Английский - русский
Перевод слова Technology

Перевод technology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технология (примеров 4200)
TPS technology - the revolutionary way of double-glazed windows manufacturing. TPS технология - революционный способ изготовления стеклопакетов.
The memory technology can provide very realistic sensory recall. Технология возврата памяти может вызывать очень реалистичные ощущения.
Except they didn't have theirs styled by Jeremy, but the technology is exactly the same. Конечно они не учли дизайн Джереми, но технология определенно та же.
But records are once in a blue moon, but we have a good crew... good technology and organization. Однако, рекорды хороши в праздники, а по будням у нас тут неплохие кадры, неплохая технология и организация.
By 1965, the planar technology of Fairchild became the industry standard, but the license to patents of Hoerni and Noyce was purchased by less than ten manufacturers, and there were no mechanisms to pursue unlicensed production. К 1965 году планарная технология Fairchild стала стандартом отрасли, но лицензию на патенты Эрни и Нойса приобрели не более десяти производителей.
Больше примеров...
Техника (примеров 515)
Space technology and its applications are utilized in implementing pilot projects for various other development purposes. Космическая техника, включая прикладные разработки, применяется также при осуществлении экспериментальных проектов в различных других целях развития.
Concerning development programmes, women still face challenges especially in accessing services and resources such as finance, land and technology. Что касается программ развития, то женщины до сих пор сталкиваются с трудностями, особенно в получении доступа к таким услугам и ресурсам, как финансы, земля и техника.
Modern technology could also be used to develop disaster preparedness and recovery plans, which should include reliable back-up procedures, secure information environments and ICT training. Современная техника может также использоваться для разработки планов готовности к стихийным бедствиям и восстановления после них, эти планы должны предусматривать надежные запасные процедуры, защищенные информационные среды и подготовку персонала по вопросам ИКТ.
(a) Mining economics (economics of raw materials, project economics, economics of technology); а) экономика горного дела (сырье, разработки, техника);
But I can assure you... that neither the new technology nor your status as officers... will keep you above the danger. Должен предупредить, что новая техника или офицерское звание... не избавят от опасности.
Больше примеров...
Технологический (примеров 429)
A technology effect (which reflects the favourable impact of technological progress on lowering pollution per unit of output). технологический фактор (отражает благоприятное воздействие технологического прогресса на снижение загрязнения на единицу продукции).
We are fully aware that even as this explosion in technology seems to link all countries in the embrace of a globalized media culture, it feeds old parochialisms, nationalism and ethnic strife. Мы в полной мере осознаем, что даже по мере того, как этот технологический взрыв, как представляется, связывает все страны в рамках глобализированной культуры средств массовой информации, он подпитывает старые местнические интересы, национализм и этнические противоречия.
In that connection, a panellist noted that there was also industry interest in a system that would lead to advances in technology without the challenges associated with the patent system. В этой связи один из участников отметил, что отрасль заинтересована также в системе, которая обеспечит технологический прогресс без вызовов, сопряженных с патентной системой.
The panellists will include Ms. Mary Murphy, Ombudsman, International Monetary Fund; Prof. Mary Rowe, Ombudsman, Massachusetts Institute of Technology; and Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. and President of The Ombudsman Association. В Форуме примут участие, в частности, г-жа Мэри Мерфи, омбудсмен, Международный валютный фонд; профессор Мэри Роуи, омбудсмен, Массачусетский технологический институт; и др Томас Згамбо, омбудсмен, компания «Кока-кола энтерпрайзиз, инк.» и председатель Ассоциации омбудсменов.
At the core of most discussions of the issue is the extraordinary explosion of both technology and information, in ways that have considerably reduced the twin concepts of time and space. В центре большинства дискуссий по этой проблеме - необычайный технологический и информационный взрыв, существенно ослабивший значение парных понятий времени и пространства.
Больше примеров...
Техническому (примеров 611)
Conscious of the limited availability of safe and cost-effective mine-clearance techniques, and the need for improvements thereof, and of the lack of global coordination in the field of research to improve mine-clearance technology and the urgent need to foster international technical cooperation in this field, сознавая недостаточность имеющихся безопасных и эффективных с точки зрения затрат методов разминирования, а также необходимость их улучшения и отсутствие глобальной координации в области исследований в целях совершенствования технологии обезвреживания мин и срочную необходимость в содействии международному техническому сотрудничеству в этой области,
The representative of the United States of America introduced a conference room paper setting out a draft decision on changes in the membership of the Technology and Economic Assessment Panel. Представитель Соединенных Штатов Америки внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения о внесении изменений в членский состав Группы по техническому обзору и экономической оценке.
The Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel suggested that the deadline for Parties to submit supplementary information on the "noted" category of critical uses to the Ozone Secretariat should be 31 January 2004. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке предложил установить 31 января 2004 года в качестве предельного срока для представления Сторонами секретариату по озону дополнительной информации по категории "принято к сведению" в рамках важнейших видов применения.
The proportion of corresponding members could be increased: the membership of the Committee could consist of the co-chairs represented on the Technology and Economic Assessment Panel and corresponding members. Доля дистанционно работающих членов может быть увеличена: членский состав Комитета мог бы включать сопредседателей, представляющих Группу по техническому обзору и экономической оценке, и членов, работающих дистанционно.
meeting on the ozone-depletion-related results of the Technology вытекающим из специального доклада Группы по техническому
Больше примеров...
Технической (примеров 1047)
Capacity-building and technology support activities will also be guided by the core competencies and focal areas identified. Деятельность по созданию потенциала и оказанию технической поддержки также будет осуществляться с учетом выделенных основных сфер компетенции и тематических областей.
Donor countries increasingly focus on support to internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and poverty reduction strategy papers, and on technology support and capacity-building. Страны-доноры все более сосредоточиваются на оказании поддержки достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия и стратегиях сокращения масштабов нищеты, а также на технической поддержке и создании потенциала.
As a small island State with irreplaceable tourism resources along its coastal areas, the Dominican Republic required not only national strategies but also effective fulfilment of the promises of financing, technical assistance and technology transfer from the international community in order to adapt to climate change. Как малое островное государство с невозобновляемыми туристическими ресурсами на протяжении прибрежной зоны для адаптации к изменению климата Доминиканская Республика нуждается не только в национальной стратегии, но и в эффективном выполнении обещаний международного сообщества по финансированию, технической помощи и передаче технологий.
It will promote the collection of long-term time-series data for indicators and provide a framework for cooperation in providing technology support and meeting capacity-building needs; Она будет способствовать сбору долгосрочных временных рядов данных для определения показателей и служить основой для сотрудничества в области технической поддержки и удовлетворения потребностей в создании потенциала;
Having a permanent in-house graphic designer has greatly increased the ability to ensure that the delivery of ITC global goods overcome language and technology literacy issues. Наличие на постоянной основе собственного дизайнера-графика в значительной степени расширяет возможности по преодолению языкового барьера и проблем технической грамотности при поставке глобальных продуктов ЦМТ.
Больше примеров...
Технического (примеров 729)
One example, the global technology cooperation network on bioenergy, is shown in figure 2 (below). Один из примеров - глобальная сеть технического сотрудничества в области биоэнергетики - показан на рисунке 2 (ниже).
Mims was now out of the Air Force and wanted to pursue a career as a technology writer. После увольнения из ВВС Мимз решить продолжить карьеру в качестве технического писателя.
Of those countries using some type of technology, 49 per cent contracted out (outsourced) some or all of the technology work. Среди стран, использующих определенную технологию, 49 процентов отдавали на внешний подряд часть или всю работу технического характера.
Were provided with information by the secretariat on its pilot project on a technology cooperation project inventory database. Ь) получили от секретариата информацию о его экспериментальном проекте по созданию учетной базы данных о проектах технического сотрудничества.
It was estimated that 26 per cent of the projects in relation to the clean development mechanism involved at least some kind of technology transfer, most of which involved the transfer of hardware, but with technological learning and capability-building restricted to operation and maintenance. Было подсчитано, что лишь 26 процентов проектов, связанных с механизмом чистого развития, предусматривают передачу хотя бы некоторых видов технологий, большинство из которых касалось передачи оборудования, но передача технологических знаний и потенциала ограничивалась сферой эксплуатации и технического обслуживания.
Больше примеров...
Технических средств (примеров 257)
With the advent of more advanced technology, on average five people sentenced to death have been exonerated each year since 2000. С появлением более совершенных технических средств каждый год начиная с 2000 года реабилитируется в среднем пять человек, приговоренных к смертной казни.
Responses to delegations' questions concerning the volume of documents to be digitized, the criteria for their selection and the technology and expertise required for the task were provided by a representative of the Department of Public Information. Ответы на вопросы делегаций относительно объема документов, которые будут переведены в цифровую форму, критериев их отбора и технических средств и знаний, необходимых для выполнения этой задачи, были предоставлены представителем Департамента общественной информации.
It may be appropriate, for example, to identify high profile and capable champions from statistical design and production, methodology and information and communication technology (ICT) departments. Возможно будет уместным, например, выявить в департаментах разработки и производства статистики, методологии, информационной технологии и технических средств связи (ИКТ), способных сторонников высокого уровня.
The privacy of communications by telephone, radio, cable and other products of modern technology is guaranteed ; Гарантируется неприкосновенность телефонных, радио- и кабельных сообщений и сообщений, передаваемых с помощью других современных технических средств»;
Modern technology represents a continuous challenge, and when we master it, its effect is also electrifying. ЗЗ. Процесс освоения современных технических средств требует постоянных усилий, и когда мы овладеем этими средствами, результаты их применения также оказываются впечатляющими.
Больше примеров...
Техническим (примеров 300)
It was disappointing that despite faithful African adherence to the Treaty and the conclusion of safeguards agreements with IAEA, access to nuclear technology for peaceful purposes and enabling facilities had not been forthcoming. К сожалению, несмотря на то, что африканские страны строго соблюдают положения Договора и несмотря на заключение соглашений о гарантиях МАГАТЭ, они не получили доступ к ядерной технологии в мирных целях и к соответствующим техническим средствам.
Recognizing the desirability of ensuring that some members of the Methyl Bromide Technical Options Committee have knowledge of alternatives that are used in commercial practice, and practical experience in technology transfer and deployment, признавая желательность обеспечения того, чтобы некоторые члены Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила обладали знаниями в области альтернатив, применяемых в коммерческой практике, а также практическим опытом в области передачи и внедрения технологии,
The Broadcast Technology Officer will oversee the installation, maintenance and operation of United Nations-owned radio broadcasting assets and technical solutions, respectively. Радиотехник будет осуществлять контроль за монтажом, техническим обслуживанием и эксплуатацией радиовещательной аппаратуры Организации Объединенных Наций и техническими решениями.
Similarly, any additional information and documents sought by the Secretariat and the technical options committees of Technology and Economic Assessment Panel were transmitted electronically. Аналогичным образом, любая дополнительная информация и документы, испрашиваемые секретариатом и комитетами по техническим вариантам замены Группы по техническому обзору и экономической оценке, направлялись по каналам электронной почты.
temporary storage of POPs waste according the characterization and the disposal technology (e.g. handling, collecting, transporting, and storing in an environmentally sound manner) Временное складирование отходов с СОЗами согласно техническим требованиям и технологии размещения (например, обращение, сбор, перевозка и хранение с учетом экологических требований)
Больше примеров...
Технические средства (примеров 138)
The new system would be centred on re-engineered processes that were more standardized, would reduce the number of hand-offs and were better supported by technology. Новая система будет опираться на пересмотренные рабочие процедуры, которые будут в большей степени стандартизированными, будут способствовать уменьшению числа промежуточных операций и будут лучше использовать технические средства.
However, discussions with managers, executive officers and technology specialists in some of the largest departments make it clear that the nature of General Service work has been significantly affected by technology. Вместе с тем, беседы с руководителями, административными сотрудниками и техническими специалистами в некоторых из крупнейших департаментов со всей очевидностью свидетельствуют о том, что технические средства в значительной степени повлияли на характер работы персонала категории общего обслуживания.
To reduce related risks, observation technology aims to detect smaller objects, while protection technology targets larger debris as far as possible. Для снижения связанных с этим рисков технические средства наблюдения призваны выявлять более мелкие объекты, а технические средства защиты защищать, насколько это возможно, от более крупных фрагментов.
For that reason it encourages the training of control officers, continually incorporates state-of-the-art technology in the areas of identification of persons and issuance of documents and, generally speaking, through the coordination of the agencies that deal with such matters. В этой связи в деятельности по подготовке сотрудников по контролю все более широко используются современные технические средства установления личности, выдачи документов и в целом практикуется координация деятельности с учреждениями, занимающимися этими вопросами.
The Government is also using technology to further employment equity objectives by introducing "Diversity on-line" and is partnering private-sector organizations to develop a computer interface to assist those with accessibility limitations. Правительство также использует технические средства для содействия осуществлению целей обеспечения равноправия в сфере труда посредством программы "Дайверсити он-лайн" и сотрудничает с организациями частного сектора в области разработки компьютерного интерфейса в целях оказания помощи пользователям в доступе к данной программе.
Больше примеров...
Методика (примеров 22)
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians, and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors, hopefully within the next year. Эта методика уже к началу января будет применяться ветеринарами, и мы очень упорно работаем над тем, чтобы врачи тоже начали её применять, - надеемся, в течение следующего года.
Similarly, the patent acquired by an American firm for a fungicide, derived from the seeds of the neem tree, was revoked by the European Patent Office in May 2000 on the grounds that it was not a new technology; Аналогичным обра-зом в мае 2000 года Европейское патентное бюро аннулировало выданный одной из американских фирм патент на фунгицид, получаемый из семян азадирахты индийской, на том основании, что эта методика не является новой;
Another was how to use technology as an enabler, providing SMEs with access to even complicated business processes. Другим вопросом является методика использования технологий, позволяющая СМП получить доступ к более сложным коммерческим процессам.
To that end, UNIDO needed not only qualified staff but also the methodology and policies that would enable it to strengthen its services in the areas of scientific innovation and technology transfer. Для этого ЮНИДО необходим не только квалифицированный персонал, но и такие методика и политика, которые позволят повысить качество ее услуг в области новейших научных исследований и передачи технологии.
As part of the broader GEF-funded Large Marine Ecosystem for the Mediterranean, UNIDO has started implementation of the transfer of environmentally-sound technology (TEST) project, the primary implementation mechanism of which will be UNIDO's TEST methodology. В рамках более масштабного проекта по охране крупной морской экосистемы Средиземного моря, также осуществляемого на средства ГЭФ, ЮНИДО приступила к реализации проекта по передаче экологически безопасных технологий, в основе которого лежит специально разработанная ЮНИДО методика.
Больше примеров...
Technology (примеров 350)
In the meanwhile, OZ is launching the new high-tech products line, called HLT: High Light Technology. Между тем, компания вывела на рынок новую хай-тек линейку под названием HLT: High Light Technology («сверхлегкая технология»).
Bayer Technology Services is engaged in process development and in process and plant engineering, construction and optimization. Вауёг Technology Services участвует в разработке технологических процессов и в проектировании, строительстве и оптимизации заводов.
In September 2014, the VDI-Gesellschaft - Bauen und Gebäudetechnik (VDI-Association - Division Civil Engineering and Building) awarded Manfred Curbach at its annual convention the Wolfgang-Zerna-Medal of Honour for "outstanding achievements in the field of construction technology". В сентябре 2014 года VDI Society Building and Building Technology присудила медаль Почетности Вольфганга Зерны на ежегодной конференции Манфреда Курбаха за «выдающиеся достижения в области технологии строительства».
Renesas Technology supplies middleware with support for digital audio compression standards such as MP3, WMA (Windows Media Audio), and AAC (Advanced Audio Coding). Renesas Technology обеспечивает разработчиков связующим ПО с поддержкой цифровых стандартов аудиосжатия, таких как MP3, WMA и AAC.
VIA used the Cyrix name on a chip designed by Centaur Technology, since VIA believed Cyrix had better name recognition than Centaur, or possibly even VIA. В VIA решили использовать приобретённое имя для маркировки процессора, разработанного в Centaur Technology, так как считали, что оно известно более широко, чем Centaur и даже VIA.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 77)
Technological advances over the last decade have been enormous, yet girls are often the last to benefit and are hugely underrepresented in the areas of technology and science. За последние десять лет имели место огромные технологические достижения, однако зачастую девочки в последнюю очередь могут воспользоваться ими и в значительной степени недопредставлены в научно-технической сфере.
This has made it possible to increase planned budgetary funding for the space rocket industry by 1.8 times in 2009 and also to increase funding for the National Space Research and Technology Programme of Ukraine for 2008-2012 by eight times. Это позволило увеличить плановое бюджетное финансирование ракетно-космической отрасли в 2009 году в 1,8 раза, причем финансирование Общегосударственной целевой научно-технической космической программы Украины на 2008-2012 годы увеличено в восемь раз.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations, for example, has expanded its Agricultural Sciences and Technology Information System and Agricultural Research Information System by adding a comprehensive roster of Southern experts for technical cooperation among developing countries and countries in transition. Например, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций расширила свою Систему сельскохозяйственной научно-технической информации и Систему информации об исследованиях в области сельского хозяйства, подготовив весьма подробный список экспертов из стран Юга по вопросам технического сотрудничества между развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
Standards should be based on the consolidated results of science, technology and experience, and aimed at the promotion of community benefits. В основе стандартов должны лежать консолидированные результаты научно-технической деятельности и опыта, используемые на благо общества.
Without research or technical support, the transferred technology eventually wilts, and these well-trained professional staff seek alternative career paths or leave the country. Отсутствие научно-технической поддержки ведет к тому, что переданные технологии не находят в конечном итоге должного применения, а высококвалифицированные специалисты изыскивают альтернативные пути профессионального роста или покидают страну.
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 104)
Stressing the need for a focused effort to ensure that operational objective 3 under that plan on science, technology and knowledge is fully implemented, подчеркивая необходимость сосредоточения усилий на обеспечении полной реализации оперативной цели З этого плана, касающейся научно-технических знаний,
In Cuba's view, the international transfer of the relevant technology, services and practical know-how for peaceful purposes can foster the observance of the environmental norms included in disarmament and arms control agreements. По мнению Кубы, соблюдению экологических норм, предусмотренных в соглашениях о разоружении и контроле над вооружениями, может способствовать передача на международном уровне соответствующей технологии, услуг и практических научно-технических знаний в мирных целях.
She added that the legal basis for cooperation in the development and transfer of marine technology was found in articles 276 and 277 of UNCLOS, which provided for the establishment of regional marine scientific and technological research centres. Она указала также, что правовой основой сотрудничества в области разработки и передачи морской технологии являются статьи 276 и 277 ЮНКЛОС, в которых предусматривается создание национальных и региональных морских научно-технических исследовательских центров.
WAITRO and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) jointly organized a 4-day Intensive Workshop on Significance of Testing and Conformity Assessment in Global Trade - Challenges for Research & Technology Organizations (RTOs), Berhad, Malaysia from 18 - 22 April 2005. ВАОПТИ и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) совместно провели четырехдневных интенсивный семинар-практикум по вопросу о значении испытаний и оценки соответствия во всемирной торговле: вызовы для научно-технических организаций (НТО), 18 - 22 апреля 2005 года, Берхад (Малайзия);
Through the application of science, engineering and technology, the scientific and technological community has a direct and vital impact on the quality of life for all people. Применение научно-технических достижений и инженерных решений позволяет научно-техническому сообществу оказывать непосредственное и жизненно важное влияние на качество жизни всех людей.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 95)
An illustrative framework for technology assessment was included in the report with a view to assisting further discussions on the likely impact of technological changes on international security. В докладе была изложена примерная система оценки технологий в целях содействия дальнейшему обсуждению вопроса о возможном влиянии научно-технического прогресса на международную безопасность.
Ms. VENTURINI (Italy) said that the peaceful uses of outer space and the development of space technology necessitated improved political, scientific and technical cooperation between industrialized and developing countries. Г-жа ВЕНТУРИНИ (Италия) говорит, что использование космического пространства в мирных целях и разработка космической техники требуют укрепления политического и научно-технического сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами.
Technology transfer does not take place in a vacuum: it is only effective if transferred to an environment with adequate scientific and technological capability and infrastructure as well as the proper institutional and legal framework. Передача технологий не происходит в вакууме - она является эффективной лишь при наличии достаточного научно-технического потенциала и инфраструктуры, а также надлежащих организационных и правовых основ.
"Serving the World's Poor, profitably" has become a business proposition for a number of multinational companies that work in collaboration with Governments, international and regional organizations and other development partners, developing low-cost mobile phones and PCs and establishing community technology learning centres. "Обслуживать бедных мира, получая прибыль"- таков новый девиз многих многонациональных компаний, работающих вместе с правительствами, международными и региональными организациями и другими партнерами по процессу развития над разработкой дешевых мобильных телефонов и ПК и созданием центров научно-технического обучения общего пользования.
In spite of advances in technology and increased investment in disaster management, the toll of disasters continues to rise. Несмотря на достижения научно-технического прогресса и увеличение капиталовложений в деятельность по обеспечению готовности к бедствиям и смягчению их последствий, ущерб от них продолжает увеличиваться.
Больше примеров...
Икт (примеров 481)
The network of experts working jointly on information and communication technology for enterprise development was strengthened through nine teleconferences. Укреплению контактов между экспертами, совместно занимающимися проблемами использования ИКТ для развития предприятий, способствовало проведение девяти телеконференций .
In response to strong demand from member States, the programme will also accord priority to training in more advanced aspects of ICT for development and the role of technology in addressing disaster risk management and climate change. В ответ на настойчивый спрос со стороны стран-членов в рамках программы также будет отдан приоритет вопросам повышения квалификации в сфере более продвинутых аспектов ИКТ в пользу развития и роли технологии в решении проблем управления рисками бедствий и климатических изменений.
defining the manufacturing technology sector (in the same way as the ICT sector has been defined and which partly overlap with the manufacturing technology sector), определении сектора технологий производства (по аналогии с определением сектора ИКТ, который частично пересекается с сектором технологии производства),
(c) Incorporating ICT in human capacity-building to make people and technology deliver more using the same or fewer resources. с) использовать ИКТ для укрепления потенциала людских ресурсов с целью обеспечения того, чтобы отдача от людей и технологий была больше при том же самом или меньшем объеме ресурсов.
(c) The development of security plans and procedures for the Agency's main systems and applications based on the information and communication technology security policy; с) разработка планов и процедур в области безопасности для основных систем и программ БАПОР на основе политики в области безопасности ИКТ;
Больше примеров...