You should thank me for... not shouting "Stop, thief!" | Держи вора! Скажи спасибо, что я так не закричала! |
She'll thank us later. | Она ещё скажет нам спасибо. |
Thank - thanks, g - sir. | Спасибо... Дже... сэр. |
Thank the good Lord Frank showed up when he did. | Спасибо Господу, что Фрэнк появился. |
Thank goodness you're here to teach her All about tattoos and suicidal rock stars And by the way | Огромное спасибо за обучение её татуировкам и рок-звёздам самоубицам и кстати кто тебе разрешил забирать её из школы? |
Let me also thank our negotiating partners for the flexibility and understanding they showed in the negotiations. | Позвольте мне также поблагодарить наших партнеров по переговорам за проявленные ими в ходе переговоров гибкость и понимание. |
Let me also thank all four speakers for their introductions to our debate this morning. | Позвольте мне поблагодарить также всех четырех докладчиков за их выступления в ходе сегодняшней дискуссии. |
New Zealand has worked once again in partnership with Mexico and Australia on this text, and I thank them for their valuable support. | Новая Зеландия вновь работает в партнерстве с Мексикой и Австралией по этому тексту, и я хотел бы поблагодарить их за ценную поддержку. |
Finally, may I also thank the Secretariat, particularly Ms. Peggy Kelley and her team, but also all others who provided their outstanding assistance to me and all other members of the Bureau. | Наконец, я хотела бы поблагодарить Секретариат, прежде всего г-жу Пегги Келли и ее сотрудников, а также всех тех, кто оказывал поистине огромную помощь мне и всем другим членам Бюро. |
May I again thank our four visitors, Judge Pocar, Judge Mse, Prosecutor Del Ponte and Prosecutor Jallow, for taking the time to brief the Security Council. | Позвольте вновь поблагодарить наших четырех гостей - судей Покара и Мёсе и обвинителей Дель Понте и Джеллоу за то, что они нашли время провести брифинг для Совета Безопасности. |
Who do I thank, Marmara? | Посейдона? Зевса? - Кого мне благодарить, Мармара? |
In youspeech, when you thank me by name, Ask me to stand. | В своей речи, когда будешь меня благодарить, попроси меня встать. |
Actually, you should thank the mayor. | Вообще-то, благодарить нужно мэра. |
Don't thank us. | Не надо нас благодарить. |
I wouldn't thank him. | Я не буду его благодарить. |
I hope she's not too mad to see me and let me thank her. | Надеюсь, она не выгонит меня и примет мою благодарность. |
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. | Они выражают благодарность Объединенной инспекционной группе за предоставление полезных аналитических материалов и рекомендаций, в которых были обозначены возможные способы улучшения взаимоотношений между сотрудниками и руководством. |
The participants thank all the national and international organizations that from far or near supported the holding of the parliamentary days. | Участники выражают благодарность всем национальным и международным организациям, которые так или иначе поддержали проведение парламентских дней. |
The discussions that took place earlier this week were an important step in identifying means and measures in this respect, and I thank the Secretary-General for his initiative. | Прения, которые прошли здесь в начале недели, стали важным шагом в определении соответствующих путей и средств, и я выражаю благодарность Генеральному секретарю за проявленную инициативу. |
We thank and congratulate the Chairman, Ambassador Gambari, for his outstanding leadership, and all the members of the Committee, past and present, for their dedication to the international campaign for racial equality and justice. | Мы выражаем благодарность и признательность его Председателю послу Гамбари, блестяще руководившему работой этого органа, а также всем тем, кто является или когда-либо являлся членами Комитета, за их преданное служение делу международной борьбы за расовое равенство и справедливость. |
I thought of another way you could thank me. | Я подумал о ещё одном способе, как ты можешь отблагодарить меня. |
You can thank me by coming to visit Vallenwe'en, keep her company. | Вы можете отблагодарить меня, приходя навещать Валенвину, состовлять ей компанию. |
I must thank the Virgin Mary. I will push my jeepney all day. | Чтобы отблагодарить деву Марию, я буду толкать джипни целый день. |
Get help, you can thank the consultant, if you made the payment, specify the username in the box Name Consultant. | Получив помощь, Вы сможете отблагодарить Консультанта, если при совершении оплаты укажите его Имя Пользователя в графе Имя Консультанта. |
How can I thank thee? | Сир, как мне вас отблагодарить? |
We thank the Assembly for its regular commemoration of that Day. | Мы признательны Ассамблее за то, что она ежегодно отмечает этот день. |
We thank the organizers of this special session for their kind invitation, and for the help and facilities they have made available. | Мы признательны организаторам этой специальной сессии за их любезное приглашение и за предоставленные ими помощь и помещения. |
We also thank the Ambassador of the Kingdom of Spain, Inocencio Arias, for the submission of his first report as chair of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. | Мы также признательны послу Королевства Испании Иносенсио Ариасу за представление своего первого доклада в качестве Председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |
We also thank Ms. Ann Veneman, Executive Director of the United Nations Children's Fund, and Mr. Alain Le Roy, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations for their presentations. | Мы также признательны Директору-исполнителю Детского фонда Организации Объединенных Наций г-же Энн Венеман и заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Алену Леруа за их выступления. |
We thank the Secretary-General and his Representative for their efforts to create better relations among Central African nations, and in that connection we look to the Great Lakes conference now scheduled for November 2004 as a forum to solidify and endorse improvements in regional relations. | Мы признательны Генеральному секретарю и его Представителю за их усилия по улучшению отношений между центральноафриканскими государствами, и в этой связи мы с надеждой ожидаем проведения конференции по району Великих озер, ныне запланированной на ноябрь 2004 года, как форума для упрочения и утверждения более теплых региональных взаимоотношений. |
We thank all who develops a NEW TON brand: our Consumers, Distributors, Retailers and a Staff. | Мы благодарны всем, кто развивает бренд аэрозольных красок NEW TON: нашим Потребителям, дистрибуторам, розничным магазинам и сотрудникам. |
We thank him for his briefing and for the material that he made available to us. | Мы благодарны ему за проведенный брифинг и за предоставленные нам материалы. |
We also thank Alhaji Babah Sawaneh for his moving personal account of the life of a child soldier in Sierra Leone. | Мы также благодарны Альхаджи Бабе Саване за его трогательный рассказ о его жизни ребенка-солдата в Сьерра-Леоне. |
We specially thank UNESCO, the lead agency which has carried out programmes to promote the idea worldwide. | Мы особенно благодарны ЮНЕСКО, ведущему учреждению, которое осуществляет программы по содействию этой идее во всем мире. |
We thank him very much. | Мы ему искренне благодарны. |
Dr. Turner, thank heaven you've come. | Доктор Тернер. Хвала небесам, что Вы здесь. |
Thank heavens you're here, Patrick. | Хвала небесам, вы здесь, Патрик и агент... |
Thank the Goddess that's over with. | Хвала богине, кажется, все. |
Thank heavens the Supreme Court 2011 ruling in Kentucky v. King grants us probable cause to search the premises in precisely this situation. | Хвала небесам, что постановление Верховного суда 2011 года по делу "Кентукки против Кинга" дает нам достаточные основания на обыск помещения именно в такой ситуации. |
Thank heaven for little girls | Хвала небесам за маленьких девочек. |
I thank them, whoever they are. | Я благодарна этому человеку, кто бы то ни был. |
It is always good for us to have external challenges in this chamber, so I thank him very much for spending time with us. | Нам в зале всегда неплохо получать стимулы извне, так что я очень благодарна вам за то, что вы нашли время и побывали у нас. |
Sorry, Alex, but you will thank me one day! | Прости, Алекс, но однажды ты мне будешь благодарна. |
History will thank me. | История будет мне благодарна. |
She should thank me. | Она должна быть мне благодарна. |
We also thank Ambassador Kumalo and the Ambassador of Gambia for their important statements on the recent developments in Guinea-Bissau. | Мы также выражаем признательность послу Кумало и послу Гамбии за их важные заявления о недавних событиях в Гвинее-Бисау. |
We thank all States and regional and international organizations for their continuing support for the peace process, stability and development in Darfur. | мы выражаем признательность всем государствам и региональным и международным организациям за их неизменную поддержку мирного процесса, стабильности и развития в Дарфуре. |
We thank the Working Group for presenting us with its comprehensive review, and we must now implement the recommendations that will improve our working methods and our efficiency. | Мы выражаем признательность Рабочей группе за представление нам ее всеобъемлющего обзора, и теперь мы должны претворить в жизнь рекомендации, которые улучшат методы нашей работы и повысят нашу эффективность. |
We also thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jean Arnault, for the very informative update he has given the Council on the preparations to be undertaken to ensure full, free, fair and credible elections in Afghanistan. | Мы также выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Жану Арно за его исключительно насыщенный брифинг для членов Совета о подготовке к проведению всеобъемлющих, свободных, справедливых и достойных доверия выборов в Афганистане. |
I know I speak for all my colleagues when I say that we welcome the challenge posed by the Habitat Agenda and we thank the many delegations that called for the strengthening of the Centre. | Я знаю, что я выражу мнение всех моих коллег, если скажу, что мы с удовольствием решали проблемы, связанные с Повесткой дня Хабитат, и мы выражаем признательность многим делегациям, которые призвали к укреплению Центра. |
Moreover, we thank the Secretary-General for this excellent document, which presents an exhaustive overview of recent developments. | Кроме того, я признателен Генеральному секретарю за ныне рассматриваемый нами великолепный документ, в котором представлен исчерпывающий обзор недавних событий. |
They have done so under extreme political and financial conditions, and I thank them for their assiduous dedication. | Они работают в чрезвычайно сложных политических и финансовых условиях, и я признателен им за неизменную приверженность делу. |
I also thank those who responded to our invitation to lecture to the Fellows. | Я также признателен всем тем, кто откликнулся на наше приглашение провести для стипендиатов курс лекций. |
I thank those gathered here very much for their leadership and commitment. | Я весьма признателен всем здесь собравшимся за их лидерство и приверженность делу. |
I thank Members very much for their leadership and commitment. | Я глубоко признателен государствам-членам за их умение повести за собой и за их приверженность делу. |
I thank the international community and regional actors for their political and material support to the peace process. | Выражаю признательность международному сообществу и региональным организациям за их политическую и материальную поддержку мирного процесса. |
I also thank the United Nations country team and the entire humanitarian community who are working tirelessly to help those in need in the Sudan. | Я также выражаю признательность страновой группе Организации Объединенных Наций и всем гуманитарным организациям за их неустанные усилия по оказанию помощи нуждающимся в Судане. |
I thank all Member States that have supported the work of these Centres, both financially and politically, and call upon all other States to join in this support. | Я выражаю признательность всем государствам-членам, которые оказывают как финансовую, так и политическую поддержку деятельности этих центров, и призываю все другие государства присоединиться к ним в этой поддержке. |
Ms. Ojiambo (Kenya): I thank the presidency of the Council for the month of March for arranging this debate and for according Kenya the opportunity to share its views. | Г-жа Оджиамбо (Кения) (говорит по-английски): Я выражаю признательность председательствующему в Совете в марте за организацию этих прений и за предоставление Кении возможности поделиться своим мнением. |
I thank the Government of Great Britain for hosting the seminar and the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters for taking the initiative to organize the seminar. | Я выражаю признательность правительству Соединенного Королевства за проведение этого семинара и Управлению по правовым вопросам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций - за инициативу по его организации. |
Morissette wrote "Thank U" and "Baba" after her trip to India in 1997. | Мориссетт написала «Thank U» и «Baba» после поездки в Индию. |
On June 3, he held his farewell fan meeting, Thank U ThanKYU with Triple S at Yonsei University in Sinchon-dong, Seoul. | З июня, Кю Джон провел прощальную встречу Thank U ThanKYU с Triple S в университете Yonsei в Sinchon-dong, Сеул, которую посетили и другие члены SS501. |
The short reprise of "No One Mourns the Wicked" that opens Act II is attached to the beginning of "Thank Goodness". | Короткая реприза песни «No One Mourns the Wicked», открывающая второй акт, присоединена к началу «Thank Goodness». |
sijovarghese thank u very much ud... | sijovarghese Thank U очень уд... |
"Thank U, Next" also drew in 22 million all-format radio audience impressions, a 94 percent increase from the previous week. | «Thank U, Next» также имел 22 млн аудитории радиостанций всех форматов и стилей (рост на 94 % от прошлой недели). |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea, and before I move into the concluding stages of this plenary this morning, are there any other delegations that would wish to take the floor at this stage? | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Корейской Народно-Демократической Республики, и прежде чем мы перейдем к заключительным этапам этого утреннего пленарного заседания: не желают ли взять слово на данном этапе еще какие-либо делегации? |
The President: I thank Ms. Malcorra for her briefing. | Теперь слово имеет г-н Аннаби. |
The Acting President: I thank the Secretary-General for his statement. | Слово представителю Туниса, который выступит от имени Группы африканских государств. |
The President: I thank the Executive Director of the United Nations Children's Fund for her statement and for the kind compliments she paid to Council members, including especially those paid to the French presidency for initiating this idea. | Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы особо отметить и поприветствовать присутствие за столом Совета достопочтенного государственного министра по внешним сношениям Камеруна Его Превосходительство г-на Франсуа-Ксавьера Нгубейю. |
The PRESIDENT (translated from Russian): I thank the representative of Ukraine for his statement and for the warm words addressed to the President and I now call upon the representative of Bulgaria, Ambassador Draganov. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю представителя Украины за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя, а сейчас я даю слово представителю Болгарии послу Петко Драганову. |