| So thank Vladimir Yevgenyevich that you're now sitting with us. | Так что скажите спасибо Владимиру Евгеньевичу за то, что вы сидите с нами. |
| I thank him for the words he addressed to the Chair and convey to him our best wishes in his new post, which undoubtedly will be entrusted to him by his Government. | Спасибо ему за слова в адрес Председателя и желаю ему всяческих успехов на его новом посту, который будет, несомненно, доверен ему его правительством. |
| Thank for all your hard work. | Спасибо вам, вы славно потрудились. |
| Thank heaven that it was nothing more sinister. | Спасибо, господи, что ничего более дурного. |
| ) And on the whole thank to all those who helped, believed, and supported us during hyper-complex period of writing and recording TO EVOLUTION?! | Да и вообще спасибо всем тем, кто помогал, верил и поддерживал нас в гипер сложный период написания и записи ТО EVOLUTION?! |
| And before I could get out and thank him, he was gone. | И прежде чем я успел вылезти и поблагодарить его, он исчез. |
| Ideally, I'd like lo thank each and every one of you. | По-хорошему, мне нужно поблагодарить каждого из вас лично. |
| I would thank the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and all the co-sponsors for their support throughout this process. | Я хотел бы поблагодарить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и всех авторов за их поддержку на протяжении всего процесса. |
| I... I think we should just really thank the people - | Я... я думаю, мы должны просто поблагодарить людей... |
| The President: On our collective behalf, may I thank Mr. Mwakawago for his briefing, for a very positive report on the situation in Sierra Leone. | Председатель: От имени всех членов Совета позвольте мне поблагодарить г-на Мвакаваго за его брифинг и весьма позитивный доклад о ситуации в Сьерра-Леоне. |
| You should thank her, Wade. | Ты должен благодарить ее, Уэйд. |
| l probably should thank whoever put me in there. | Стоит благодарить тех, кто упек меня. |
| I know it's hard now,... but once you get rich... you'll thank me. | Сейчас тебе тяжко, но когда заработаешь миллиарды, будешь благодарить меня! |
| You can thank me later. | Благодарить меня еще будешь. |
| You will thank me later. | Ты меня еще благодарить будешь. |
| We would also like to commend and thank the co-Chairs, the Permanent Representatives of Denmark and Tanzania, for their work. | Мы хотели бы также выразить признательность и благодарность сопредседателям, Постоянному представителю Дании и Постоянному представителю Танзании, за их работу. |
| Point for decision: The Committee is invited to discuss the team of specialists' report and thank the team for their useful work. | Вопросы, требующие принятия решения: Комитету предлагается обсудить доклад группы специалистов и выразить ей благодарность за проделанную полезную работу. |
| We can also thank UNDCP for essential progress in sharpening the awareness that demand reduction cannot be the responsibility of the respective Governments alone but must be seen as a task to be tackled by the whole society. | Мы также должны выразить благодарность ЮНДКП за существенный прогресс в деле углубления понимания того, что понижение спроса не может быть ответственностью лишь определенных правительств, вопрос должен рассматриваться в качестве стоящей перед всем обществом задачи. |
| We would like to sincerely thank the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its support and technical assistance within the context of the Global Fund and for its tireless efforts to ensure the most affected countries access to antiretroviral drugs. | Мы хотели бы выразить искреннюю благодарность Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за ее поддержку и техническую помощь в контексте Глобального фонда и за ее неустанные усилия по предоставлению доступа наиболее нуждающимся странам к антиретровирусным препаратам. |
| Those who are left-Otonashi, Yuri, Kanade, Hinata and Naoi-hold a graduation ceremony where they thank each other for their support. | Отонаси, Юри, Канадэ, Хината и Наой участвуют в выпускной церемонии, где выражают друг другу благодарность за поддержку. |
| You can thank me by coming to visit Vallenwe'en, keep her company. | Вы можете отблагодарить меня, приходя навещать Валенвину, состовлять ей компанию. |
| And now I must thank Yente. | А теперь мне надо отблагодарить Енту. |
| I know how you can thank me. | Я знаю, как ты можешь отблагодарить меня. |
| No. Harper, you should thank her with a trip through the tunnel of terror. | Харпер, ты должна отблагодарить её походом в тоннель ужасов. |
| The end of the week came and my translator came back, because I'd asked her to come back, so I could formally thank the grandmother and Hyun-Sook. | Подошел конец недели, и вернулась моя переводчица, как я ее и просил, чтобы я смог формально отблагодарить бабушку и Хьюн Сук. |
| We thank the President for his initiative to hold this open debate. | Мы признательны Председателю за его инициативу о проведении этой открытой дискуссии. |
| We thank the Secretary-General for his comprehensive and analytical reports, which highlight the progress made over the past two years and the tasks ahead in the follow-up to the Monterrey Consensus. | Мы признательны Генеральному секретарю за его всеобъемлющие и аналитические доклады, в которых описывается прогресс, достигнутый за последние два года, а также стоящие перед нами задачи по осуществлению Монтеррейского консенсуса. |
| We also share the Under-Secretary-General's concern with regard to the specific situation of journalists in armed conflict, and we thank him for drawing the Council's attention to that issue. | Мы также разделяем обеспокоенность заместителя Генерального секретаря в связи со специфической ситуацией журналистов в условиях вооруженного конфликта и признательны ему за привлечение внимания членов Совета к этой проблеме. |
| The United States is pleased to have the chance to participate, and we thank the organizers of this event for their willingness to provide this important forum. | Соединенные Штаты признательны за возможность принять участие в обсуждении, и мы благодарим организаторов этого мероприятия за их готовность обеспечить проведение этого важного форума. |
| We thank the Under-Secretary-General for his inspiring elaboration on the Secretary-General's report in his introductory statement. | Мы признательны заместителю Генерального секретаря за его вдохновляющие мысли в связи с докладом Генерального секретаря, которые он высказал в своем вступительном заявлении. |
| We also thank Ms. Christine Brautigam for her valuable support and assistance. | Мы также благодарны г-же Кристине Бройтигам за ее ценную поддержку и помощь. |
| We thank him for his achievements, which have become our common asset. | Мы благодарны ему за результаты его работы, которые пошли на пользу всем нам. |
| We thank the Secretary-General for the presentation of his report on the Fund, and the Commission for its second annual report. | Мы благодарны Генеральному секретарю за представление его доклада и Комиссии за подготовку второго ежегодного доклада. |
| Future generations will thank us. | Ѕудущие поколени€ будут нам благодарны. |
| Your hands will thank me. | Твои руки будут мне благодарны. |
| Thank goodness you have appointed yourself the protector of natural law. | Хвала богам, ты решил поберечь природу. |
| Thank the Goddess that's over with. | Хвала богине, кажется, все. |
| Barry, thank heavens. | Бэрри, хвала небесам. |
| Thank heavens, Margaret. | Хвала небесам, Маргарет. |
| Thank heaven you found her. | Хвала небесам, вы нашли ее. |
| And I thank not only my teachers, but my friends and family as well. | И за это я благодарна не только моим учителям, но также друзьям и родным. |
| All things considered, you should thank her. | В общем-то, ты должна быть ей благодарна. |
| But my guess is that one day, The country will thank us for it. | Кейнин но мне кажется, однажды страна будет благодарна нам за это. |
| Tell her I thank her. | Передайте ей, что я благодарна. |
| Well, thank your lucky stars for such a good woman as your aunt taking you in. | Тогда будь благодарна, что твоя тётя берёт тебя к себе. |
| We thank all the members of the Tribunal for resolutely pursuing that objective. | Мы выражаем признательность всем сотрудникам Трибунала за их приверженность достижению этой цели. |
| We thank Secretary-General Kofi Annan for the important statement he made this morning, in which he highlighted areas that need attention from the Security Council. | Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его сегодняшнее наполненное большим смыслом выступление, в котором он выделил те области, которые нуждаются во внимании Совета Безопасности. |
| We also thank the Secretary-General for his report on the United Nations System-wide Action Plan for the implementation of resolution 1325, and welcome the statements made by the four senior United Nations representatives that we heard this morning. | Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его доклад об Общесистемном плане действий Организации Объединенных Наций по осуществлению резолюции 1325, и приветствуем заявления, сделанные четырьмя старшими представителями Организации Объединенных Наций, которые мы заслушали сегодня утром. |
| Mr. Mally: We welcome this opportunity to focus attention on the continuing fight against HIV/AIDS and thank the Secretary-General and his staff for their great work in putting together an excellent report that underlines the challenge before us. | Г-жа Малли: Мы приветствуем эту возможность сосредоточить внимание на вопросе продолжения борьбы с ВИЧ/СПИДом и выражаем признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за проделанную ими большую работу по подготовке превосходного доклада, в котором делается особый упор на решении стоящей перед нами проблемы. |
| We thank the Government of South Africa for hosting this Workshop and pay tribute to Minister Mrs. Lindiwe Hendricks for skillfully guiding it to a successful conclusion. | Мы благодарим правительство Южной Африки за организацию этого семинара и выражаем признательность г-же министру Линдиве Хендрикс за умелое руководство, обеспечившее успех работы семинара. |
| I thank them for their constructive and creative participation in the consultations. | Я признателен им за конструктивное и творческое участие в консультациях. |
| I also thank delegations, in particular those of my regional group, for the confidence that they placed in me. | Я признателен также и делегациям, в частности из моей региональной группы, за оказанное мне доверие. |
| I thank them for defending the right of Cubans, which today is also the right of every people represented here, and for upholding the Charter and international law. | Я признателен им за то, что они защищают право кубинцев, которое сегодня является правом каждого представленного здесь народа, и за поддержку Устава Организации Объединенных Наций и международного права. |
| I am speaking in this General Assembly on behalf of all of the sponsoring countries, whom I thank for the constructive spirit that they demonstrated with their contributions and which made possible an enhanced draft resolution that reflects the concerns of all countries regarding the current financial crisis. | Я выступаю в Генеральной Ассамблее от имени всех стран-авторов, которым я признателен за продемонстрированный ими конструктивный дух сотрудничества, благодаря которому удалось разработать этот проект резолюции, отражающий обеспокоенность всех стран в связи с нынешним финансовым кризисом. |
| I thank those gathered here very much for their leadership and commitment. | Я весьма признателен всем здесь собравшимся за их лидерство и приверженность делу. |
| I thank Mr. Lamberto Zannier for his briefing, and I also appreciate the additional comments and information provided by the representative of the European Union. | Я выражаю признательность г-ну Ламберто Занньеру за его брифинг, а также признательна за дополнительные комментарии представителя Европейского союза и за предоставленную им дополнительную информацию. |
| I thank the co-chairs of this conference, the Permanent Representative of Botswana and my own Permanent Representative, Ambassador Quinlan of Australia. | Я выражаю признательность сопредседателям нынешней конференции, Постоянному представителю Ботсваны и нашему Постоянному представителю послу Куинлану (Австралия). |
| I thank all the States and organizations that contributed to the finalization of the Strategic Concept, which is the product of a joint and coordinated effort among the African Union, ECOWAS, the United Nations, the countries of the region and bilateral and multilateral partners. | Выражаю признательность всем государствам и организациям, внесшим вклад в завершение разработки Стратегической концепции, которая является результатом совместных скоординированных усилий Африканского союза, ЭКОВАС, Организации Объединенных Наций, стран региона и двусторонних и многосторонних партнеров. |
| I also congratulate and thank the other members of the Bureau. | Я также выражаю признательность и благодарность остальным членам Бюро. |
| The President: We have concluded the general debate of the sixty-third session of the General Assembly. I thank delegations for speaking with the candour that is required in facing challenges that will, if unchecked, bring about the end of life as we know it. | Я выражаю признательность делегациям, выступавшим в духе откровенности, необходимой перед лицом тех проблем, которые, если пустить их на самотек, приведут к прекращению привычной для нас жизни на Земле. |
| Morissette wrote "Thank U" and "Baba" after her trip to India in 1997. | Мориссетт написала «Thank U» и «Baba» после поездки в Индию. |
| On June 3, he held his farewell fan meeting, Thank U ThanKYU with Triple S at Yonsei University in Sinchon-dong, Seoul. | З июня, Кю Джон провел прощальную встречу Thank U ThanKYU с Triple S в университете Yonsei в Sinchon-dong, Сеул, которую посетили и другие члены SS501. |
| The short reprise of "No One Mourns the Wicked" that opens Act II is attached to the beginning of "Thank Goodness". | Короткая реприза песни «No One Mourns the Wicked», открывающая второй акт, присоединена к началу «Thank Goodness». |
| sijovarghese thank u very much ud... | sijovarghese Thank U очень уд... |
| "Thank U, Next" also drew in 22 million all-format radio audience impressions, a 94 percent increase from the previous week. | «Thank U, Next» также имел 22 млн аудитории радиостанций всех форматов и стилей (рост на 94 % от прошлой недели). |
| The President: I thank Mr. Eliasson for his important comments. | Сейчас я предоставляю слово заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Жан-Мари Геэнно. |
| Mr. Krishnaswamy: We welcome the opportunity to address the General Assembly on the report of the International Court of Justice and thank the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for her introduction. | Г-н Кришнасвами: Мы приветствуем возможность выступить в Генеральной Ассамблее по докладу Международного Суда и выражаем признательность Председателю Суда судье Розалин Хиггинс за ее вступительное слово. |
| The PRESIDENT: I thank the Ambassador of Japan for her reaction to the Mayor's invitation. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю посла Японии за ее реакцию на приглашение мэра. Ну а теперь слово имеет посол Ирландии. |
| I thank him. I now give the floor to the Secretary-General. | Сейчас я предоставляю слово Генеральному секретарю. |
| I also thank all those who underscored the African Union role in particular during this debate. | Я также благодарю всех тех, кто в ходе этих прений подчеркивал особую роль Африканского союза. Председатель: Слово для дополнительных замечаний и ответов на вопросы предоставляется гну Леруа. |