-то долю основного объема воды в горизонте, поскольку вода накапливалась там сотнями и тысячами лет.
You'll be sacrificing thousands of people. Вы пожертвуете тысячами людей.
Some zones provide recruitment services to short-list workers and technicians, so that investors do not need to spend their time and money interviewing thousands of applicants. В некоторых зонах оказываются услуги по найму работников, заключающиеся в подборе отвечающих предъявляемым требованиям рабочих и технического персонала, что позволяет инвесторам экономить время и средства в результате устранения необходимости проводить беседы с тысячами желающих получить работу.
The years from 2000-2006 were bloody ones in Colombia with thousands of deaths every year resulting from the ongoing war between the Colombian Armed Forces, Paramilitary groups such as the AUC and the rebel groups (mainly the FARC, ELN and also the EPL). 2000-2006 годы были омрачены тысячами смертей в результате продолжавшейся войны между колумбийскими Вооруженными Силами и военизированными группами, такими как АУК, с одной стороны, и повстанцами ФАРК, АНО, ЕПЛ - Народной армии освобождения - с другой.
Больше примеров...
Тыс (примеров 568)
Table 2 Appropriations for the biennium 2012 - 2013 and resource requirements for the biennium 2014 - 2015 by source of funding and expenditure category across the 2014 - 2015 strategic framework priorities (thousands of United States dollars) Ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и потребности в ресурсах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по источникам финансирования и категориям расходов в разбивке по приоритетам стратегических рамок на период 2014-2015 годов (в тыс. долл. США)
For young people Number of children and adolescents practising physical culture at school or at institutions near their place of residence (thousands) Количество детей и подростков, которые занимаются физкультурой по месту обучения и в учреждениях по месту жительства, тыс. человек
Budget allocated: pesos thousands Выделенные бюджетные средства (тыс. песо)
Women (thousands of persons) Женщины (тыс. человек)
Resources (thousands of United States dollars) Ресурсы (в тыс. долл. США) Должности
Больше примеров...
Тысячах (примеров 320)
He also confirms reports of thousands of Azerbaijani hostages held in Armenian torture chambers. Подтверждает также о тысячах удерживаемых в армянских застенках азербайджанских заложников.
Now, you factor in security cameras from surrounding buildings, DOT footage, you're talking about thousands and thousands of frames. Теперь примете в рассчет камеры наблюдения на окружающих зданиях, отснятый материал, позволяет вам говорить уже о тысячах и тысячах кадров.
Yet in thousands of trials with American and European and Japanese students, a significant percentage would reject any offer that's not close to 50/50. Тем не менее, в тысячах испытаний среди Американских, Европейских и Японских студентов значительная доля отказалась бы от любого предложения, сильно отличающегося от 50/50.
Three or four thousands poles... В З - 4 тысячах пертик, не больше!
Will you think on the thousands that'll die, cut down by the Thompson guns you'll put in our hands? Задумывались ли Вы о тех тысячах, что слягут, как подкошенные из-за этих п улеметов Томпсона, что Вы вложите нам в руки?
Больше примеров...
Тысячу (примеров 91)
Women have been doing this for thousands of years, okay? Женщины делают это уже тысячу лет.
Nothing but swamps for thousands of versts here. Болота на тысячу верст.
He was an ambassador for the Caudwell Children Charity in Stoke and on one occasion gave a private Christmas performance, raising thousands of pounds. Он был послом общества «Дети Каудуэлла» в Сток-он-Тренте и пожертвовал тысячу фунтов для подготовки к Рождеству.
Well, we are dealing with great historical complexity here, with ownership rights that go back thousands of years... Ну, мы имеем здесь дело с большими историческими проблемами, с оспариванием прав на собственность, которое длится уже тысячу лет...
Thousands of miles of open water and blind luck uncovers an unsub's graveyard. Пройдешь с тысячу миль в открытом море, и волей слепого случая натыкаешься на этакое кладбище.
Больше примеров...
Тысячей (примеров 20)
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге.
Pioneer's zest is a playground for children with thousands of toys and a careful nanny. Одна из изюминок «Пионера» - детская игровая комната с тысячей игрушек и заботливой няней.
Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год.
After this, in 551,400 Gepids were sent to fight in Narses' army, which was sent to Italy-a modest army compared to the 5,500 Lombards sent by Audoin and the thousands of Heruli. После этого, в 551-м году, 400 гепидов были направлены воевать в армии Нарсеса, посланной в Италию: эта армия была скромной по сравнению с 5500 лангобардами, присланными Аудоином, и тысячей герулов.
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - even an undersea level with submarines and undersea mining. Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём.
Больше примеров...
Многотысячные (примеров 10)
In this position, she personally signed and presented many thousands of certificates of proficiency in nursing. В этой должности она лично подписывала многотысячные свидетельства о квалификации по сестринскому делу.
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
In Minsk, meetings of thousands of people took place. Например, в Минске проводятся многотысячные митинги.
October 5 Thousands riot in Algiers, Algeria against the National Liberation Front government; by October 10 the army has tortured and killed about 500 people in crushing the riots. 5 октября В Алжире, произошли многотысячные выступления против правительства Фронта Национального Освобождения, к 10 октября выступления подавлены, около 500 человек убиты.
Thousands participated across the United States. Многотысячные акции прошли по всей Америке.
Больше примеров...
Тысячелетий (примеров 87)
It was about history and memory and thousands of years of colonial suffering all being released in one moment of pure ecstasy. Он был про историю и память тысячелетий колониальных страданий, отпущенных в моменте чистого экстаза.
The fact that indigenous peoples have survived climate changes which have taken place over thousands of years and that they continue to survive despite their high vulnerability is, in itself, a testament to their resilience and their tremendous capacity to adapt. Тот факт, что коренные народы сумели пережить климатические изменения, происходившие на протяжении тысячелетий, и до сих пор существуют, несмотря на их крайне уязвимое положение, сам по себе свидетельствует об их устойчивости к внешним воздействиям и колоссальной способности адаптироваться.
Incendiary shells and various types of explosives, as well as tank movements, have caused extensive damage to the stone reliefs and other archaeological relics that have survived in the territory for thousands of years. Зажигательные снаряды, различные виды взрывчатых веществ и передвижение танков причинили большой ущерб каменным барельефам и другим археологическим находкам, сохранившимся на этой территории на протяжении тысячелетий.
Armour-piercing shells and other explosive devices of all kinds and tank movements have caused major damage to the stone tables and dressed stones that have been in the area for thousands of years. В результате применения бронебойных снарядов и взрывных устройств и передвижения танков был нанесен серьезный ущерб барельефам, находящимся в этом районе в течение тысячелетий.
In addition, nuclear power is responsible for the generation of significant quantities of radioactive wastes that will remain hazardous to humans for thousands of years. Кроме того, атомная энергетика связана с образованием значительного количества радиоактивных отходов, которые будут продолжать оставаться вредными для людей на протяжении многих тысячелетий.
Больше примеров...
Сотни (примеров 1448)
As we say in Sierra Leone, hundreds of thousands of young people never handled weapons. Как мы говорим в Сьерра-Леоне, сотни тысяч молодых людей никогда не брали в руки оружия.
"Favourite" number service that was activated in the middle of January in 2003 is being used by hundreds of thousands of the Company's subscribers. Услугой «Любимый номер», которая была введена в эксплуатацию в середине января 2003 года, пользуются сотни тысяч абонентов компании.
As a result of the deterioration of the humanitarian situation over the past 18 months, resources and capacities for life-saving activities and alleviation of human suffering are now severely stretched across all sectors, leaving hundreds of thousands of persons without assistance. В результате ухудшения гуманитарной ситуации, произошедшего за последние 18 месяцев, ресурсы и возможности для принятия мер по спасению жизней и облегчению страданий людей в настоящее время крайне ограничены во всех секторах, из-за чего сотни тысяч людей не получают помощи.
The two Presidents commended the spirit of solidarity shown by Sierra Leone's neighbours in taking in hundreds of thousands of refugees from that country, and appealed to the international community to provide them urgently with the necessary assistance to meet the needs created by that situation. Особо касаясь соседних со Сьерра-Леоне стран, которые приняли сотни тысяч беженцев, оба президента приветствовали проявленный ими дух солидарности и обратились к международному сообществу с настоятельным призывом о том, чтобы оно безотлагательно оказало надлежащую помощь в целях удовлетворения потребностей, обусловленных сложившейся ситуацией.
The most recent significant migrations came as a result of the Croatian War of Independence when hundreds of thousands were displaced. Недавние миграции населения на территории Хорватии обусловлены войной за независимость страны; в результате событий начала 1990-х годов сотни тысяч людей мигрировали с мест своего проживания.
Больше примеров...
Многие (примеров 365)
Thousands of head of livestock have already died and many thousands more may succumb as effects of drought intensify. Уже погибли тысячи голов скота, и еще многие тысячи могут погибнуть по мере усиления воздействия засухи.
The humanitarian community is composed of thousands of often young relief workers who have chosen to serve in the remotest and most perilous parts of the world. Сообщество гуманитарных организаций включает в себя тысячи сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи (многие из которых являются молодыми людьми, которые избрали для себя работу в наиболее отдаленных и опасных частях планеты.
So, think about it as a paper-thin, huge area of many hundreds of thousands of miles, which is rotating. Подумайте о нём как о тонком как бумага, огромном вращающемся пространстве площадью во многие сотни тысяч километров.
In October 2000, Human Rights Watch (HRW) published its 99-page investigative report Welcome to Hell , detailing how Russian troops have detained thousands of Chechens, many of them were detained arbitrarily, with no evidence of wrongdoing. В октябре 2000 года организация Human Rights Watch (HRW) опубликовала свой 99-страничный доклад «Добро пожаловать в ад», о том, как российскими войсками были задержаны тысячи чеченцев, при этом многие без каких бы то ни было доказательств правонарушений.
This is over and above the many thousands in the Hunza region, who in January lost everything on account of a cloudburst that wiped out several villages and created a highly unstable artificial lake. Все это значительно больше того, что свалилось на многие тысячи людей в регионе Хунзы, которые в январе потеряли все вследствие ливней, которые уничтожили несколько деревень и создали крайне нестабильное искусственное озеро.
Больше примеров...
Тысяча (примеров 46)
There would have been thousands, but I never faltered... "Их было тысяча, но я никогда не вздрагивала..."
That chip has already been back-engineered and thousands of copies are being generated as we speak. Тот чип уже воссоздан и тысяча копий его производятся, пока мы говорим.
This is a small fragment of the thousands of hours of covert surveillance footage recorded by the FBI and their fleet of drones. Это небольшой фрагмент, тысяча часовой записи скрытых камер наблюдения ФБР и их флота беспилотников.
I am thousands of years old, I have been immortal and... Мне тысяча лет, я был бессмертным,
Thousands of years of this, and they still throw stones. Тысяча лет прошло, а они все бросают камни.
Больше примеров...
Тысячелетия (примеров 43)
Indigenous and local communities in Ecuador had been exploiting local biological resources with a view to ensuring their sustainability for thousands of years. Коренные и местные общины в Эквадоре используют местные биологические ресурсы с целью обеспечения их устойчивости на тысячелетия.
Soroptimist clubs work on thousands of locally relevant service projects under Millennium Development Goals 1 to 7. Клубы сороптимисток участвуют в осуществлении тысяч местных проектов, направленных на выполнение Целей развития тысячелетия с 1 по 7.
This logo, which was launched at a joint press conference with the Millennium Campaign in Rome in October 2009, is visible to hundreds of thousands of people as Peace Boat's ship sails around the world. Этот логотип, который был представлен на пресс-конференции, организованной совместно с Кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций в Риме в октябре 2009 года, видят сотни тысяч людей, когда «Корабль мира» совершает свои круизы.
Such sanctions forced investors to shut down factories, hampering development and causing thousands of people to lose their jobs. Myanmar was on track to carry out the Millennium Development Goals, with a national plan focusing on balanced development of rural and urban areas. Такие санкции вынуждают инвесторов закрывать предприятия, что тормозит процесс развития и приводит к потере работы тысячами людей. Мьянма проводит деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках национального плана, направленного на обеспечение сбалансированного развития сельских и городских районов.
This process is slow, normally taking thousands and thousands of years. Это длительный процесс, он течет тысячелетия.
Больше примеров...
Людей (примеров 2370)
In about five days thousands were systematically murdered. На протяжении пяти дней систематически уничтожались тысячи людей.
As a result, tobacco production had increased to over 200 million kilogrammes, boosting farmers' incomes and allowing thousands of people to escape poverty. В результате производство табака выросло и составляет более 200 миллионов килограмм, что позволило фермерам увеличить их доходы и дало возможность тысячам людей избавиться от нищеты.
As a result of the Chernobyl disaster, the homes of millions of people were contaminated and hundreds of thousands of people had to be evacuated and relocated, completely disrupting their work and lives. В результате чернобыльской аварии дома миллионов людей были заражены, а сотням тысяч человек пришлось эвакуироваться и переезжать в другие места, полностью меняя свой уклад жизни и работу.
It was reported that every year during the monsoon season, there were many landslides in the mountains and floods in the plains, and hundreds and sometimes thousands of lives were lost as a result of such floods. По сообщениям, ежегодно в течение сезона муссонов, в горах происходят многочисленные оползни, а в долинах наводнения, причем при наводнениях гибнут сотни и тысячи людей.
A direct consequence of the ongoing conflict in Liberia is the deepening humanitarian crisis in the border regions between Sierra Leone, Guinea and Liberia, as a result of which thousands of people have been forced to resettle and to become refugees. Прямым следствием продолжающегося конфликта в Либерии является углубление гуманитарного кризиса в пограничных районах Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии, в результате которого тысячи людей стали вынужденными переселенцами и беженцами.
Больше примеров...