Английский - русский
Перевод слова Technology

Перевод technology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технология (примеров 4200)
Attention to detail, cutting-edge technology and excellent design are a guarantee of your satisfaction with Arbiton products. Забота о деталях, современная технология производства и эффектный дизайн гарантируют удовлетворение продуктами марки Arbiton.
My intention is to share the benefit of this technology with them. Хочу, чтобы новая технология принесла пользу и послужила всему корейскому народу.
I mean, technology's not my thing, but... maybe I could be your techno wingman. Конечно, технология не мой конек, но... может, я могу быть твоим техно-помощником.
Today, we'd like to share a few stories from the field in which we learned this lesson up close and faced the consequences when untested technology or biology lands in the wrong hands. Сегодня мы хотели бы поделиться несколькими историями из этой области, в которых мы выучили этот урок очень хорошо, и столкнулись с последствиями того, что неиспытанная технология или биология находится не в тех руках.
Today the voices of the third-world countries can scarcely be heard because they are not given answers to their request that science, technology and the financial resources that are squandered be dedicated to the development of the world. Сегодня голос стран третьего мира едва слышен, поскольку они не получают ответа на свою просьбу о том, чтобы наука, технология и финансовые ресурсы были направлены на развитие мира.
Больше примеров...
Техника (примеров 515)
Furthermore, the Organization's antiquated technology was ill suited to managing a global workforce. Кроме того, применяемая в рамках Организации устаревшая техника малопригодна для управления кадровым составом во всем мире.
Those delegations were of the view that the Subcommittee should discuss ways to ensure that space technology was used exclusively for peaceful purposes, including by establishing a comprehensive and effective legal mechanism to prevent the militarization and weaponization of, and an arms race in, outer space. По мнению этих делегаций, Подкомитету следует обсудить пути обеспечения того, чтобы космическая техника использовалась исключительно в мирных целях, в том числе путем создания всеобъемлющего и эффективного правового механизма для предотвращения милитаризации космоса и размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
Recognizing that science, technology, culture and innovation can play a critical role in achieving each and every one of the Millennium Development Goals, by: признавая, что наука, техника, культура и инновации могут играть важную роль в достижении всех без исключения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством:
For example, female university students are much more likely to study humanities than the so-called "STEM" subjects (science, technology, engineering, and mathematics) - key drivers of productivity gains, innovation, and economic growth. Например, студентки университета гораздо более склонны к гуманитарным наукам, чем к так называемым НТТМ (наука, технология, техника, математика). А ведь НТТМ - главные двигатели роста производительности, внедрения инноваций и экономического роста.
And now comes the technology into it, because with this new way of communicating electronically these kids can communicate with each other around the world. А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом.
Больше примеров...
Технологический (примеров 429)
The pernicious effects of globalization; the brain drain; the persistence of AIDS, malaria and other endemic diseases; the technology gap; the debt burden; and the shortfall of official development assistance: those are all obstacles that remain to be overcome. Пагубное воздействие глобализации; «утечка мозгов»; широкое распространение СПИДа, малярии и других эндемических заболеваний; технологический разрыв; бремя задолженности; и нехватка официальной помощи в целях развития - вот все те препятствия, которые по-прежнему необходимо преодолеть.
The present level of organization of production, continuous focus on technical upgrade and modernization of production facilities along with highly skilled workers and experts are the key components of stable work of Belneftekhim, which let the industry ensure a high technology and quality level of products. Современный уровень организации производства, постоянный акцент на техническое перевооружение и модернизацию производств наряду с высокой квалификацией рабочих и специалистов являются основными слагаемыми стабильной работы концерна, которые позволяют отрасли обеспечить высокий технологический и качественный уровень выпускаемой продукции.
The ESCWA Technology Centre will assist production sectors, universities and research centres in member countries to acquire the tools and capabilities to adapt and develop suitable technologies that are critical to solving sustainability challenges. Технологический центр ЭСКЗА будет оказывать помощь производственным секторам, университетам и исследовательским центрам в странах-членах в приобретении средств и возможностей для адаптации и разработки подходящих технологий, которые имеют важнейшее значение для решения проблемы устойчивости.
BS degree in chemical engineering, University of Technology, Baghdad, 1984 Бакалавр наук в области химического машиностроения, Технологический университет, Багдад, 1984 год
Gyumri Technology Center (formerly known as Gyumri TechnoPark; Armenian: Գյումրու տեխնոլոգիական կենտրոն), is a technological center for IT development in Gyumri, the second-largest city in Armenia. Гюмрийский технологический центр (арм. Գյումրու տեխնոլոգիական կենտրոն), также известный как Гюмрийский технопарк, - центр развития информационных технологий, расположенный в Гюмри, втором по величине городе Армении.
Больше примеров...
Техническому (примеров 611)
UNCTAD and other relevant United Nations agencies should also carry out a technology needs assessment of the developing countries, in close collaboration with the subsidiary bodies of the UNFCCC to promote a global technology response to climate change. ЮНКТАД и другие соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций должны также проводить оценку технологических потребностей развивающихся стран в тесном сотрудничестве с вспомогательными органами РКООНИК в целях содействия глобальному техническому реагированию на изменение климата.
The representative of the European Community commented on the report of the Technology and Economic Assessment PanelTEAP on the use of ODS in testing water quality. Представитель Европейского сообщества остановился на докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке об использовании ОРВ для проверки качества воды.
Before opening discussion on the issue, the Co-Chair informed the Parties that, further to a request by the European Community, the Secretariat had considered, in consultation with the Technology and Economic Assessment Panel, a specific laboratory and analytical use of methyl bromide in Germany. До начала обсуждения этого вопроса Сопредседатель проинформировал Стороны о том, что в соответствии с просьбой Европейского сообщества секретариат, в консультации с Группой по техническому обзору и экономической оценке, рассмотрел конкретный случай применения бромистого метила в лабораторных и аналитических целях в Германии.
The representative of Canada said that traditionally the Technology and Economic Assessment Panel would take into account all decisions of the parties when developing the terms of reference for a replenishment and would do so in respect of any decision to phase down HFCs and reduce emissions of HFC-23. Представитель Канады заявил, что по традиции Группа по техническому обзору и экономической оценке будет учитывать все решения, принятые Сторонами, при определении условий пополнения, в том числе и любое решение о ликвидации ГФУ и сокращении выбросов ГФУ-23.
(a) To request the Technology and Economic Assessment Panel to provide a report in 2004 outlining the options and modalities for authorizing critical-use exemptions for article 5 parties that are implementing early phase-out of methyl bromide; а) просить Группу по техническому обзору и экономической оценке представить в 2004 году доклад с изложением возможных вариантов и условий предоставления исключений на важнейшие виды применения Сторонам, действующим в рамках статьи 5, которые осуществляют ускоренный отказ от бромистого метила;
Больше примеров...
Технической (примеров 1047)
UNEP should develop and keep updated a database giving access to information on major existing technology support and capacity-building activities, such as those undertaken by UNEP, with links to the programmes of relevant partners. ЮНЕП следует создать и поддерживать обновляемую базу данных, обеспечивающую доступ к информации об основных текущих мероприятиях по оказанию технической помощи и созданию потенциала, например, таких как мероприятия, проводимые ЮНЕП, с выходом на программы, осуществляемые соответствующими партнерами.
On the basis of an identification of those needs, UNEP will work with partners to support national technology support and capacity-building to deliver implementation of the water policy and strategy where requested by Governments. Исходя из этих выявленных потребностей, ЮНЕП будет работать совместно с партнерами в деле содействия национальным усилиям по оказанию технической поддержки и созданию потенциала в целях осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов в тех случаях, когда имеется соответствующая просьба правительств.
There was also disagreement regarding a proposal that the measures under the compliance procedure not apply to any developing country party or party with an economy in transition whose non-compliance was attributed to a lack of technology or technical or financial assistance. Разногласия также возникли относительно предложения о том, чтобы предусмотренные процедурой соблюдения меры не применялись к какой-либо Стороне, являющейся развивающейся страной, или Стороне с переходной экономикой, несоблюдение которых вызвано отсутствием технологии или технической или финансовой помощи.
Nigeria recognized that Namibia is facing enormous challenges in the fulfilment of its commitments to the promotion and protection of human rights, including inadequate financial and other resources, capacity-building and technical assistance needs, lack of technology and technical know-how. Нигерия признала, что Намибия сталкивается с огромными трудностями в выполнении своих обязательств по поощрению и защите прав человека, включая нехватку финансовых и других ресурсов, потребности в создании потенциала и технической помощи, отсутствие технологии и технического ноу-хау.
To achieve global food security, the agricultural sector in developing countries could be strengthened through empowerment of indigenous peoples, rural communities, and small-scale farmers; provision of technical and financial assistance; transfer of technology; and capacity-building and exchange of knowledge. Достижение глобальной продовольственной безопасности требует укрепления аграрного сектора в развивающихся странах за счет расширения и прав и возможностей коренных народов, сельских общин и мелких фермерских хозяйств, предоставления технической и финансовой помощи, передачи технологий, наращивания потенциала и обмена знаниями.
Больше примеров...
Технического (примеров 729)
Established a new secondary technology centre located in Piscataway, New Jersey Создание нового вторичного технического центра в Пискатауэй, Нью-Джерси
Germany is making a substantial contribution to the IAEA Technical Cooperation Programme and thereby fostering the responsible development of nuclear technology in the areas of human health, food and agriculture, with a focus on nuclear and radiation safety. Германия вносит существенный вклад в программу технического сотрудничества МАГАТЭ и тем самым содействует ответственному развитию ядерных технологий в сферах здравоохранения, продовольственного обеспечения и сельского хозяйства, с особым упором на обеспечение ядерной и радиационной безопасности.
The Final Document of the 2000 Review Conference had called for expanded use of the Agency's technical cooperation programme, which sought to develop infrastructure related to the application of nuclear technology and nuclear techniques. В Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора содержался призыв расширить использование программы технического сотрудничества Агентства, направленной на создание инфраструктуры, связанной с применением ядерной технологии и ядерных средств.
It exists in all dimensions - from accessing knowledge, to its effective creation and use. Thus, the technology gap severely limits the efforts of developing countries in meeting the MDGs. Таким образом, разрыв в уровне технического развития серьезно сдерживает усилия развивающихся стран по достижению ЦРТ.
The objective of the peacekeeping telecommunications billing project is to standardize the service delivery business processes and to consolidate the technology solution to increase the efficiency of service delivery to clients in peacekeeping operations. Цель проекта по учету расходов на связь в операциях по поддержанию мира состоит в стандартизации бизнес-процессов по предоставлению услуг и в консолидации технического решения с целью более эффективного предоставления услуг клиентам в операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Технических средств (примеров 257)
Over the last few years, the Border Patrol has significantly increased its enforcement presence along all our borders by deploying additional personnel, technology, and infrastructure (fences and barriers) along the immediate border area. За последние несколько лет Погранично-патрульная служба существенно активизировала свою правоохранительную деятельность на всех наших границах благодаря увеличению численности личного состава, технических средств и инфраструктуры (ограды и барьеры) на всем непосредственно прилегающем к границе участке.
The developing countries were in desperate need of the resources and technology necessary for solving the problem of human settlements, and Governments, scientists, organizations, the private sector and the international community should seek to find a way to fill that need. Развивающиеся страны испытывают острейший дефицит ресурсов и технических средств, необходимых для решения проблемы населенных пунктов, и правительствам, исследователям, ассоциациям, частному сектору и международному сообществу следует добиваться восполнения этого пробела.
Miniaturization - we're shrinking the size of technology at an exponential rate, both wired and wireless. Миниатюризация: размер технических средств уменьшается экспоненциально, как проводных, так и беспроводных.
The Howard League suggested the following topics: the justice systems of indigenous peoples; restorative justice; the role of women as offenders, victims and decision makers in criminal justice; and technology in crime prevention and the supervision of offenders. Лига Говарда предложила следующие темы: системы правосудия у коренных народов; реституционное правосудие; роль женщин в качестве правонарушителей, жертв и лиц, ответственных за принятие решений в уголовном правосудии; а также использование технических средств в деле предупреждения преступности и надзора за правонарушителями.
Technology demonstration of attitude control aboard pico-satellites Демонстрация бортовых технических средств ориентации пикоспутников
Больше примеров...
Техническим (примеров 300)
The chief technology officer would normally have in-depth technical knowledge and oversee the development of new technologies. Главный сотрудник по техническим вопросам обычно имеет углубленные технические знания и контролирует разработку новых технологий.
Shang used to work at Axelrod Industries - technology officer. Шан работал в "Аксельрод Индастриз" техническим офицером.
All safety measures have to correspond to the latest technology and have to apply to all concerned, i.e. to road users, traffic control and emergency services, infrastructure and vehicles. Все меры по безопасности должны соответствовать последним техническим достижениям и применяться в отношении всех тех, кто заинтересован в обеспечении безопасности, т.е. участников дорожного движения, органов регулирования движения и аварийно-спасательных служб, а также в отношении инфраструктуры и транспортных средств.
Prisoners' access to technology during the course of occupational activities is provided mainly in the form of training conducted in coordination with the National Learning Institute, as part of the various courses that have been given in a number of penal centres. Доступ лиц, лишенных свободы, к техническим знаниям в ходе профессиональной деятельности обеспечивается главным образом во время профессионального обучения организуемого в координации с Национальным институтом профессионального обучения в различных пенитенциарных центрах.
Methyl Bromide Technical Options Committee draft final report considered by Technology and Economic Assessment Panel, finalized and made available to Parties through the Secretariat Рассмотрение проекта заключительного доклада Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила в Группе по техническому обзору и экономической оценке, его доработка и представление Сторонам через секретариат
Больше примеров...
Технические средства (примеров 138)
It has also invested in equipment and technology to reduce the risks. Помимо этого было закуплено оборудование и технические средства для снижения такого риска.
His delegation welcomed the introduction by the Secretariat of new technology to improve the quality of services and reduce costs. Делегация Япония с удовлетворением отмечает, что Секретариат использует технические средства, способствующие повышению качества конференционного обслуживания при сокращении расходов.
In addition, once the initial costs of access and technology are covered, the Internet and other information technologies present a low-cost and relatively simple mode of publishing newsletters, articles, statements etc. Кроме того, после покрытия первоначальных расходов на обеспечение доступа и технические средства сеть Интернет и другие информационные технологии представляют собой недорогостоящее и относительно простое средство подготовки к изданию газет, статей, заявлений и т.д.
Thailand was providing technology for the blind to Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and other countries, and the Nippon Foundation was supporting an educational technology project in South-East Asia. Таиланд предоставляет технические средства для слепых в Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и другие страны, а Фонд Ниппон поддерживает проект по образовательным технологиям в Юго-Восточной Азии.
To meet the regulatory standards for water quality, point polluters often have to invest in expensive waste-reduction technology. С тем чтобы уложиться в законодательно установленные нормы качества воды, производителям точечного загрязнения нередко приходится приобретать дорогостоящие технические средства, позволяющие сократить объем отходов.
Больше примеров...
Методика (примеров 22)
Well, like any new technology, it has its kinks. Как и любая методика, эта имеет свои изъяны.
Similarly, the patent acquired by an American firm for a fungicide, derived from the seeds of the neem tree, was revoked by the European Patent Office in May 2000 on the grounds that it was not a new technology; Аналогичным обра-зом в мае 2000 года Европейское патентное бюро аннулировало выданный одной из американских фирм патент на фунгицид, получаемый из семян азадирахты индийской, на том основании, что эта методика не является новой;
Application of Hybrid Agent-Based Technology for Design of Telecommunication Systems// Proceedings of the First International Workshop of Central and Eastern Europe on Multi-agent Systems. Модели и методика формирования и обработки документов по связи// Модели и методы исследования информационных сетей.
Forest resources assessments make use of fast-growing technology such as digital remote-sensing techniques, geographic information systems, communication net-working etc. В рамках проводимых оценок лесных ресурсов используются такие стремительно развивающиеся технологии, как методика цифрового дистанционного зондирования, географические информационные системы, коммуникационные сети и т.п.
Criteria have been determined, the technique has been developed aimed at evolution of various forms of educational and methodic activity of the staff, which can be applied in the process of realization of distant education technology. Определены критерии и построена методика оценивания видов учебно-методической деятельности научно-педагогического персонала вуза, которые могут быть использованы в процессе реализации технологии дистанционного обучения.
Больше примеров...
Technology (примеров 350)
Anders Olsson and a group of fellow IT students at the Royal Institute of Technology in Stockholm recently acquired the gentoo.se domain and have started building a nice little website around it. Anders Olsson и группа его товарищей по Королевскому Институту Технологии (Royal Institute of Technology) в Стокгольме недавно приобрели домен gentoo.se и начали создавать по этому адресу неплохой веб сайт.
On January 3, 2008, AOL announced the closing of one of its three Northern Virginia data centers, Reston Technology Center, and sold it to CRG West. З января 2008 года AOL объявила о закрытии одного из трёх дата центров в Северной Виргинии (Reston Technology Center в городе Рестон), который будет продан CRG West.
Heraeus Sensor Technology is a specialist in the development, production and international marketing of mainly customised components in platinum thin-film technology. Фирма Heraeus Sensor Technology специализируется на разработке, производстве и сбыте по всему миру главным образом специфических для каждого конкретного потребителя компонентов, изготовленных по тонкопленочной технологии из платины.
The Prague-based Iguassu software of system is currently developing technology for Galileo and for the European Geostationary navigation Overlay service (EGNOS) - two major satellite navigation projects for the European Space agency (ESA). The Prague-based Игуасу программное обеспечение системы is currently developing technology for Галилео and for the European Geostationary навигация Overlay сервис (EGNOS) - two major satellite navigation projects for the European Space Agency (Европейская организация по изучению и освоению космического пространства).
Digital Component Technology (DCT) and Data Storage Technology (DST) are VTR and data storage devices respectively, created by Ampex in 1992. DCT (Digital Component Technology, англ. цифровая компонентная технология) и DST (Data Storage Technology, англ. технология цифрового хранилища) - это видеомагнитофон и устройство хранения данных соответственно, разработанные Ampex в 1992 году.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 77)
One of the main effects of the technology revolution comprises the evolving relationships among government officials, innovative businesses and a new breed of entrepreneurs, which often reduce the number of apparent layers of middlemen who have been interceding in the provision of services to customers. Одним из важных следствий научно-технической революции является эволюция взаимоотношений между государственными должностными лицами, коммерческими предприятиями, применяющими нововведения, и новым поколением предпринимателей, что нередко приводит к сокращению числа очевидных посреднических звеньев, которые вклинивались в процесс обслуживания клиентов.
(b) Facilitate and increase women's access to information and education, including in the areas of science, technology and economics, thus enhancing their knowledge, skills and opportunities for participation in environmental decisions; Ь) облегчение и расширение доступа женщин к информации и образованию, в том числе в научно-технической и экономической областях, способствуя тем самым росту уровня их знаний, навыков и расширению их возможностей для участия в процессе принятия экологических решений;
Standards should be based on the consolidated results of science, technology and experience, and aimed at the promotion of community benefits. В основе стандартов должны лежать консолидированные результаты научно-технической деятельности и опыта, используемые на благо общества.
The law provides that the import, export or transfer of materials, equipment, technology, scientific and technical information that may be used in the production of weapons, armaments and military hardware is illegal. Закон запрещает импорт, экспорт или передачу материалов, оборудования, технологий, научно-технической информации, которые могут быть использованы для производства оружия, вооружений и военной техники.
EURECA is a European scientific and technology mission, launched by the United States/Space Transportation System. ЭВРИКА - Космический объект, запущенный Соединенными Штатами/Космической транспортной системой в рамках Европейской научно-технической программы космических исследований.
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 104)
This database contains information on national focal points and other governmental contacts, the roster of experts, the list of scientific and technology correspondents and institutional partners. Эта база данных содержит информацию о национальных координационных центрах и контактную информацию других государственных учреждений, учетный список экспертов, перечень научно-технических корреспондентов и институциональных партнеров.
Representatives suggested the establishment of effective platforms for technology transfer, information and experience exchange, as well as the promotion of scientific and technological innovation. Представители предложили создать эффективные платформы для передачи технологии, обмена информацией и опытом, а также для содействия внедрению научно-технических инноваций.
Encourage international cooperation on scientific and technical research and development programmes and the sharing of information relating to the field of transport, including the use of renewable energy and the best available technology. будут содействовать международному сотрудничеству в области научно-технических исследований и программ развития, а также обмену информацией по вопросам транспорта, включая использование возобновляемых источников энергии и лучшей имеющейся технологии.
Recognizes that comprehensive and flexible science, technological knowledge and innovation strategies that encompass all sectors of the economy are critical to ensuring that skills are matched with labour market demand and ready to adapt to and benefit from a constantly evolving technology landscape; признает, что для обеспечения увязки между квалификацией и требованиями рынка труда и способности адаптироваться к постоянным изменениям технологической среды и извлекать из этого пользу необходимы комплексные и гибкие стратегии в области научно-технических знаний и инноваций, учитывающие потребности всех секторов экономики;
Governments need to look at implementing national strategies to encourage more girls and women to study and pursue careers in the technical fields of Science, Technology, Engineering and Mathematics. Правительства должны обратить внимание на осуществление национальных стратегий в целях создания стимулов для увеличения числа девочек и женщин, получающих техническое образование и делающих карьеру в научно-технических областях, машиностроении и математике.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 95)
Singapore and Hong Kong are examples of using TNCs to develop indigenous production, organization and technology management capabilities. Сингапур и Гонконг являют собой пример использования ТНК для развития производственного потенциала, организации производства и внедрения достижений научно-технического прогресса.
An illustrative framework for technology assessment was included in the report with a view to assisting further discussions on the likely impact of technological changes on international security. В докладе была изложена примерная система оценки технологий в целях содействия дальнейшему обсуждению вопроса о возможном влиянии научно-технического прогресса на международную безопасность.
It would support national policy choices, and at the international level, could take the form of supporting participation, for example by making data available to all, including through transfer of technology, capacity-building and the sharing of the benefits of research and scientific progress. Оно поддерживало бы выборы национальной политики, а на международном уровне могло бы принимать форму поддержки участия, например делая данные общедоступными, в том числе путем передачи технологии, создания потенциала и совместного использования выгод от научных исследований и научно-технического прогресса.
Maintain, where possible, a watching brief on all activities within the Area and identify areas of potential scientific or technology opportunities or gaps that could be the target of future training or marine scientific research programmes; Осуществлять, где это возможно, постоянный контроль за всеми мероприятиями в пределах Района и выявлять области, в которых существуют возможности для научно-технических инноваций или отмечаются проблемы научно-технического характера, для их возможного задействования в целях будущей подготовки кадров или в контексте осуществления программ морских научных исследований;
The IAEA, as the world's foremost intergovernmental forum for scientific and technical cooperation in the peaceful use of nuclear technology, has displayed admirable steadfastness in the wake of diverse challenges and its apt responses to pertinent needs arising from the harnessing of this technology. МАГАТЭ, как главный межправительственный орган научно-технического сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии в мире, продемонстрировал завидную твердость, сталкиваясь с различными проблемами, и быстрое реагирование на соответствующие потребности, которые возникают в результате применения этой технологии.
Больше примеров...
Икт (примеров 481)
Just as important is the pace of change in ICT technology and services. Не менее важное значение имеет учет темпов изменений в сфере ИКТ в плане как технологий, так и сервисов.
The strategy established a governance framework, the foundation for ICT service delivery, and served as a catalyst for policy-making and standardization of technology investments. Эта стратегия устанавливала структуру управления, закладывала основу для оказания услуг в области ИКТ и служила стимулом для принятия решений и стандартизации инвестиций в технологии.
In preparation for UNCTAD XII, a pre-event was held on 6 December 2007 on the theme of science, technology, innovation and ICTs for development. В процессе подготовки ЮНКТАД XII 6 декабря 2007 года было проведено предварительное мероприятие по теме науки и техники и инноваций и ИКТ в целях развития.
Information and communication technology (ICT) space has transformed over recent years, resulting in targeted advertising to stretch across all ICT technologies, such as web, IPTV, and mobile environments. За последние годы пространство информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) изменилось, в результате чего целевая реклама охватила все технологии ИКТ, такие как Интернет, IP-ТВ и мобильную среду.
This includes using existing statistical standards when possible, involving the statistical community in the design of the targets at an early stage and reviewing the targets more frequently than before, to ensure ICT goals remain relevant as technology rapidly evolves. Это включает использование существующих статистических стандартов, когда это возможно, с привлечением статистического сообщества к разработке целей на раннем этапе и с более частым, чем ранее, рассмотрением целей для обеспечения того, чтобы они сохраняли свое значение по мере быстрого развития ИКТ.
Больше примеров...