| My couch doesn't taste like Frank... | Вкус моего дивана не похож на сосиски... |
| How do l taste? | Ну и какая я на вкус? |
| I like the way that they taste. | Мне нравится их вкус. |
| Therefore, by process of electron must taste like grapeade. | Следовательно, по методу исключения... у электрона должен быть вкус винограда. |
| It is great idea - the taste of true love! | А вы никогда не задумывались какая на вкус настоящая любовь? Нет? |
| Last night, we gave pharmaceutical giant McCabe-Grey a taste of their best-selling poison, Denoxin. | Вчера мы дали фармацевтическому гиганту МакКейб-Грей попробовать их яд - бестселлер Деноксин. |
| You've given me a taste for the finer things. | Вы дали мне попробовать лучшей жизни. |
| Sprayed him, gave him a taste of his own medicine. | Брызнув на него, она дала ему попробовать на вкус его собственное лекарство. |
| Can I taste too? | Можно мне тоже попробовать? |
| Thanks to our food project "a taste of history" several stories are now being told. Here you can read more about the history and find a sample of some chapters in the "fairytale". | В нашем новом меню вам как гостю удаться "попробовать" немного сказки, мы всегда можем вам рассказать что - нибудь интересное, только спросите! |
| The last water I drank, had a strange taste. | Последняя вода, что я пил, у неё был странный привкус. |
| This taste in my mouth is horrid. | Этот привкус у меня во рту отвратителен. |
| Still have the dirt taste in my mouth. | У меня во рту до сих пор привкус земли. |
| Cheatin' people, it leaves a bad taste. | Когда обманываешь людей, остается привкус. |
| My eyes shut, the taste of earth in my mouth. | Мягкий свет, но глаза мои закрыты и во рту привкус земли... |
| Sweetest apple you'll ever taste. | Самое сладкое яблоко, которые вам доводилось пробовать. |
| You can taste, look and smell. | Вы можете пробовать, смотреть и нюхать. |
| I've put some on its little things, there you are, just in case it might taste with those. | Я прикрепил некоторые вот сюда, чтобы он мог ими пробовать. |
| He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, he'll try more things. | Он попробует огурец, поймет, что тот ему нравится, и начнет пробовать и другие вещи. |
| When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. | Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках. |
| At the hotel's American bar you will have the opportunity to relax and taste excellent international cocktails. | В отеле имеется американский бар, где можно расслабиться и отведать отличные интернациональные коктейли. |
| I know what you did to Sabrina's casserole, and now I'm just giving you a taste of your own medicine. | Я знаю, что ты сделала с запеканкой Сабрины, и сейчас я просто даю тебе отведать собственного лекарства. |
| You can taste rich flavours and Mediterranean specialities in the pleasant atmosphere of the Koralj ta... | Вы можете отведать богатую вкусом средиземноморскую кухню в приятной атмосфере т... |
| In Moldova, in Moldavian underground wine "cities" you can taste the superior quality cognacs of a 40-50 year-old maturity with their own history and aroma. | У нас в Молдове, в молдавских городах, можно отведать коньяки высшего качества, 40-50-летней выдержки, с богатой историей и своеобразным ароматом. |
| After it, the representatives of elder generation were invited to the cafй "Tornado" to drink tea and taste the meal prepared by "Duman" cookery experts according to their peculiar recipes. | После, представителей старшего поколения пригласили в кафе "Торнадо" выпить чаю и отведать угощений, приготовленных кулинарами "Думана" по своим особым рецептам. |
| I am getting a taste of what Agent Scully must suffer. | Я чувствую то, как Агент Скалли должна страдать. |
| I can't taste anything. | Я ничего не чувствую. |
| I still have the taste of failure in my mouth. | Я все еще чувствую вкус поражения. |
| Taste the "stomach" I feel the bitterness of it, and after eating and drinking soy milk because the dissolved soluble. | Вкус "живот" Я чувствую горечь ее, и после еды и питья соевого молока, поскольку распущен растворяется. |
| I can already taste it. | Уже чувствую её вкус. |
| A cake paradise for your taste buds. | Сладкий рай для твоих вкусовых рецепторов. |
| Did you know that I possess over 20 million taste receptors? | А знаешь, у меня более 20 миллионов вкусовых рецепторов. |
| Many of these solutions aim to control the Volatile Sulfur Compound (VSC)-creating anaerobic bacteria that live in the mouth and excrete substances that lead to bad breath and unpleasant mouth taste. | Многие из этих препаратов контролируют развитие анаэробных бактерий, производимых летучими сероорганическими соединениями, которые живут в ротовой полости и выделяют вещества, приводящие к появлению неприятного запаха изо рта и изменению вкусовых ощущений. |
| Much of the surface of the tongue is covered in taste buds. The tongue, with its wide variety of possible movements, assists in forming the sounds of speech. | Важными функциями языка так же являются определение вкуса пищи посредством размещённых на его верхней поверхности вкусовых рецепторов, и изменение акустических свойств ротовой полости при издавании гортанных звук ов. |
| We very much agree that it's bad taste but we also believe that reality is even worse taste. | Нужно также заметить, что невкусное становится просто отвратительным, таким образом речь идёт об усилении чувствительности вкусовых рецепторов. |
| But the valiant only taste death once! | Но доблестный только один раз вкусить смерть! |
| He wanted a taste of the real world, and he didn't like it. | Он хотел вкусить обычной жизни, но она оказалась ему не по зубам. |
| You would have a taste of vengeance. | Вам хочется вкусить мести. |
| And it's time to see him taste his own medicine! | Пора ему вкусить нашего лекарства! |
| Then you'll come crawling back for another taste of sweet candy. | Тогда ты приползешь обратно, чтобы вкусить еще раз сладенького, сладенького леденца... |
| Can you taste what I am doing? -Yes. | Ты можешь почувствовать то, что я делаю? |
| I thought about you all of the time, all I wanted was to hold you in my arms, to smell your perfume, taste your... | Я думал о тебе всё время, и хотел только одного: обнять тебя покрепче - ...в своих объятьях, почувствовать твой запах, почувствовать твои... |
| I can almost taste the butter. | Я почти могу почувствовать вкус масла. |
| Delights that we could never feel or taste or experience. | Усладами, которые нам не суждено почувствовать, испробовать или испытать. |
| And give him a taste of life without me. no, no, no. | и дам ему почувствовать вкус жизни без меня. |
| For the taste of the fruit | Чтобы ощутить этот плод, |
| So they have to have real taste. | Поэтому таким людям надо позволить ощутить настоящий вкус. |
| It lets everyone who dreams of distant countries feel the taste of the tropics. | Он позволяет ощутить вкус тропиков всем, кто грезит о дальних странах. |
| We're looking to sample the sweet taste of revenge. | Ну, потому что... мы хотим ощутить сладкий вкус мести. |
| Ambassador Sanders of the Netherlands was one of those innovators, and Ambassador Strmmen of Norway gave us a fresh taste of the value of substantive dialogue. | Одним из таких новаторов стал посол Нидерландов Сандерс, ну а посол Норвегии Стрёммен дал нам ощутить свежий вкус ценности предметного диалога. |
| We used to share a taste for exotic women. | Мы разделяли пристрастие к экзотическим женщинам. |
| But it left a taste for narcotics. | Но оставляет пристрастие к наркотикам. |
| He inherited from his father both his taste and his enthusiasm for this simple object, always in pairs, that keeps us connected to the ground. | От своего отца он унаследовал и пристрастие, и энтузиазм к этому простому предмету, который всегда идёт в паре и соединяет нас с землёй. |
| The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. | Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. |
| Those with a sweet tooth must taste the famous honey of Thassos, homemade bagels, and the traditional sweets, made with nuts, figs and honey. | Те, кто испытывает пристрастие к сладкому, должны попробовать известный мед Тасос, домашние рогалики и традиционные конфеты с орехами, финиками и медом. |
| I was unaware you had taste for such exotic treats. | Я и не знал, что у тебя склонность к подобным развлечениям. |
| Nevertheless, young Joseph acquired a taste for military history, and a gift for speaking. | Однако молодой Джозеф имел склонность к военной истории и дар рассказывать. |
| And a taste for business! | И склонность к бизнесу. |
| Ten to twenty servants demonstrated the taste for conspicuous consumption. | Хозяйство с количеством слуг от десяти до двадцати демонстрировало склонность к показной трате денег. |
| I think a taste for intrigue is an acquired thing, don't you? | Я думаю, что склонность к интригам неврожденная, приобретается, а вы? |
| He got a taste, and now he wants seconds. | Он попробовал кусочек, а теперь хочет ещё один. |
| Thanks for leaving me a taste. | Спасибо, что и мне достался кусочек |
| You give them a taste of cat food, {pretty soon,}they'll back for the whole cat. | Вы даёте им кусочек кошачей еды, а потом они возвращаются за целым котом. |
| I just trimmed off a little sliver, just for a taste, and then it looked kind of weird against the other ones, and so I sort of evened them up. | Я лишь отрезал небольшой кусочек, только попробовать, и он стал выглядеть странно по сравнению с другими, и я решил их немного подровнять. |
| We'll start a little piece here, and I'm going to take a little piece here - I think I'd better taste it myself before you have it at lunch. | Пустим маленький кусочек сюда, и я возьму немного - надо попробовать самому, прежде чем вы его попробуете за обедом. |
| Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
| In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
| Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
| In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
| Moreover you can visit, with guide, many farm were you may taste very good wine and oil. | Кроме того Вы можете посетить с гидом многие фермы для того, чтобы продегустировать очень хорошее вино и оливковое масло. Фермы могут предложить вам купить свои типичные изделия. |
| You can taste the colour with your mind. | Мысленно цвет можно попробовать на вкус. |
| Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? | Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? |
| One which will lick your hand simply to get a taste before biting. | Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
| It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
| That's that waterfall, and the air was so fresh you could taste it. | Это водопад, воздух был такой свежий, что его можно было попробовать на вкус. |
| Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
| Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
| This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
| The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
| In a further letter to Mill he outlined his wishes to go South again, adding: "the taste I have had has made me ravenous". | В более позднем письме Миллю он говорит, что хочет снова отправиться на юг, добавляя: «the taste I have had has made me ravenous». |
| Song originally written for Back for Another Taste (1990). | Последний альбом, на котором он сыграл, был Васк for Another Taste (1990). |
| Teaser was released in conjunction with the album Come Taste the Band by Deep Purple, on which Bolin also played guitar. | Teaser был выпущен одновременно с альбомом Deep Purple Come Taste the Band, в записи которого Болин также принимал участие. |
| To date the group have released four albums and have been part of tours such as Van's Warped Tour, Taste of Chaos, Thirty Seconds to Mars's Into the Wild Tour and Linkin Park's Projekt Revolution. | На сегодняшний день группа выпустила два альбома и участвовала в таких турах, как Van's Warped Tour, Taste of Chaos, Into The Wild Tour (30 Seconds to Mars) и Projekt Revolution (Linkin Park). |
| The band had originally performed covers by blues rock artists such as Free, Johnny Winter, Ten Years After, and Taste but soon began writing and performing original compositions. | Первоначально репертуар группы состоял из композиций Free, Ten Years After, Taste, Джонни Винтера и др., но со временем появился собственный материал. |