Also, you expressed the rough taste of barley and corn very well in a soft way. | И ещё, ты очень мягко выразил грубый вкус ячменя и кукурузы. |
What does it taste like? | И как оно на вкус? |
They were, after all, a bit too degenerate for their taste. | На их вкус они были слишком примитивны. |
The wine is remarkable by its ruby colour, separate bouquet and delicate flavor. Its full and harmonious taste is accentuated by a long-lasting aftertaste. | Вино отличается рубиновым цветом, особым сортовым букетом, с изысканными оттенками.Полный устойчивый, гармоничный вкус усиливается долго сохраняющимся послевкусием. |
I bet whoever it is has taste, and wants it back 'cause it's so expensive. | Спорю, кто бы это ни был, у нее есть вкус, и она хотела бы его вернуть, потому что он такой дорогой... |
She needs to get a taste of that. | Ей необходимо попробовать себя в этой роли. |
"Give daddy a taste of that sweet pie." | «Дай папочке попробовать твой сладенький вкус». |
I want first taste of anything half decent. | Я первой хочу попробовать. |
At least let me taste them. | Дай мне хоть попробовать их! |
As well as meeting the animals, you can taste or buy local specialities such as butter, sour cream, cheese, flatbread or kvikaku. | Здесь можно увидеть животных, попробовать и приобрести местные продукты, такие как масло, сметану, сыр и лепешки. |
What does your skin taste like? | Что за привкус у твоей кожи? |
I can taste them. | Но я чувствую привкус. |
Lissy had a bad taste in her mouth, like she used to when she had done something wrong during her training. | Во рту у Лиззи был черствый привкус... Она чувствовала его всегда, когда допускала какую-то ошибку во время учебы. |
I still taste those shrimp puffs from the wedding reception. | У во рту всё ещё привкус от пирожков с креветками со свадьбы. |
Do you taste salt now? | Ты и сейчас чувствуешь привкус соли? |
Can't taste nothing unless you got that burn on there. | Не могу пробовать ничего, если только |
Finally, time for a taste. | Наконец-то. Время пробовать. |
Sweetheart, want a taste or not? | Милая, будешь пробовать? |
The sensation at the tip of my fingers, has become so acute I can almost "taste." | Ощущения на кончиках моих пальцев стали такими острыми, что я могла "пробовать на вкус" ими. |
The taste must be really tested after the dish is cooled. | Наверное, приятно пробовать, после того как блюдо остыло. |
You let me taste Anne Hale. | Вы дали отведать Анну Хэйл, а её нет. |
Anybody else want a taste of Blue Thunder? | Кто еще хочет отведать Голубого грома? |
Well, after the way he handled himself at the Pit, I want a taste of this fresh meat. | После того, как он показал себя на арене, я хочу отведать этого свежего мясца. |
But there was no any fence around it. Now anyone could come up, warm oneself by the fire and taste a most delicious fried fish cooked here and take away with himself a piece of good luck. | Только с тех пор вокруг него не было никакой ограды, и каждый человек мог подойти, погреться у его огня, отведать наивкуснейшей, приготовленной на нем же, жареной рыбы и унести с собой частичку удачи. |
But don't you ever think you'll taste my fruits again! | Но не думай, что когда-нибудь ещё тебе доведется отведать моих плодов! |
Whatever's in that house, I can taste the power radiating from it. | Что бы ни находилось в том доме, я чувствую исходящую от него силу. |
It's in better taste to stay quiet than talk. | Ненавижу, когда чувствую, что обязан говорить. |
I can really taste it. | Я уже ее чувствую. |
But I want to hold it. I feel like I'm so close, I can taste it. | Я чувствую их так близко, словно могу ощутить их вкус. |
I have no sense of taste. | Не чувствую вкуса еды. |
But the closest is probably Rory, because the fact is there is no part of a catfish which is not covered in thousands of taste buds. | Но ближе всех, вероятно, Рори, потому что дело в том, у сома нет такой части, которая не была бы покрыта тысячами вкусовых рецепторов. |
Using information from the human genome sequence, Senomyx has identified hundreds of taste receptors and currently owns 113 patents on their discoveries. | Используя информацию генома человека, Сеномикс идентифицировала сотни видов вкусовых рецепторов и в настоящее время получила 113 патентов. |
Tip of tongue studies have shown that a word's lemma may be responsible for eliciting a taste sensation, not its phonologic sound or spelling. | Исследования в области лексем показывают, что именно лемма слова может способствовать выявлению вкусовых ощущений, а не его фонемное произношение или написание. |
Many of these solutions aim to control the Volatile Sulfur Compound (VSC)-creating anaerobic bacteria that live in the mouth and excrete substances that lead to bad breath and unpleasant mouth taste. | Многие из этих препаратов контролируют развитие анаэробных бактерий, производимых летучими сероорганическими соединениями, которые живут в ротовой полости и выделяют вещества, приводящие к появлению неприятного запаха изо рта и изменению вкусовых ощущений. |
I had no sense of taste so I never paid much attention to food or drink. | У меня не было вкусовых ощущений, и я никогда не обращал внимания на пищу и напитки. |
Or we give him a taste of his own medicine. | Или мы дадим ему вкусить его же пилюлю. |
Never drink the water from the fifth floor, unless you want a taste of Cara. | Не пейте воду на пятом этаже, если не хотите вкусить Кару. |
Can we both taste revenge now, Cardinal? | Можем ли мы теперь оба вкусить мести, кардиналы? |
It was just over a mile from the hitching point to the Alpine course, but that was enough to give us a taste of what it's like to be a real lorry-driver. | Расстояние, до альпийской трассы составляло всего одну милю, но этого было достаточно, чтобы вкусить все прелести вождения грузовика. |
One last taste of love's pleasures. | Последний раз вкусить наслаждение любви. |
I want this so bad, I can taste it. | Я так этого хочу, что уже могу это почувствовать. |
The food's not can barely taste it. | Еда совсем не острая, с трудом можно почувствовать ее вкус |
My other friend couldn't taste his peaches. | Другой мой друг не мог почувствовать вкус персика. |
Let me smell it, let me taste it, let me feel it! | Дайте мне это понюхать, дайте мне это попробовать, дайте мне это почувствовать! |
And you can taste that sort of endangered tang. That's it. | И ты можешь почувствовать на языке этот вкус вымирания. |
Whether you want to relax in exotic surroundings, have an unforgettable adventure, taste the excitement of a great sporting event or perhaps all of the above, we can create the experience for you down to the last detail. | Не зависимо от того, хотите ли Вы отдохнуть в экзотической обстановке, испытать незабываемое приключение, ощутить азарт крупного спортивного мероприятия или, возможно, все вышеперечисленное одновременно, мы можем разработать для Вас программу с учетом мельчайших деталей. |
Give you a little taste of what I have to offer. | Дать тебе ощутить вкус того, что я хочу предложить. |
He will present to every single individual all the beauty of the world and all good things that bring happiness, the promise of a better tomorrow and the sweet taste of life to all humankind. | Он даст ощутить каждому человеку всю красоту мира и все то хорошее, что приносит счастье, даст надежду на лучшее будущее и позволит ощутить сладкий вкус жизни всему человечеству. |
But you cannot taste freedom until you confront your most crippling fear. | Но вкус свободы не ощутить пока ты во власти калечащего тебя страха. |
You can talk about Radha Krsna bhava until you are blue in a face but until you are actually advanced you'll never taste it. | Вы можете говорите о Радха Кришна бхаве до посинения, но пока вы не станете действительно продвинуты, вы никогда не сможете ощутить ее вкус. |
We used to share a taste for exotic women. | Мы разделяли пристрастие к экзотическим женщинам. |
You will soon learn that women of note Have a rabid taste For the embarrassment of their friends. | Скоро ты узнаешь, что у светских женщин есть жуткое пристрастие ставить в неудобное положение своих друзей. |
According to legend, some tsuchinoko have the ability to speak and a propensity for lying, and they are also said to have a taste for alcohol. | Согласно легендам, некоторые цутиноко обладают способностью говорить и склонностью ко лжи, а также имеют пристрастие к алкоголю. |
But it left a taste for narcotics. | Но оставляет пристрастие к наркотикам. |
Those with a sweet tooth must taste the famous honey of Thassos, homemade bagels, and the traditional sweets, made with nuts, figs and honey. | Те, кто испытывает пристрастие к сладкому, должны попробовать известный мед Тасос, домашние рогалики и традиционные конфеты с орехами, финиками и медом. |
Got a taste for the theatrical, like you. | И, кстати, у него склонность к трюкам, как у вас. |
I worry she has a taste for the low life... | Я боюсь у нее склонность к жизни в низах... |
Well, live long enough, you develop a taste for it, among other things. | Проживешь столько и обнаружишь подобную склонность среди всего прочего. |
The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
A pronounced taste for money and luxury. | выраженная склонность к деньгам и роскоши. |
Thanks for leaving me a taste. | Спасибо, что и мне достался кусочек |
A little taste of home in the Delta Quadrant? | Маленький кусочек дома в Дельта квадранте? |
Come on, just take a taste. | Брось, один кусочек. |
Give them a little piece, a taste. | Маленький кусочек, для общего представления. |
Just-a one taste, mama! | Дай попробовать кусочек, мама! |
In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
You can taste the colour with your mind. | Мысленно цвет можно попробовать на вкус. |
Okiku, let me taste you too. | Окику, позволь и тебя попробовать на вкус. |
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
One which will lick your hand simply to get a taste before biting. | Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
Song originally written for Back for Another Taste (1990). | Последний альбом, на котором он сыграл, был Васк for Another Taste (1990). |
Teaser was released in conjunction with the album Come Taste the Band by Deep Purple, on which Bolin also played guitar. | Teaser был выпущен одновременно с альбомом Deep Purple Come Taste the Band, в записи которого Болин также принимал участие. |
The track "Flaco 81" was included on the "Best of the Taste of Chaos" album released in January 2006. | Трек «Flaco 81» был включен в альбом «Best of the Taste of Chaos», выпущенный в январе 2006 года. |
To date the group have released four albums and have been part of tours such as Van's Warped Tour, Taste of Chaos, Thirty Seconds to Mars's Into the Wild Tour and Linkin Park's Projekt Revolution. | На сегодняшний день группа выпустила два альбома и участвовала в таких турах, как Van's Warped Tour, Taste of Chaos, Into The Wild Tour (30 Seconds to Mars) и Projekt Revolution (Linkin Park). |
It was produced by Big Taste, and serves as the lead single from her second extended play, James (2017). | Она была спродюсирована Big Taste (англ.)русск. и стала ведущим синглом из её предстоящего второго мини-альбома Jamesruen (2017). |