| Your team can watch the TED talks online. | Вы можете посмотреть болтовню на конференции он-лайн. |
| They are more like us than any other living creature, and we've heard about that during this TED Conference. | Из всех живых существ они нам ближе всего, мы убедились в этом в ходе нашей конференции. |
| The problems in Africa, however, as we've been discussing for the whole of these first couple of days of TED, are major problems. | Нужно сказать, что проблемы Африки, как мы говорили на протяжении первых двух дней конференции, это проблемы всего мира. |
| Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic. | Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична. |
| I loved your TED talk on cognitive enhancement. | Я в восторге от вашей речи на конференции в Калифорнии. |
| The first TED has been great. | Мое первое участие в конференции TED было великолепно. |
| And that is my third and final wish for you at the TED conference. | И это мое последнее желание для вас, участники конференции TED. |
| Like for instance, this is a Google Share of the TED Conference. | Например, Google Share для конференции TED. |
| TEDMED is an independent event operating under license from the nonprofit TED conference. | TEDMED - независимое мероприятие, действующее по лицензии некоммерческой конференции TED. |
| Ted can be on the conference call. | Тед сможет участвовать в конференции по телефону. |
| I promise you, Parusharam will speak in the TED conference a few years from now. | Я обещаю вам, Парушарам выступит на конференции TED уже через несколько лет. |
| I saw the TED Fellows my first day here. | Я видела участников программы TED Fellows в первый день конференции. |
| Just at this TED we heard talks from several moral heroes. | Прямо на этой конференции TED мы слышали выступления нескольких этических героев. |
| Clearly, I need to walk home from TED. | Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком. |
| So Richard Saul Wurman has about a 15 percent Google Share of the TED conference. | Итак, у Ричарда Сола Вурмена приблизительно 15% Google Share от всей конференции TED. |
| This is what I spoke about in the last TED. | Об этом я говорил на прошлой конференции TED. |
| She was one of the main speakers at the 2006 and 2008 TED conference. | В 2006-2008 годы являлась одним из основных спикеров на конференции TED. |
| Richard Branson: Thank you very much. The first TED has been great. | Richard Branson: Большое спасибо. Мое первое участие в конференции TED было великолепно. |
| RB: I read all these sort of TED instructions: you must not talk about your own business, and this, and now you ask me. | RB: Я прочитал все правила конференции TED, и там запрещается говорить о собственном бизнесе, а тут Вы именно это спрашиваете. |
| In the spirit of this year's TED Conference, we think this is a powerful, world-changing invention. | В духе конференции TED в этом году, мы считаем, что это могучее изобретение, которое изменит мир. |
| Years go by, of course, and the writing, it doesn't happen instantly, as I'm trying to convey it to you here at TED. | Годы проходят и написание не происходит мгновенно, что я и пытаюсь донести до вас здесь, на конференции ТЕД. |
| I think of most interest to a TED audience would be the new generation of reactors that are very small, down around 10 to 125 megawatts. | Думаю, что у участников конференции TED наибольший интерес вызовет новое поколение реакторов, очень маленьких, от примерно 10 до 125 мегаватт. |
| Last year at TED we aimed to try to clarify the overwhelming complexity and richness that we experience at the conference in a project called Big Viz. | В прошлом году на TED мы поставили цель прояснить необъятную сложность и богатство испытываемых на конференции чувств посредством проекта, названного Big Viz. |
| But my elephant in the living room flies. Clearly, I need to walk home from TED. | Но мой «слон посреди зала» - любитель летать. Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком. |
| You can't come to a conference like TED and not have hope, can you? | Ведь невозможно участвовать в такой конференции, как наша, потеряв надежду, не правда ли? |