They have great taste in politics. | У них хороший вкус в политике. |
Good taste is for people who can't afford sapphires. | Хороший вкус для тех, кто не может позволить себе сапфиры. |
You know, they say that humans taste like pork. | Говорят, человек на вкус - как свинина. |
She's got really expensive taste. | У нее ужасно дорогой вкус. |
Does taste a little like dirt. | На вкус действительно напоминает грязь. |
Give me a little taste of this little masterpiece. | Дайте мне попробовать немного этого маленького шедевра. |
I remember the day I gave Mitchell his first taste of beer. | Я помню день, когда дал Митчелу первый раз попробовать пиво. |
all they ladies, they want a taste of my sugarlumps | Все девчонки так хотят попробовать мои сахарки. |
Can I taste something? | Могу я попробовать что-нибудь? |
Those with a sweet tooth must taste the famous honey of Thassos, homemade bagels, and the traditional sweets, made with nuts, figs and honey. | Те, кто испытывает пристрастие к сладкому, должны попробовать известный мед Тасос, домашние рогалики и традиционные конфеты с орехами, финиками и медом. |
A slight smell of Sulphur Dioxide, or slight taste of salt Sodium Chloride is not considered as abnormal. | Легкий запах диоксида серы или легкий привкус поваренной соли не считаются "аномальными". |
What's it really taste like? Ittasteslikeblood. | Что это за привкус? |
What's that curry taste? | От чего этот привкус карри? |
There's something in chestnuts that gives it that taste. | В каштанах содержится что-то, придающее им такой привкус. |
Do you taste salt now? | Ты и сейчас чувствуешь привкус соли? |
Norris could smile and show facial expressions, and also smell, taste and eat. | Он умеет улыбаться и показывать мимику, а также нюхать, пробовать и кушать. |
They ever let you taste wine? | Они позволяют тебе пробовать вино? |
So she likes the taste? | Итак ей нравится пробовать? |
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. | Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках. |
So anyways, there are all these things you can do, but the thing I love the most is to experience, taste the world. | Так вот, есть все эти вещи, которые вы можете сделать, но что мне нравится больше всего это экспериментировать, пробовать мир. |
You will taste a delicious meal there, and have fun with live music performed in the evening hours by known bands. | Там Вы сможете отведать аппетитные блюда и послушать по вечерам живую музыку в исполнении известных групп. |
Then let us taste what you are made of. | Тогда дай отведать из чего ты сделана. |
And when I open up my own restaurant, I tell you, people are going to line up for miles around just to get a taste of my food. | И когда я открою свой ресторан, выстроится длинная очередь людей, желающих отведать мою стряпню. |
Cookery specialist of the restaurant «Club Royal Park», headed by a professional chief cook can offer a variety of dishes of European, Japanese and national cuisine, which will satisfy the most delicate taste. | Мастера-кулинары ресторана «Club Royal Park» во главе с профессиональным шеф-поваром ресторана предлагают отведать на корпоративном мероприятии самые разнообразные блюда европейской, японской и национальной кухни, которые удовлетворят вкус самых самых привередливых гурманов. |
Will't please you taste of what is here? | Отведать не угодно ли? |
Mnh-mnh. I can taste the smell in my mouth. | Я этот запах аж во рту чувствую. |
I can taste my mom's cooking. | Я уже чувствую вкус маминой готовки. |
I can't taste anything anymore. | Я больше не чувствую вкуса еды. |
I definitely taste nutmeg. | Я определённо чувствую мускатный орех. |
Flavor is literally exploding through the crispy skin, right into my taste buds! | Я каждым рецептором чувствую это божественный и неповторимый вкус. |
Depending on your taste preferences, our kitchen is ready to meet any challenge. | В зависимости от Ваших вкусовых предпочтений, наша кухня готова выполнить любой заказ. |
Randall fun fact: I only have two working taste buds. | Забавный факт о Рэндалле: у меня работают только два вкусовых рецептора. |
The invention makes it possible to provide for the rapid preparation of non-alcoholic beverages based on natural fruits and berries while preserving the nutritional and taste properties of these ingredients. | Технический результат: реализация предложенной полезной модели позволяет обеспечить быстрое приготовление безалкогольных напитков на основании использовании натуральных плодов и ягод с сохранением их пищевых и вкусовых свойств. |
The determination of the ripeness is in the eye of the beholder, or, shall we say, the taste buds of the food connoisseur, depending on policy imperatives. | Что касается определения степени спелости, то тут уж каждый судит на свой лад или, скажем так, в зависимости от вкусовых рецепторов гурмана - исходя из императивов политики. |
I had no sense of taste so I never paid much attention to food or drink. | У меня не было вкусовых ощущений, и я никогда не обращал внимания на пищу и напитки. |
Or we give him a taste of his own medicine. | Или мы дадим ему вкусить его же пилюлю. |
I know we're dummies up here, so give us a taste of your genius. | Я знаю, что мы тут тупицы, так дайте нам вкусить вашего гения. |
You would have a taste of vengeance. | Вам хочется вкусить мести. |
Let me taste you again. | Позволь вкусить тебя снова. |
Then you'll come crawling back for another taste of sweet candy. | Тогда ты приползешь обратно, чтобы вкусить еще раз сладенького, сладенького леденца... |
I want this so bad, I can taste it. | Я так этого хочу, что уже могу это почувствовать. |
We just wanted to give you a taste of what it's like to have you for a neighbor. | Мы просто даем вам почувствовать каково это иметь таких соседей как вы. |
I gave Lex a taste of independence to demonstrate the futility of working against me. | Я дал Лексу почувствовать вкус независимости, чтобы продемонстрировать, как сложно бороться со мной. |
Not too lazy to come up there and let you taste my fist! | Но не на столько ленивая, чтобы спуститься и дать тебе почувствовать вкус моего кулака! |
Give me a taste. | И хочу почувствовать вкус. |
For the taste of the fruit | Чтобы ощутить этот плод, |
In return, you have had a small taste of the ecstasy and insight that awaits you down the crooked way. | В ответ я дам тебе ощутить экстаз и озарение, что ждёт тебя внизу извилистого пути. |
You taste in the foods we eat. | Это можно ощутить в нашей национальной кухне. |
And you can't even really taste the holly name in such a community. | И находясь в таком окружении вы не можете даже ощутить вкус святого имени. |
It is generally accepted that content of cacao products of 78 - 80% let sense a whole range of cacao product's taste of which chocolate is made, at the same time - any unpleasant feeling. | Признано, что содержание какао около 78-80% позволяет ощутить полную гамму вкуса какао продуктов из которых сделан шоколад, при этом, не заходя в неприятную область ощущений. Шоколад "Brut" идеально сочетается с шампанским, сухим и полусухим вином. |
No, but I developed a taste for sushi. | Нет, но у меня появилось пристрастие к суши. |
That's where I developed my taste for primitive weapons. | Там я открыл в себе пристрастие к примитивному оружию. |
According to legend, some tsuchinoko have the ability to speak and a propensity for lying, and they are also said to have a taste for alcohol. | Согласно легендам, некоторые цутиноко обладают способностью говорить и склонностью ко лжи, а также имеют пристрастие к алкоголю. |
The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. | Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. |
We both have good taste in handbags, work-obsessed men. | У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам. |
I was unaware you had taste for such exotic treats. | Я и не знал, что у тебя склонность к подобным развлечениям. |
You must have a taste for it. | У тебя должна быть склонность к этому. |
Ten to twenty servants demonstrated the taste for conspicuous consumption. | Хозяйство с количеством слуг от десяти до двадцати демонстрировало склонность к показной трате денег. |
It takes a certain taste for self-immolation to keep at it for so long. | Требуется некоторая склонность к самопожертвованию, чтобы продолжать работать так долго. |
I think a taste for intrigue is an acquired thing, don't you? | Я думаю, что склонность к интригам неврожденная, приобретается, а вы? |
He got a taste, and now he wants seconds. | Он попробовал кусочек, а теперь хочет ещё один. |
Come on, just take a taste. | Брось, один кусочек. |
We brought you a little taste of Louisiana! | Мы принесли вам кусочек Луизианы! |
You give them a taste of cat food, {pretty soon,}they'll back for the whole cat. | Вы даёте им кусочек кошачей еды, а потом они возвращаются за целым котом. |
Just-a one taste, mama! | Дай попробовать кусочек, мама! |
In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
Moreover you can visit, with guide, many farm were you may taste very good wine and oil. | Кроме того Вы можете посетить с гидом многие фермы для того, чтобы продегустировать очень хорошее вино и оливковое масло. Фермы могут предложить вам купить свои типичные изделия. |
You can taste the colour with your mind. | Мысленно цвет можно попробовать на вкус. |
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? | Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? |
One which will lick your hand simply to get a taste before biting. | Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
Sprayed him, gave him a taste of his own medicine. | Брызнув на него, она дала ему попробовать на вкус его собственное лекарство. |
It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
The current motto for Hobgoblin is "What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?", challenging drinkers of pale lager, a more popular style of beer in Britain, to consume a more prominently-flavoured drink. | («What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?»), содержит вызов поклонникам бледного лагера, более популярного в Британии вида пива, и претензию на более достойное место для напитков более насыщенных и ароматных. |
It was produced by Big Taste, and serves as the lead single from her second extended play, James (2017). | Она была спродюсирована Big Taste (англ.)русск. и стала ведущим синглом из её предстоящего второго мини-альбома Jamesruen (2017). |
The band had originally performed covers by blues rock artists such as Free, Johnny Winter, Ten Years After, and Taste but soon began writing and performing original compositions. | Первоначально репертуар группы состоял из композиций Free, Ten Years After, Taste, Джонни Винтера и др., но со временем появился собственный материал. |
He played on the first two Gentle Giant albums, Gentle Giant and Acquiring the Taste, before being replaced by Malcolm Mortimore. | Смит играл на первых двух альбомах Gentle Giant, Gentle Giant и Acquiring the Taste, после чего его в группе сменил барабанщик Малкольм Мортимор. |
On February 6, 2007, The Used released a live double-album, Berth, which includes a DVD that features video of their performance at the Taste of Chaos 2005 tour in Vancouver and a CD that features it on audio. | 6 февраля 2007 года выходит в свет двойной альбом Berth, который включает в себя запись выступлений c тура Taste of Chaos 2005 в Ванкувере, и диск с аудиозаписями. |