Английский - русский
Перевод слова Tender

Перевод tender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежный (примеров 50)
And sometimes... he was suddenly really tender, almost shy. А иногда он такой вдруг нежный, почти застенчивый...
Dear, sweet and tender Bart. Дорогой, милый и нежный Барт.
It's tender and respectful, if that's what you mean. Нежный и уважительный, если ты это имеешь в виду.
The tender blossoms of the cherry Fall and float to the ground To make room For the thronging fruit. Нежный цвет вишен умирая, покрывает землю зато дом будет полон плодов.
And doubly it is pleasant for us, that Berlioz is a very gentle, tender and kind cat with remarkable character. И вдвойне нам приятно, что Берлиоз очень нежный, ласковый и добрый котик с замечательным характером.
Больше примеров...
Тендер (примеров 162)
The tender from Halbo Electrical Plumbing is 2,850,000 kroner. Тендер Халбо "Электрика Сантехника" составляет 2,850,000 крон.
In 2015, the company won the tender for a new terminal building at Kuwait International Airport. В 2015 году компания выиграла тендер на строительства нового терминала в международном аэропорту Кувейта.
The tender included 16 housing units and was part of a plan to build 6,500 homes. Тендер включал 16 домов и являлся частью плана строительства 6500 квартир.
In March 2013, the museum announced FCP had determined the locomotive would not return to the main line until 2015, and believed the outstanding work should be put out to external tender. В марте 2013 года музей объявил, что по мнению FCP Flying Scotsman не вернётся на главный путь до 2015 года, а исполнителя оставшейся части работы следует определить через публичный тендер.
As well, Belarus indicated that the EC had confirmed its willingness to continue its support to the project and to re-launch a tender "in the very near future". Кроме того, Беларусь указала, что ЕК подтвердила свою готовность продолжать оказывать поддержку для проекта и вновь объявить тендер "в ближайшем будущем".
Больше примеров...
Торгов (примеров 260)
The cost of undertaking the airport project was not disclosed, as DFID considered disclosure of cost estimates prejudicial to the competitive tender process. Стоимость реализации проекта по строительству аэропорта не обнародовалась, поскольку, по мнению МРВР, раскрытие сметы расходов противоречит принципам процедуры конкурсных торгов.
In parallel to the realignment and strengthening of the local project team, a new construction tender process was initiated immediately by the Procurement Division at Headquarters. Параллельно с реорганизацией и укреплением местной проектной группы Отдел закупок в Центральных учреждениях сразу же приступил к процессу объявления новых торгов на строительные работы.
In order to fight corruption through ensuring transparency, preventing illicit practices and prosecution, Mexico has reformed the following laws: the Public Procurement and Tender Proceedings Law; the Federal Supreme Auditing Law; the Federal Public Service Responsibility Law and the Transparency and Information Federal Law. Для борьбы с коррупцией путем обеспечения транспарентности, предупреждения незаконной практики и наказания за нее Мексика пересмотрела следующие законы: закон о государственных закупках и процедурах торгов; федеральный верховный закон о ревизии; федеральный закон об ответственности сотрудников гражданской службы и федеральный закон о транспарентности и информации.
This section stipulates that in a governmental tender, a woman-controlled business, shall be preferred, when receiving an equal score to a non woman-controlled business, provided certain preconditions are met. В соответствии с этим разделом, при проведении открытых торгов предприятиям, управляющимся женщинами, должно отдаваться предпочтение перед предприятиями, управляющимися не женщинами, при получении равного балла и соблюдении определенных условий.
OIOS obtained evidence that the UNMIK official failed to engage in a competitive tender exercise and that the businessman received all of the fuel installations by direction of that official without transparency or authorization. УСВН получило доказательства того, что должностное лицо МООНК, о котором идет речь, не использовало процедуру конкурентных торгов и что предприниматель получил все топливные станции по негласному и несанкционированному указанию этого должностного лица.
Больше примеров...
Тендерной заявки (примеров 68)
A justification or explanation stage prior to any rejection of a tender is authorized under article XIII (4) of the GPA, the aim being to ensure that the supplier can comply with the conditions of participation and is capable of fulfilling the terms of the contract. В соответствии со статьей VIII (4) СПЗ отклонению тендерной заявки могут предшествовать процедуры обоснования или разъяснения, позволяющие удостовериться в том, что поставщик удовлетворяет условиям участия в конкурсе и в состоянии выполнить условия контракта.
A compromise solution was suggested to use the term"[submission] [tender or other] security" with an option to the enacting State to choose the definition as appropriate in its jurisdiction. (See para. 176 below.) В порядке компромисса было предложено использовать термин "обеспечение [представления] [тендерной заявки или иное обеспечение]", с тем чтобы принимающее Закон государство само выбрало определение, соответствующее его правовой системе. (См. пункт 176 ниже.)
From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may therefore ensue. С точки зрения закупающей организации тендерные заявки с анормально низкой ценой сопряжены с риском того, что договор не сможет быть исполнен вообще или исполнен по цене тендерной заявки, в связи с чем могут возникнуть дополнительные расходы и задержки.
The Working Group may consider that the use of the word "may" in this context might allow unintended and undesirable subjectivity, and provides a description of what a responsive tender might be, rather than a definition of a responsive tender. Рабочая группа, возможно, сочтет, что слово "может" в данном контексте способно привнести непреднамеренный и нежелательный элемент субъективности и подразумевает описание того, какой может быть отвечающая формальным требованиям тендерная заявка, вместо определения отвечающей формальным требованиям тендерной заявки.
No change in a matter of substance in the tender, including changes in price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, shall be sought, offered or permitted. Не допускается никаких запросов, предложений или разрешений с целью изменения существа тендерной заявки, включая изменения цены и изменения, направленные на то, чтобы сделать тендерную заявку, не отвечающую формальным требованиям, отвечающей формальным требованиям.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 48)
The annual tender allows for inclusion in any programme. Ежегодный конкурс допускает выбор любой программы.
The exhibition of children's paintings from the tender implemented in 2007 was opened on 18 October 2009. 18 октября 2009 года открылась выставка детских рисунков, присланных на конкурс, проведенный в 2007 году.
Each year the competent ministry issues a public tender in which it sets out the secondary schools and the programmes they provide, as well as the number of free places in individual programmes and schools. Ежегодно компетентное министерство проводит открытый конкурс, в рамках которого оно предлагает свои средние учебные заведения и программы, а также определенное число свободных мест в отдельных школах и программах.
The objective of the tender, as well as of a series of activities undertaken in the course of October, was to raise the level of awareness with children and youth on the existence of a very complex and multi-layered social phenomenon. Этот конкурс, а также ряд других мероприятий, проведенных в октябре, преследовали цель углубить осознание детьми и молодежью этого весьма сложного многослойного социального явления.
As regards regional and ethnic cultures, the Ministry of Culture declares every year, in relation to the allocation of grants, a tender for support of cultural activities of members of national minorities in the Czech Republic. Что касается региональной и этнической культуры, то министерство культуры в связи с распределением грантов ежегодно объявляет конкурс заявок на реализацию проектов по поддержке культурной жизни представителей национальных меньшинств в Чешской Республике.
Больше примеров...
Торги (примеров 78)
Meanwhile the application of the open tender procedure is limited to purchases at prices higher than the market price. В то же время открытые торги проводятся тогда, когда закупочные цены превышают цены на рынке.
Besides the nearly HUF 140 billion ISPA programme started in 2001, tender procedures were launched for a new HUF 60 billion programme of EIB and will soon be launched for the HUF 34 billion EU Cohesion Fund programme. Помимо начатой в 2001 году программы ИСПА, предусматривающей ассигнования в размере почти 140 млрд. форинтов, открыты конкурсные торги в связи с новой программой ЕИБ стоимостью 60 млрд.
In the mining industry the most common method of establishing new enterprises was through offers by tender; a tender system for gold prospecting was planned for the end of 1995. В горнодобывающей промышленности наиболее традиционным методом создания новых предприятий являются торги; наконец, с 1995 года намечены торги за право проведения геологической разведки золота.
On the basis of the findings of that report, the vendors involved in the tender for construction of the additional facilities were suspended and the tender was cancelled. Исходя из выводов, содержащихся в этом докладе, поставщики, участвовавшие в торгах на строительство дополнительных помещений, были временно отстранены от участия, а торги отменены.
One of the major milestones of the RASAT project in 2005 was the procurement of an airborne optical imaging system through an international tender. Торги выиграла одна международная компания, и в 2005 году был подписан соответствующий договор на поставку системы.
Больше примеров...
Торгах (примеров 80)
Allow for adequate tender submission time frames in accordance with the Procurement Manual; provide clarity on what constitutes "due cause"; and instruct field offices to institute adequate procurement planning Обеспечивать достаточное время для представления заявок на участие в торгах в соответствии с положениями Руководства по закупкам; четко разъяснить, что именно относится к «веским основаниям»; и поручить местным отделениям внедрить надлежащее планирование закупочной деятельности
Thus, an unsuccessful bidder who receives no feedback as to why his tender was unsuccessful may become discouraged from future bidding. Таким образом, не получивший подряд участник торгов, не имеющий информации о том, почему его предложение было отклонено, может отказаться от участия в будущих торгах.
Its outcome is defined as 'final tender' which is submitted after conclusion of the dialogue with candidates and it should contain all elements necessary for the performance of the project. Результатом применения этой процедуры является "окончательное предложение на торгах", которое представляется после завершения диалога с кандидатами и которое должно содержать все элементы, необходимые для исполнения проекта.
All tender notifications exactly match unique subscriber profile and target market. Все отобранные сообщения о торгах будут точно соответствовать уникальным запросам каждого клиента и его целевому рынку.
The procedure is not compulsory on suppliers and contractors, so as not to force them to remain bound to their tenders for unexpectedly long durations - a risk that would discourage suppliers and contractors from participating or drive up their tender prices. Эта процедура не является обязательной для поставщиков или подрядчиков, и, таким образом, они не обязаны считать себя связанными условиями своих тендерных заявок в течение непредвиденных длительных сроков, а такой риск может препятствовать участию поставщиков или подрядчиков в торгах или вынуждать их увеличивать цены тендерных заявок.
Больше примеров...
Тендерный (примеров 8)
A tender committee is formed to choose a consulting company. Сформирован тендерный комитет, который выбирает консалтинговую компанию.
In the framework of the StAR initiative, a tender process for a contract that would facilitate the planning and delivery of courses was launched. В рамках Инициативы СтАР был начат тендерный процесс на заключение контракта, который поможет улучшить планирование и организацию курсов.
There was no tender committee, which is contrary to the provisions of the Financial Rules and the Procurement Manual Тендерный комитет не существует, что противоречит положениям Финансовых правил и Руководству по закупкам.
There was also the reinstatement of the main Tender Committee in the Ministry of Finance which serves as a final vetting of the procurement recommendations made by other government ministries. Кроме того, при Министерстве финансов был восстановлен важный Тендерный комитет, который служит в качестве последней контрольной инстанции при вынесении рекомендаций о закупках другими государственными ведомствами.
The question and the answer will then be sent back to all suppliers that are bidding for the work in the form of a tender bulletin. Полученные, а также ответы компании объединяются в тендерный бюллетень и рассылаются всем соискателям.
Больше примеров...
Тендерная заявка (примеров 39)
constituent elements of the tender may include the following: тендерная заявка может включать следующие составляющие элементы:
It was observed that post-ERA assessment of responsiveness and qualification raised the risk that the winning supplier was then found to be unqualified or its tender non-responsive, in which case another supplier would be awarded the contract. Было отмечено, что система постаукционной оценки соответствия требованиям и квалификационных данных создает опасность того, что победивший поставщик может быть признан не отвечающим квалификационным требованиям, либо его тендерная заявка может быть признана не соответствующей установленным требованиям, в результате чего договор будет заключен с другим поставщиком.
The notions of selection criteria and the identification of successful tender or other offer should be clarified, and the application of the Model Law terms "lowest" price or evaluated tender to framework agreements should be considered. Понятия критериев отбора и определения выигравшей тендерной заявки или иной оферты следует уточнить, а также рассмотреть вопрос о применимости использованных в Типовом законе терминов "самая низкая" цена или наиболее выгодная тендерная заявка к рамочным соглашениям.
Under the GPA, procuring entities must award contracts to the supplier who has been determined to be fully capable of undertaking the contract and whose tender is either the lowest price tender or the lowest evaluated tender. В соответствии с Соглашением о правительственных закупках закупающие организации обязаны заключать контракты с тем поставщиком, который, как это установлено, в полной мере способен исполнить контракт и тендерная заявка которого является либо заявкой с наиболее низкой ценой, либо заявкой, оцененной как наиболее выгодная.
a) The tender with the lowest tender price; or а) тендерная заявка с самой низкой ценой; или
Больше примеров...
Предложение (примеров 49)
The question is whether a specific provision should be included, to the effect that the tender and acceptance of reparation entails the loss of any further right to invoke responsibility in respect of the claim concerned unless otherwise stipulated or agreed between the parties. Вопрос в том, следует ли включать в текст конкретное положение о том, что предложение возмещения и согласие с ним влечет за собой утрату любого последующего права ссылаться на ответственность по данному иску, если только стороны не достигают урегулирования или согласия об ином.
The notion that, in order to be considered responsive, a tender had to conform to all of the requirements set forth in the solicitation documents, was reiterated at the Working Group's fourteenth session. Мысль о том, что для признания соответствия требованиям предложение должно отвечать всем требованиям, изложенным в тендерной документации, была вновь подтверждена на четырнадцатой сессии Рабочей группы.
And because of that a tender offer's being made on a company with my family name. И потому что тендерное предложение касается компании с моей фамилией в названии.
The Commission considered a proposal to reformulate article 25 (5) to the effect that a tender could be submitted either in writing and in a sealed envelope, or by any other means that provided a secure, confidential method of communication. Комиссия рассмотрела предложение об изменении формулировки статьи 25(5) с тем, чтобы заявка могла представляться либо в письменной форме и в запечатанном конверте, либо с помощью других средств, обеспечивающих надежный конфиденциальный метод передачи сообщений.
I think it is something that would be very, very fast with a tender offer, Я полагаю, что предложение о скупке всех акций не заставит себя долго ждать.
Больше примеров...
Тендерную заявку (примеров 26)
The supplier's refusal to provide information requested by the procuring entity should not give an automatic right to the procuring entity to reject the abnormally low tender. Отказ поставщика представить информацию, запрошенную закупающей организацией, не должен автоматически наделять закупающую организацию правом отклонить тендерную заявку с анормально заниженной ценой.
Only after the steps outlined in subparagraphs 1 (a) to (c) have been fulfilled, may the procuring entity reject the abnormally low tender. Лишь после выполнения действий, о которых говорится в подпунктах 1 (a)-(c), закупающая организация может отклонить тендерную заявку с анормально заниженной ценой.
The procuring entity may reject a tender, proposal, offer, quotation or bid if a price submitted therein is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, provided that: Закупающая организация может отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку, если предложенная в ней цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров и услуг, при условии, что:
Any interested supplier, at any time, may submit a tender to become an MAS contract supplier., Other IDIQ contracts offered are open for tender only for a limited period. Любой заинтересованный поставщик в любое время может представить тендерную заявку для того, чтобы стать поставщиком по договору ВЗНП,. Другие предлагаемые договоры с НСПНК открыты для торгов только в течение ограниченного срока.
Modern procurement methods have a high emphasis on price, in some cases obliging the procuring entity to take the lowest tender price or the lowest evaluated tender, with inadequate attention to quality issues. В современных методах закупок самое пристальное внимание уделяется цене, в результате чего закупающая организация иногда оказывается вынуждена выбирать тендерную заявку с самой низкой ценой или тендерную заявку, оцениваемую как наиболее выгодную, не уделяя должного внимания вопросам качества.
Больше примеров...
Конкурсной основе (примеров 16)
He also noted it might be useful for CEFACT to develop a mechanism to identify areas of work which could be addressed by "calls for tender" to do that work. Выступающий отметил также потенциальную целесообразность для СЕФАКТ разработать механизм определения тех областей, где поиск исполнителей будет вестись на конкурсной основе.
Pursuant to article 31 of the Law of the Republic of Lithuania on the Provision of Information to the Public, broadcasting and re-broadcasting licences shall be issued by the Radio and Television Commission of Lithuania by tender procedure. Согласно статье 31 Закона Литовской Республики об информировании общественности, лицензии на занятие вещательной и ретрансляционной деятельностью выдаются Литовской комиссией по радио и телевидению на конкурсной основе.
This campaign will be carried out by organizations selected by tender, and will continue until 30 June 2000. Эта кампания будет проводиться организациями, отобранными на конкурсной основе, до 30 июня 2000 года.
Results from the survey will become available through a range of reports which will be produced through a public tender process throughout 1998. Его результаты найдут отражение в целом ряде докладов, которые будут подготовлены в течение 1998 года на конкурсной основе.
All other land allocations will be by tender. Все другие предложения о выделении земли под застройку будут распределяться на конкурсной основе.
Больше примеров...
Ласковый (примеров 10)
And doubly it is pleasant for us, that Berlioz is a very gentle, tender and kind cat with remarkable character. И вдвойне нам приятно, что Берлиоз очень нежный, ласковый и добрый котик с замечательным характером.
He's very... tender, and Peter even sent photos. Он очень... ласковый, и Питер даже прислал фотографию.
July 4 of the same year, he transported the group Tender Mai to Moscow. 4 июля того же года перевозит группу «Ласковый май» в Москву.
Good boy. Tender. Хороший мальчик и ласковый.
You remember how kind... innocent, compassionate and tender that child was, don't you? Помнишь ведь, каким он был... Невинный, ласковый, милый ребёнок.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 3)
Other States parties could tender their good offices or offer to mediate in the dispute (article [55]). Другие государства-участники могут предлагать свои добрые услуги или посреднические услуги в целях урегулирования спора (статья [55]).
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
We tender mountain expeditions, hikes, ski-tours and mountain heli-ski, rafting in many wild and remote places. Первоначально агентство приключений и путешествий ЦЭТ "Нева" было создано в 1990-91г.г., чтобы предлагать туристские маршруты по всей территории бывшего СССР.
Больше примеров...