Английский - русский
Перевод слова Technology

Перевод technology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технология (примеров 4200)
This new technology, called "carbon capture and sequestration," can cut by 80% the carbon dioxide emitted during the production of electricity. Эта новая технология, получившая название «улавливание и изоляция углерода» может на 80% сократить выбросы углекислого газа при выработке электричества.
THE TRANSITION OF STATISTICAL TECHNOLOGY TOWARDS THE YEAR 2000: ИНФОРМАЦИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ И ПРЕОДОЛЕНИЕ 2000 ГОДА:
The joint bureaux meeting in May 2002, when discussing work area 4: Technology, Management and Training, welcomed the work carried out by the Joint Committee (JC) and its methods of work, which made efficient use of resources. В рамках обсуждения области работы 4: Технология, управление и подготовка, совместное совещание бюро обоих органов, состоявшееся в мае 2002 года, приветствовало работу, проводимую Объединенным комитетом (ОК), и применяемые им методы работы, которые позволяют эффективно использовать ресурсы.
In the Commission's satellite remote sensing and GIS application activities, this technology is being routinely used to obtain ground control points, geographical coordinates and elevation data for geometric correction and ortho-rectification of remote sensing images. В ходе спутникового дистанционного зондирования в рамках программы Комиссии по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы и прикладного использования технологий ГИС эта технология обычно применяется для определения наземных опорных точек, географических координат и рельефа для геометрической коррекции и орторектификации изображений, получаемых с помощью дистанционного зондирования.
In the Commission's satellite remote sensing and GIS application activities, this technology is being routinely used to obtain ground control points, geographical coordinates and elevation data for geometric correction and ortho-rectification of remote sensing images. В ходе спутникового дистанционного зондирования в рамках программы Комиссии по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы и прикладного использования технологий ГИС эта технология обычно применяется для определения наземных опорных точек, географических координат и рельефа для геометрической коррекции и орторектификации изображений, получаемых с помощью дистанционного зондирования.
Больше примеров...
Техника (примеров 515)
Subprogrammes 15.1 (Regional economic cooperation: trade and development), 15.2 (Regional economic cooperation: research and policy analysis), and 15.3 (Regional economic cooperation: industry and technology) should give maximum priority to South-South cooperation, including the triangular modality of cooperation. В подпрограммах 15.1 (Региональное экономическое сотрудничество: торговля и инвестиции), 15.2 (Региональное экономическое сотрудничество: исследования и анализ политики) и 15.3 (Региональное экономическое сотрудничество: промышленность и техника) следует уделить максимальное внимание сотрудничеству Юг-Юг, в том числе трехстороннему сотрудничеству.
Field of the invention: measurement technology. Область изобретения: измерительная техника.
The 4 suites contain a whole new definition of glamour including luxurious fabrics and state of the art technology. Оформление 4 люксов, в которых сочетаются великолепные ткани и новейшая техника, отражает новое содержание понятия "гламур".
The Committee noted with satisfaction that COSPAS-SARSAT, a cooperative venture initiated in the late 1970s involving Canada, France, the Russian Federation and the United States, was using space technology to assist aviators and mariners in distress around the globe. Комитет с удовлетворением отметил, что в рамках КОСПАС - САРСАТ - совместной системы, к созданию которой в конце 70х годов приступили Канада, Российская Федерация, Соединенные Штаты и Франция, - космическая техника используется для оказания помощи терпящим бедствие летчикам и морякам во всем мире.
It means that automatic powder-coating ensures consistently high quality of production by means of a conveying system "Power and free" and quick-color change system, CNC machines, point welding machines and metal bonding technology as well as modular assembling of equipment components. Наличие оборудования автоматической порошковой окраски с использованием системы подачи "Рошёг and free" и системы быстрой смены краски, а также ЧПУ оборудования, техника точечной сварки и клейки металла, наряду с модульным монтаж компонентов гарантируют стабильно-высокое качество производства.
Больше примеров...
Технологический (примеров 429)
The technological gap between developed and developing countries is wide and increasing, to a significant extent as a result of the failure of existing market and non-market mechanisms that are supposed to lead to transfer of technology. Технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами велик и продолжает расширяться, в значительной мере в результате несостоятельности существующих рыночных и нерыночных механизмов, призванных обеспечивать передачу технологии.
This had come about through a single law that had enabled companies and private sector operators to conquer a capital market, a venture capital market, a technology sector, an R&D sector, and indeed a global marketplace. Это произошло благодаря единственному закону, который позволил компаниям и операторам частного сектора завоевать рынок капитала, рынок венчурного капитала, технологический сектор, сектор НИОКР и, конечно, мировой рынок.
In that regard, the Office for Outer Space Affairs and the Kyushu Institute of Technology of Japan had announced the launch of a new long-term fellowship programme in nanosatellite technologies, leading to a PhD, for postgraduate-level students from developing countries and countries with economies in transition. В этой связи Управление по вопросам космического пространства и Технологический институт Кюсю в Японии объявили о начале осуществления новой программы длительных стажировок для изучения наноспутниковых технологий и получения степени кандидата наук для аспирантов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In addition, a technology seminar is organized by an external institution to provide information on the latest developments in forensic digital technology for the investigation of peacekeeping-related cases. Кроме того, внешним финансовым учреждением проводится технологический семинар для предоставления информации о последних достижениях в области судебно-следственных цифровых технологий по проведению расследований дел, относящихся к операциям по поддержанию мира.
Australian Technology Park occupies the site of the former Eveleigh railway yards. Австралийский технологический парк занимает место, на котором ранее располагалась эверлейская железнодорожная сортировочная станция.
Больше примеров...
Техническому (примеров 611)
The Twenty-First Meeting of the Parties is expected to hear a presentation from the Technology and Economic Assessment Panel on methyl bromide issues. Двадцать первое Совещание Сторон, как ожидается, заслушает сообщение Группы по техническому обзору и экономической оценке, посвященное вопросам, касающимся бромистого метила.
The first related to process agents and the second to the membership and budget of the Technology and Economic Assessment Panel. Первый вопрос касался технологических агентов, а второй - членского состава и бюджета Группы по техническому обзору и экономической оценке.
The Parties asked the Technology and Economic Assessment Panel to look at this issue because the Clean Development Mechanism is currently facilitating payment of a large sum of money to existing HCFC-22 producers for the destruction of HFC-23, which is a by-product of HCFC-22 production. Стороны просили Группу по техническому обзору и экономической оценке рассмотреть данный вопрос, поскольку в настоящее время Механизм чистого развития способствует выплате крупных денежных средств существующим производителям ГХФУ-22 за уничтожение ГФУ-23, который является побочным продуктом производства ГХФУ-22.
Consideration of the report of the Secretariat's expert group meeting on the ozone-depletion-related results of the Technology and Economic Assessment Panel/Intergovernmental Panel on Climate Change special report and the Technology and Economic Assessment Panel's supplementary report. Рассмотрение доклада совещания группы экспертов секретариата, посвященного связанным с вопросами разрушения озона выводам, вытекающим из специального доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке/ Межправительственной группы по изменению климата и дополнительного доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке.
Pointing out Mr Gary Taylor, stating that the Technology and Economic Assessment Panel welcomed both of the new decisions, Mr. Gary Taylor also clarified that the Panel had not carried out any review, formal or informal, of new process-agent uses. Отметив, что Группа по техническому обзору и экономической оценке приветствует оба новых решения, г-н Гэри Тейлор пояснил, что Группа ни в официальном, ни в неофициальном порядке не рассматривала новые виды применения технологических агентов.
Больше примеров...
Технической (примеров 1047)
Promoting the adoption of standards, technologies and methods that facilitate interoperability and information-sharing will be accorded priority and this will shape future technology support and capacity-building. Приоритет будет уделяться содействию принятию стандартов, технологий и методов, содействующих совместимости и обмену информацией; это будет лежать в основе оказания технической поддержки и создания потенциала в будущем.
The sixth session of the Conference would therefore afford developed countries an opportunity to live up to their commitments in terms of financial and technical support for technology transfer, capacity-building and scientific research in developing countries. Таким образом, шестая конференция сторон позволит развивающимся странам выполнить свои обязательства в плане финансовой и технической поддержки, касающейся передачи технологии, укрепления потенциала и проведения научных исследований в развивающихся странах.
Assistance is provided in the field of industrial and technology policy formulation and awareness-building, small- and medium-scale enterprise development, investment promotion, and technical assistance at a sectoral level. Помощь предоставляется в области разработки промышленной и технической политики и расширения знаний по этим вопросам, развития мелких и средних предприятий, поощрения инвестирования и оказания технической поддержки на секторальном уровне.
The Peacebuilding Fund funds also supported a broader international effort on strengthening transitional justice, where a significant number of victims exhumed from mass graves have been identified as a result of Fund-supported DNA technology. Средства Фонда миростроительства использовались также для поддержки широких международных усилий по укреплению правосудия в переходный период, в результате которых с помощью анализа ДНК, который проводится на технической базе, созданной на средства Фонда, были установлены личности многих жертв, извлеченных из массовых захоронений.
The Ministers emphasized that achieving food security would require strengthening and revitalizing the agriculture sector in developing countries, including through the empowerment of small and medium scale farmers, technical assistance, access to and transfer of technology and exchange of knowledge and experience. Министры подчеркнули, что обеспечение продовольственной безопасности потребует укрепления и интенсификации сельскохозяйственного сектора в развивающихся странах, в том числе путем расширения прав и возможностей мелких и средних фермеров, предоставления технической помощи, обеспечения доступа к технологиям и ее передачи, а также обмена знаниями и опытом.
Больше примеров...
Технического (примеров 729)
Canada is a strong supporter of the IAEA Technical Cooperation Programme and provides experts, equipment and technology through this Programme to developing States parties. Канада решительно поддерживает осуществляемую МАГАТЭ Программу технического сотрудничества и в рамках этой программы предоставляет развивающимся государствам-участникам услуги экспертов, в также оборудование и технологии.
Carmack later left id Software as he was hired as Oculus VR's Chief technology officer. Позднее Кармак покинул id Software, так как согласился на роль технического директора Oculus VR.
While Malaysia had once been almost exclusively a recipient under the IAEA technical cooperation programme, it was currently assisting other developing States in peaceful applications of nuclear technology. Хотя в прошлом Малайзия была в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ почти исключительно принимающей помощь стороной, в настоящее время она оказывает содействие другим развивающимся странам в применении ядерной энергии в мирных целях.
Such initiatives will also be aimed at stimulating investment and technical cooperation flows to the countries in question through collaboration with the Organization's investment and technology promotion offices and the newly established South-South Centres. Подобные инициативы будут также направлены на стимулирование инвестиционных потоков в такие страны и технического сотрудничества с ними посредством взаимодействия с отделениями Организации по содействию инвестированию и передаче технологий и новыми создаваемыми центрами Юг-Юг.
(c) Standards need to be revised to reflect changing technology and developments in industry and trade. с) Стандарты должны пересматриваться в свете технического прогресса и изменений отраслевого и торгового характера.
Больше примеров...
Технических средств (примеров 257)
Unfortunately, the use of such technology was patchy, owing to the financial constraints. К сожалению, использование таких технических средств не всегда возможно из-за финансовых сложностей.
What lessons can be learned from the use of technology, such as electronic tagging devices, as alternatives to pre-trial detention? Какие уроки можно извлечь из использования технических средств, таких как электронные браслеты, в качестве альтернативы досудебному содержанию под стражей?
Since organized crime tended to take shelter in the developing countries, the countries of the North should intensify their cooperation with the countries of the South in the areas of training and exchanges of experience and technology. Поскольку организованная преступность все больше и больше находит благодатную почву в развивающихся странах, страны Северы должны укрепить свое сотрудничество со странами Юга в областях подготовки персонала, обмена опытом и обеспечения технических средств.
With the use of technology, the inclusion of a multitude of data sources, and data-collection methodologies, does the term accurately reflect the current state of census-taking? Если говорить об использовании технических средств, добавлении многочисленных источников данных и задействовании различных методов сбора информации, следует задаться вопросом о том, точно ли этот термин отражает нынешнее положение дел в области переписи населения.
Microsoft and Pricewaterhouse Coopers are supporting the preparations of the global roll-out of the Community Technology Access (CTA) programme, which aims to enhance education and livelihoods opportunities for displaced communities. Компании «Майкрософт» и «Прайсуотерхаус куперс» оказывают помощь в подготовке к началу реализации по всему миру программы по обеспечению с помощью технических средств доступа перемещенных лиц к услугам в области образования и занятости.
Больше примеров...
Техническим (примеров 300)
Measures to encourage more women to take up engineering and technology Меры по поощрению женщин к обучению по техническим специальностям
The integration of developing countries into the global economy depends to a great extent to access to technology and technological innovations. Интеграция развивающихся стран в мировую экономику во многом зависит от доступа к технологиям и к техническим достижениям.
He has been a visiting Researcher at Intel Corporation, Founder and Chief Technology Officer at Ideaworks3D and a Software engineer at IBM. Далее Эбен стал основателем и техническим директором компании Ideaworks3D, позже стал инженером-программистом в IBM.
(a) Recommendations of the Expert Group on Technology Transfer for enhancing the implementation of this existing framework pursuant to the terms of reference for this work agreed by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twenty-second session; а) рекомендации Группы экспертов по передаче технологии, касающиеся более энергичного осуществления существующих рамок в соответствии с кругом ведения по деятельности в этой области, согласованным Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцать второй сессии;
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee to review all the information provided, as specified in paragraphs 2 and 3, and present the results of that review to the Open-Ended Working Group at its twenty-seventh meeting, in 2007; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены химических веществ рассмотреть всю предоставленную информацию, как это указано в пунктах 2 и 3, и представить результаты такого рассмотрения Рабочей группе открытого состава на ее двадцать седьмом совещании в 2007 году;
Больше примеров...
Технические средства (примеров 138)
Information and communication technology makes it possible for NGOs world wide to exchange points of view and develop consensus in a participatory manner, as well as to have exchanges with Governments and intergovernmental organizations. Технические средства обработки, хранения и передачи информации и связи позволяют неправительственным организациям во всем мире обмениваться мнениями и достигать консенсуса на основе широкого участия в обсуждении соответствующих проблем, а также иметь обмены с правительствами и межправительственными организациями.
In addition, the Organization's information governance, processes and technology tools are inadequate and have hindered the systematic sharing of knowledge across the Organization. Кроме того, система управления информацией в Организации, а также соответствующие процессы и технические средства не отвечают предъявляемым требованиям и препятствуют систематическому обмену знаниями в Организации.
It was expressed that expansion of a new technology in the distribution of documentation should not be considered as a substitution of the traditional means of distribution, which should continue. Было отмечено, что новые технические средства, все шире используемые при распространении документации, не следует рассматривать как замену традиционным средствам распространения, использование которых должно продолжаться.
"information on the extent of use of new technology in United Nations operations, including information on the related investment in infrastructure, hardware and software, be submitted to the Committee in the context of future proposed programme and peacekeeping budgets". "представлять ему в будущем в контексте предлагаемых бюджетов по программам и бюджетов операций по поддержанию мира информацию о том, насколько широко новые технические средства используются в рамках операций Организации Объединенных Наций, включая информацию о соответствующих инвестициях в инфраструктуру, средства технического обеспечения и программные средства".
The ability of the Organization to leverage technology will grow as processes are re-engineered, current systems are improved and enhanced and new systems are introduced. Технические средства вызовут изменения в рабочих заданиях и должностных функциях, а также в кадровых потребностях, которые будут корректироваться с учетом их применения.
Больше примеров...
Методика (примеров 22)
Gender equality policies include: Gender Equity in Education; Gender Equity in Sport; Gender and Cultural Equity; Equity and Learning Technology Project; and Equity and Literacy Programme. Политика обеспечения гендерного равенства включает следующие направления: гендерное равенство в сфере образования; гендерное равенство в области спорта; гендерное равенство в области культуры; проект "Равноправие и методика обучения"; и программа "Равноправие и ликвидация неграмотности".
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians, and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors, hopefully within the next year. Эта методика уже к началу января будет применяться ветеринарами, и мы очень упорно работаем над тем, чтобы врачи тоже начали её применять, - надеемся, в течение следующего года.
The technology and the methodology for conducting quantitative, probabilistic mineral-resource assessments have, for the most part, been developed by USGS. Технология и методика вероятностной количественной оценки запасов полезных ископаемых была по большей части разработана ГС США.
To that end, UNIDO needed not only qualified staff but also the methodology and policies that would enable it to strengthen its services in the areas of scientific innovation and technology transfer. Для этого ЮНИДО необходим не только квалифицированный персонал, но и такие методика и политика, которые позволят повысить качество ее услуг в области новейших научных исследований и передачи технологии.
For example, the use of ionizing radiation to clean flue gases from coal-fired plants - a technology catalysed by the Agency - is now being demonstrated or under development in Bulgaria, China, Japan and Poland. Например, методика использования ионизирующей радиации для очистки отходящих газов, выбрасываемых заводами, работающими на угле - технология, поощряемая Агентством, - в настоящее время либо уже применяется, либо разрабатывается в Болгарии, Китае, Японии и Польше.
Больше примеров...
Technology (примеров 350)
From 1893 through 1897, Cooper taught at the Mechanics Institute, now the Rochester Institute of Technology. С 1893 по 1897 годы преподавала в рочестерском Mechanics Institute (ныне Rochester Institute of Technology).
In November 2002 Castle Technology Ltd released a modified version of Pace's 32-bit RISC OS as RISC OS 5 for their Iyonix PC, in apparent contravention of the licence agreement that RISCOS Ltd held with Element 14. В ноябре 2002 года компания Castle Technology выпустила модифицированную версию 32-битной RISC OS компании Pace под названием RISC OS 5 для своих Iyonix PC с явным нарушением лицензионного соглашения, которое RISCOS Ltd имеет с Element 14.
Ecotec (capitalized ECOTEC, from 'Emissions Control Optimization TEChnology') is a General Motors (GM) trademark that refers to a series of emissions technologies that were implemented throughout a range of GM engines. Ecotec (торговая марка ECOTEC, сокращение от 'Emissions Control Optimization TEChnology') принадлежит корпорации General Motors (GM) и относится к серии технологий экологических стандартов, которые были осуществлены в целом ряде двигателей GM.
The following companies are headquartered in Irvine: Allergan, Inc. ATEN Technology, Inc. (a division of ATEN International, Inc.) Следующие компании имеют головные офисы в Ирвайне: Allergan, Inc. ATEN Technology, Inc. (a division of ATEN International, Inc.)
The Deloitte Technology Fast 50 is an award programme that recognises UK's fastest-growing technology companies based on percentage growth over five years, and honours business growth, technological innovation and UK entrepreneurial spirit. Deloitte Technology Fast 50 - программа поощрения, которая в своем списке отмечает наиболее быстро развивающиеся технологические компании. Программа основана на процентных данных роста и развития компаний за пять лет, она поощряет коммерческий рост, технологические инновации, предпринимательский дух.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 77)
The Conference called for science, technology and investment policy reviews to be conducted with interested countries in order to identify options for national action, especially those that foster technological capability and innovation. Конференция рекомендовала провести обзоры научно-технической и инновационной политики с заинтересованными странами в целях определения возможных мер на национальном уровне, призванных, в частности, способствовать укреплению технологического потенциала и инновационной деятельности.
Without research or technical support, the transferred technology eventually wilts, and these well-trained professional staff seek alternative career paths or leave the country. Отсутствие научно-технической поддержки ведет к тому, что переданные технологии не находят в конечном итоге должного применения, а высококвалифицированные специалисты изыскивают альтернативные пути профессионального роста или покидают страну.
It covers the following fields: solar heat transformation; photovoltaic transformation; thermodynamic transformation; industrial production of solar installations; development of science, technology and information infrastructure; and high temperature solar technology. Она охватывает следующие области: преобразование тепловой солнечной энергии; фотоэлектрические преобразования; термодинамические преобразования; промышленное производство солнечных установок; развитие научно-технической и информационной инфраструктуры; высокотемпературная солнечная технология.
Governments should also promote policies and programmes that strengthen science education, in particular by encouraging science, technology, engineering and mathematics education of girls, career development of scientists and researchers and science, technology and innovation-driven entrepreneurial activities for young women and men. Кроме того, правительства должны поощрять реализацию стратегий и программ, направленных на укрепление научного образования, в частности поощрение научного, технического, инженерного и математического образования девочек, карьерного роста ученых и исследователей и научно-технической и инновационной предпринимательской деятельности молодых женщин и мужчин.
Research profiled in the organization's report found that people judge women to be less competent than men in the fields of science, technology, engineering and mathematics unless they are clearly competent in their work - in which case they are considered to be less likeable. Исследование, отраженное в докладе Ассоциации, показало, что женщины считаются менее компетентными, чем мужчины, в научно-технической области, если только они не выказывают явной компетентности в своей работе, но в этом случае считается, что такие женщины меньше располагают к себе.
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 104)
Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. Кроме того, государства-участники должны вновь изучить положение о выходе из Договора, особенно в том, что касается его применения к государствам, воспользовавшимся в рамках Договора передачей научно-технических знаний и технологии в ядерной области.
Maintain, where possible, a watching brief on all activities within the Area and identify areas of potential scientific or technology opportunities or gaps that could be the target of future training or marine scientific research programmes; Осуществлять, где это возможно, постоянный контроль за всеми мероприятиями в пределах Района и выявлять области, в которых существуют возможности для научно-технических инноваций или отмечаются проблемы научно-технического характера, для их возможного задействования в целях будущей подготовки кадров или в контексте осуществления программ морских научных исследований;
The preparation and implementation of State special and scientific and technological programmes to ensure the quality and safety of foodstuffs, food materials and food products, and the introduction of state-of -the art technology to this end разработка и реализация государственных целевых и научно-технических программ по обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов, материалов и изделий, внедрению в этих целях передовых технологий
Caribbean Conference on Science, Technology and Environment organized in order to identify and promote scientific and technological priority areas for sub regional co-operation as well as projects that can enhance multinational cooperation, participation of young and women researchers. Карибская конференция по вопросам науки, техники и окружающей среды, организованная для выявления и пропаганды научно-технических приоритетных областей для целей субрегионального сотрудничества, и проекты, способные активизировать межнациональное сотрудничество, и участие исследователей из числа молодежи и женщин.
Work is currently under way to set up a system to ensure the intensive exploitation in different sectors of the economy of the potential offered by scientific and technical advances in the area of rocket and space technology. В настоящее время ведутся работы по созданию системы, обеспечивающей интенсивную "перекачку" потенциала научно-технических достижений ракетно-космической техники в различные отрасли экономики.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 95)
This element is particularly important because technology has become increasingly fast-changing, and therefore requires rapid policy responses over time. Этот элемент особенно важен, поскольку темпы научно-технического прогресса все более ускоряются и, таким образом, со временем потребуют оперативного принятия ответных мер стратегического характера.
The implementation of the subprogramme will enhance regional collaboration and foster partnerships aimed at harnessing research and development in technology, with an emphasis on ICT for socio-economic development. Осуществление данной подпрограммы будет способствовать укреплению регионального сотрудничества и развитию партнерских связей для освоения достижений научно-технического прогресса, при котором особое внимание уделяется использованию ИКТ в интересах социально-экономического развития.
(a) The Scientific and Technical Committee, which ensured, inter alia, adequate consideration of overall scientific and technical concerns during the Decade, effective integration of existing knowledge and technology in the development of international cooperative activities, and the promotion of future research needs; а) Научно-технического комитета, который, среди прочего, обеспечивал надлежащее рассмотрение общих научно-технических проблем в ходе Десятилетия, эффективный учет существующих знаний и технологии в процессе осуществления мероприятий в области международного сотрудничества и удовлетворение потребностей в будущих научных исследованиях;
Mechanisms for creating a hospitable domestic regulatory environment for FDI and transfer of technology should be complemented with international technical cooperation and with scientific and technology development programmes in developing countries. Механизмы создания национальной нормативно-правовой базы, благоприятной для ПИИ и передачи технологии, должны дополняться международным техническим сотрудничеством и программами научно-технического развития в развивающихся странах.
On the basis of the working group's recommendations, the Meeting concluded that the increasingly important role of GNSS science, technology and education called for the establishment of an international centre for GNSS science, technology and education. На основе рекомендаций рабочей группы Совещание пришло к выводу о необходимости создания международного научно-технического и образовательного центра ГНСС ввиду возрастающей роли науки, техники и образования в области ГНСС.
Больше примеров...
Икт (примеров 481)
They are ICT and technology policy issues relating to human capacity development, health and content. Сюда относятся стратегические вопросы в области ИКТ и технологий, касающиеся развития человеческих возможностей, охраны здоровья и информационного наполнения.
Her chief request was that Governments should continue to identify qualified advisers with expertise in the management of financial, technical, logistical and information and communication technology resources. Основная просьба Специального представителя заключалась в том, чтобы правительство продолжало поиск квалифицированных советников, обладающих экспертными знаниями в области управления финансовыми, техническими и материально-техническими ресурсами, а также ресурсами ИКТ.
ICTs also have enormous potential to promote the convergence of many areas of science, engineering and technology by encouraging information flows across disciplines and cross-sectoral research to create new knowledge. ИКТ также располагают огромным потенциалом с точки зрения содействия сближению многих областей науки, инженерного дела и технологии, поскольку они благоприятствуют информационным потокам среди различных дисциплин и межсекторальным исследованиям в интересах генерирования новых знаний.
A fundamental question about how ICT and the digital divide relate to the process of global development is not about technology or politics: it is about reconciling global and local practices. Ключевой вопрос о том, каким образом ИКТ и эта «цифровая пропасть» связаны с процессом глобального развития, не имеет отношения к технологии или политике: он касается согласования глобальных и локальных норм жизни.
Favourable national ICT policies include pro-poor ICT strategies, a legal and regulatory framework, the development of e-government services, policies for capacity-building and human resources development, and the promotion of accessible, high-quality and affordable technology and relevant content. Действенная национальная политика в области ИКТ включает в себя стратегии в области ИКТ, ориентированные на бедные слои, нормативно-правовую базу, развитие услуг по электронному государственному управлению, политику укрепления потенциала и развития людских ресурсов, а также обеспечение доступной, высококачественной и недорогостоящей технологии и соответствующего содержания.
Больше примеров...