You have very good taste, ma'am. | У вас хороший вкус. |
How does it taste? | Ну, как на вкус? |
But getting the wind knocked out of you is the only way to remind your lungs how much they like the taste of air. | Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха. |
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated temporal event to your taste. | Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус. |
Tap water is perfectly safe to drink in Abu Dhabi, but if you prefer the taste of bottled water, locally bottled mineral water is readily available in supermarkets and grocery stores everywhere. | Вода в Абу-Даби совершенно безопасна для питья, но если вы предпочитаете вкус бутилированной воды, вы можете повсеместно купить местную минеральную воду в супермаркете или в бакалейном магазине. |
Maybe I should have a taste. | Может, и стоит его попробовать. |
You know, you should come by the shop sometime and taste it fresh. | Ты знаешь, ты мог бы зайти в закусочную как-нибудь и попробовать свежие. |
Sam, everyone knows eyes taste the best. | Сэм, все знают, Глаза попробовать лучшие. |
Well... I thought your brother might've wanted to get a taste of that Before I killed him. | Ну, я думал, что твой брат захочет попробовать это перед тем, как я убью его. |
If Germany can boast with its loaves of bread which are more than 300 types, you can taste the famous Easter loaves of bread - Easter cakes/Kozunatsi/ only in Bulgaria. | Германия гордится более трехстами видами хлеба. В Болгарии нет такого разнообразия, но только здесь можете попробовать замечательные пасхальные куличи. |
The biscuits have a slight hint of charcoal taste that is described by some as pleasing. | Это печенье имеет легкий привкус угля, который некоторые описывают как приятный. |
Which is also responsible for the cardboard taste of stale beer. | Который также придает картонный привкус застоявшемуся пиву. |
Watermelons transported in bulk must be separated from the floor and walls of the vehicles by a suitable protective material, which must be new and clean and not liable to transfer any abnormal taste or smell to the fruit. | Арбузы, перевозимые навалом, должны быть изолированы от пола и внутренних стенок транспортного средства соответствующим новым и чистым предохранительным материалом, который не может передать продуктам посторонний запах или привкус. |
Eritrea knows the bitterness of war and also the taste of the fruits of peace. | Эритрее знаком и горький привкус войны, и сладкий вкус мира. |
Is it the crumbling plaster... the roofs without tiles... the crumbling walls, the sour taste our friend Futaki keeps talking about? | Не эта ли осыпавшаяся штукатурка... крыши без черепицы, облупившиеся стены, затхлый привкус, о котором говорит наш друг Футаки? |
Sweetest apple you'll ever taste. | Самое сладкое яблоко, которые вам доводилось пробовать. |
Norris could smile and show facial expressions, and also smell, taste and eat. | Он умеет улыбаться и показывать мимику, а также нюхать, пробовать и кушать. |
For what reason are you having us taste products we've known for decades? | Для чего вы предлагаете нам пробовать продукты, которые мы и так знаем? |
They ever let you taste wine? | Они позволяют тебе пробовать вино? |
And that means one slipup, one "what if" and we all start finding out how the neighbors taste. | И это значит, что одно сомнение, "а что если", и мы все начнём пробовать соседей на вкус. |
Let me just give you a little taste - of the McLintock prose, okay? | Давай я просто дам тебе отведать немного прозы Маклинтока, ладно? |
In Moldova, in Moldavian underground wine "cities" you can taste the superior quality cognacs of a 40-50 year-old maturity with their own history and aroma. | У нас в Молдове, в молдавских городах, можно отведать коньяки высшего качества, 40-50-летней выдержки, с богатой историей и своеобразным ароматом. |
They're hungry for it so we'll give them a taste. | Они проголодались и мы дадим им это отведать на вкус. |
But don't you ever think you'll taste my fruits again! | Но не думай, что когда-нибудь ещё тебе доведется отведать моих плодов! |
Maybe you should have a taste of Slavic meat after all. | Должно быть, ты хочешь отведать вкуса славянской плоти? |
I can practically taste the water in my mouth. | я до сих пор чувствую вкус воды. |
I can still taste you. | Я всё ещё чувствую твой вкус. |
I can, like, taste the vitamin C. | Я прямо чувствую витамин С. |
I can taste them. | Но я чувствую привкус. |
I can taste something. | Я чувствую какой-то запах. |
We know this is good for the taste buds And bad for the waistline. | Мы знаем, что это хорошо для вкусовых рецепторов и плохо для талии. |
Did you know that I possess over 20 million taste receptors? | А знаешь, у меня более 20 миллионов вкусовых рецепторов. |
But the closest is probably Rory, because the fact is there is no part of a catfish which is not covered in thousands of taste buds. | Но ближе всех, вероятно, Рори, потому что дело в том, у сома нет такой части, которая не была бы покрыта тысячами вкусовых рецепторов. |
Tip of tongue studies have shown that a word's lemma may be responsible for eliciting a taste sensation, not its phonologic sound or spelling. | Исследования в области лексем показывают, что именно лемма слова может способствовать выявлению вкусовых ощущений, а не его фонемное произношение или написание. |
Much of the surface of the tongue is covered in taste buds. The tongue, with its wide variety of possible movements, assists in forming the sounds of speech. | Важными функциями языка так же являются определение вкуса пищи посредством размещённых на его верхней поверхности вкусовых рецепторов, и изменение акустических свойств ротовой полости при издавании гортанных звук ов. |
You've given me a taste for the finer things. | Ты дал мне вкусить лучшей жизни. |
Or we give him a taste of his own medicine. | Или мы дадим ему вкусить его же пилюлю. |
I know we're dummies up here, so give us a taste of your genius. | Я знаю, что мы тут тупицы, так дайте нам вкусить вашего гения. |
And it's time to see him taste his own medicine! | Пора ему вкусить нашего лекарства! |
The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste. | Партия должна сделать выбор, ибо семена демократии уже посеяны, а Народ начинает желать гораздо большего, чем просто возможности немного вкусить от нее. |
I thought about you all of the time, all I wanted was to hold you in my arms, to smell your perfume, taste your... | Я думал о тебе всё время, и хотел только одного: обнять тебя покрепче - ...в своих объятьях, почувствовать твой запах, почувствовать твои... |
He wouldn't taste it in that. | Он не мог почувствовать. |
Give you a taste of the business. | Дам почувствовать тебе вкус нашей работы. |
You know, keep my kidney and get a small taste of freedom. | Ну, знаешь, сохранить мою почку и почувствовать легкий вкус свободы. |
Give me a taste. | И хочу почувствовать вкус. |
I thought I could taste color. | Я думала могу ощутить вкус цвета. |
Try bobbin' around with no touch or taste or smell. | Пробуй пошляться вокруг без возможности прикоснуться, ощутить вкус или запах. |
Nearby Rue Dominique and the market in Rue Cler will give you a taste of the Parisian village atmosphere. | Отель находится по соседству с улицей Dominique рынком на улице Cler, где Вы сможете ощутить атмосферу парижских пригородов. |
He is traveling across America to get the taste of life here in the United States. | Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни. |
You taste in the foods we eat. | Это можно ощутить в нашей национальной кухне. |
We used to share a taste for exotic women. | Мы разделяли пристрастие к экзотическим женщинам. |
No, but I developed a taste for sushi. | Нет, но у меня появилось пристрастие к суши. |
According to legend, some tsuchinoko have the ability to speak and a propensity for lying, and they are also said to have a taste for alcohol. | Согласно легендам, некоторые цутиноко обладают способностью говорить и склонностью ко лжи, а также имеют пристрастие к алкоголю. |
But it left a taste for narcotics. | Но оставляет пристрастие к наркотикам. |
Those with a sweet tooth must taste the famous honey of Thassos, homemade bagels, and the traditional sweets, made with nuts, figs and honey. | Те, кто испытывает пристрастие к сладкому, должны попробовать известный мед Тасос, домашние рогалики и традиционные конфеты с орехами, финиками и медом. |
You've given me a taste for it now. | Ты привил мне склонность к этому. |
I worry she has a taste for the low life... | Я боюсь у нее склонность к жизни в низах... |
Nevertheless, young Joseph acquired a taste for military history, and a gift for speaking. | Однако молодой Джозеф имел склонность к военной истории и дар рассказывать. |
The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. | Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. |
He got a taste, and now he wants seconds. | Он попробовал кусочек, а теперь хочет ещё один. |
Come on, just take a taste. | Брось, один кусочек. |
I just trimmed off a little sliver, just for a taste, and then it looked kind of weird against the other ones, and so I sort of evened them up. | Я лишь отрезал небольшой кусочек, только попробовать, и он стал выглядеть странно по сравнению с другими, и я решил их немного подровнять. |
Just-a one taste, mama! | Дай попробовать кусочек, мама! |
We'll start a little piece here, and I'm going to take a little piece here - I think I'd better taste it myself before you have it at lunch. | Пустим маленький кусочек сюда, и я возьму немного - надо попробовать самому, прежде чем вы его попробуете за обедом. |
In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
Moreover you can visit, with guide, many farm were you may taste very good wine and oil. | Кроме того Вы можете посетить с гидом многие фермы для того, чтобы продегустировать очень хорошее вино и оливковое масло. Фермы могут предложить вам купить свои типичные изделия. |
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
One which will lick your hand simply to get a taste before biting. | Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
That's that waterfall, and the air was so fresh you could taste it. | Это водопад, воздух был такой свежий, что его можно было попробовать на вкус. |
Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
He is a member of the London-based music and spoken-word collective One Taste. | Он также входит в лондонское музыкальное и поэтическое сообщество One Taste. |
Teaser was released in conjunction with the album Come Taste the Band by Deep Purple, on which Bolin also played guitar. | Teaser был выпущен одновременно с альбомом Deep Purple Come Taste the Band, в записи которого Болин также принимал участие. |
Hunter told Taste of Country about writing the song: At the time, I was trying to tell somebody something, but I couldn't figure out how to say it. | Хантер говорил для Taste of Country о написании песни: «В то время я пытался сказать кому-то что-то, но я не мог понять, как правильно это сделать. |
The Used spent most of the early part of 2007 on the Taste of Chaos tour before their third album, Lies for the Liars, was released May 22, 2007. | The Used провели первую половину 2007 года в туре Taste of Chaos, прежде чем выпустили свой студийный альбом «Lies for the Liars» 22 мая. |
Billy Dukes of country music blog Taste of Country praised both singers' vocal performances as well as the equability of the duet, writing that "too often country duets leave one wanting more from the featured artist... but that's not the case here." | Рецензент музыкального сайта Taste of Country отметил вокал обоих исполнителей и их равноправие в дуэте: «очень часто в кантри-дуэтах приглашённый артист заставляет желать большего... но не в этом случае». |