Английский - русский
Перевод слова Taste

Перевод taste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вкус (примеров 2582)
But the taste, kind of funky. Но этот вкус? Довольно странный.
If you don't mind me saying, Katie, you've always had such a terrible taste in men. Позволь сказать тебе, Кэти, у тебя всегда был ужасный вкус на мужчин.
He will present to every single individual all the beauty of the world and all good things that bring happiness, the promise of a better tomorrow and the sweet taste of life to all humankind. Он даст ощутить каждому человеку всю красоту мира и все то хорошее, что приносит счастье, даст надежду на лучшее будущее и позволит ощутить сладкий вкус жизни всему человечеству.
That's the taste of East Blue's love. Ощути вкус любви востока.
In addition, we give a wonderful possibility young specialists to do first steps and to feel the taste of profession and fully display his talents. Кроме того, мы предоставляем прекрасную возможность молодым специалистам проявить себя, почувствовать вкус прссии и раскрыть в полной мере свой талант.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 241)
Just a taste of what's to come. Попробовать, что нас с тобой ждёт.
and her people taste your food, and... и ее людям попробовать твою еду, и...
Who was the one who taught you the taste of liver? Кто дал тебе попробовать её на вкус?
As well as meeting the animals, you can taste or buy local specialities such as butter, sour cream, cheese, flatbread or kvikaku. Здесь можно увидеть животных, попробовать и приобрести местные продукты, такие как масло, сметану, сыр и лепешки.
Anpan was very popular, not only because of its taste, but also because the Japanese were interested in anything new and foreign at this time. Ан-пан стал очень популярным, не только благодаря вкусу, но и из-за желания народа попробовать всё новое и современное.
Больше примеров...
Привкус (примеров 77)
But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths. Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
I can still taste that goat stew from the other night. Я до сих пор ощущаю привкус тушеной козы с того раза.
The metal taste in the back of your mouth, it's how you know you're alive. И привкус металла во рту доказывает, что ты ещё жив.
Foreign smell or taste: Any odour or flavour that is not characteristic of the product. Посторонний запах или вкус: любой запах или привкус, не характерный для продукта.
Do you taste salt now? Ты и сейчас чувствуешь привкус соли?
Больше примеров...
Пробовать (примеров 29)
He makes me taste things I don't want to. Он заставлял меня пробовать вещи, которые я не хочу.
You can taste, look and smell. Вы можете пробовать, смотреть и нюхать.
I like how you taste too. Мне тоже нравиться пробовать тебя.
Go and taste the go-home-made soup. Пойдем пробовать домашний суп.
Taste it. Feel it. Пробовать её, чувствовать её.
Больше примеров...
Отведать (примеров 42)
You let me taste Anne Hale. Вы дали отведать Анну Хэйл, а её нет.
Can I taste it now, Count? А теперь, дорогой граф, я могу, наконец, это отведать?
During a stand up buffet you can taste interesting and unusual dishes, thus freely to move on a hall, to communicate and have business contacts. На фуршете можно отведать интересные и необычные блюда, при этом свободно перемещаться по залу, общаться и налаживать деловые контакты.
and us with our apartments, with a tennis court and restaurant where guests can taste the traditional Tuscan cuisine with local products carefully selected for you by Marcella. и нас с нашей квартиры, с теннисный корт и ресторан, где гости могут отведать традиционные тосканской кухней с местными продуктами тщательно отобранные для Вас Marcella.
This month we are offering FRIED HALIBUT WITH DRIED OLIVES, POTATOES AND VEGETABLES This special dish will not disappoint you with its taste. Recommended with white Australian whine Selection CHARDONNAY. В этом месяце предлагаем отведать ЖАРЕНЫЙ ПАЛТУС С СУШЕНЫМИ МАСЛИНАМИ, КАРТОФЕЛЕМ И ОВОЩАМИ Это особое блюдо, вкус которого Вас...
Больше примеров...
Чувствую (примеров 105)
Victory, I can almost taste it. Победа, я её уже чувствую.
But I want to hold it. I feel like I'm so close, I can taste it. Я чувствую их так близко, словно могу ощутить их вкус.
I can't taste nothing no more. Я больше ничего не чувствую.
I can almost taste it. Я почти чувствую их вкус.
It's so good, that I feel really selfish about being the only one who's eating it, that I think we should have everyone taste how good it is. Знаю, это прозвучит очень глупо... но я чувствую, что если смогу это... если я смогу сама себе стирать... то справлюсь и со всем остальным
Больше примеров...
Вкусовых (примеров 43)
And your job is lying about your taste buds? А твоя работа - врать насчёт своих вкусовых рецепторов?
My own taste buds. Против собственных вкусовых рецепторов.
And I say to you, I might not stick to this, but I don't think I'll ever serve foie gras on my menu again because of that taste experience with Eduardo. И я говорю вам, не то чтобы клянусь, но я не думаю, что я буду в будущем предлагать фуа-гра в своём меню, потому что пережил этот опыт вкусовых ощущений у Эдуардо.
Much of the surface of the tongue is covered in taste buds. The tongue, with its wide variety of possible movements, assists in forming the sounds of speech. Важными функциями языка так же являются определение вкуса пищи посредством размещённых на его верхней поверхности вкусовых рецепторов, и изменение акустических свойств ротовой полости при издавании гортанных звук ов.
Bitter taste receptor proteins in the taste buds of the tongue that recognise PTC are encoded on nearby chromosome locus 7 q35-6. Горький вкус рецепторных белков на вкусовых рецепторах языка кодируется на близлежащем локусе хромосомы 7 q35-6.
Больше примеров...
Вкусить (примеров 17)
Or we give him a taste of his own medicine. Или мы дадим ему вкусить его же пилюлю.
I need a taste of that "walking on sunshine" thing he's got going on right now. Мне нужно вкусить этот настрой "прогулки под солнцем", в котором он сейчас находится.
You would have a taste of vengeance. Вам хочется вкусить мести.
One last taste of love's pleasures. Последний раз вкусить наслаждение любви.
The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste. Партия должна сделать выбор, ибо семена демократии уже посеяны, а Народ начинает желать гораздо большего, чем просто возможности немного вкусить от нее.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 60)
You can really taste the beef in that lobster. В этом лобстере действительно можно почувствовать вкус говядины.
The food's not can barely taste it. Еда совсем не острая, с трудом можно почувствовать ее вкус
According to Margaret Badran, a "subsequent separation from her husband gave her time for an extended formal education, as well as an unexpected taste of independence." По мнению Маргарет Бардан, «последующее отдаление от мужа дало ей время чтобы получить образование, а также дало почувствовать неожиданный вкус независимости».
That should give you a taste. Это даст почувствовать тебе вкус.
But I can taste things. Но я могу почувствовать вкус.
Больше примеров...
Ощутить (примеров 32)
I wanted the taste of you in my mouth. Я хотела ощутить тебя во рту.
I thought I could taste color. Я думала могу ощутить вкус цвета.
It lets everyone who dreams of distant countries feel the taste of the tropics. Он позволяет ощутить вкус тропиков всем, кто грезит о дальних странах.
The Amstel Botel offers a taste of living on the water, a true experience of Amsterdam. В отеле Amstel Botel гости смогут в полной мере ощутить колорит стоящей на воде голландской столицы.
He is traveling across America to get the taste of life here in the United States. Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни.
Больше примеров...
Пристрастие (примеров 17)
No, but I developed a taste for sushi. Нет, но у меня появилось пристрастие к суши.
You inherited your mother's taste for wine Ты унаследовал пристрастие матери к вину.
He inherited from his father both his taste and his enthusiasm for this simple object, always in pairs, that keeps us connected to the ground. От своего отца он унаследовал и пристрастие, и энтузиазм к этому простому предмету, который всегда идёт в паре и соединяет нас с землёй.
Abu Dhabi's restaurants and cafés reflect every taste and culture under the sun, with a veritable feast of cuisines from around the world. Рестораны и кафе Абу-Даби отображают любое вкусовое пристрастие и культуру под солнцем и являются настоящим праздником всех кухонь мира.
We both have good taste in handbags, work-obsessed men. У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам.
Больше примеров...
Склонность (примеров 16)
You must have a taste for it. У тебя должна быть склонность к этому.
And a taste for business! И склонность к бизнесу.
It takes a certain taste for self-immolation to keep at it for so long. Требуется некоторая склонность к самопожертвованию, чтобы продолжать работать так долго.
The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке.
I think a taste for intrigue is an acquired thing, don't you? Я думаю, что склонность к интригам неврожденная, приобретается, а вы?
Больше примеров...
Кусочек (примеров 20)
A little taste of home in the Delta Quadrant? Маленький кусочек дома в Дельта квадранте?
Come on, just take a taste. Брось, один кусочек.
We brought you a little taste of Louisiana! Мы принесли вам кусочек Луизианы!
Before I do, I'm just going to get a little taste of that white meat. Но прежде я отведаю кусочек этого белого мяска!
We'll start a little piece here, and I'm going to take a little piece here - I think I'd better taste it myself before you have it at lunch. Пустим маленький кусочек сюда, и я возьму немного - надо попробовать самому, прежде чем вы его попробуете за обедом.
Больше примеров...
Продегустировать (примеров 7)
In its basement you can taste the best wines. В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин.
Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их?
During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola.
Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать.
In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин.
Больше примеров...
Попробовать на вкус (примеров 10)
You can taste the colour with your mind. Мысленно цвет можно попробовать на вкус.
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь.
Can you taste the comet? Разве можно попробовать на вкус комету?
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране?
One which will lick your hand simply to get a taste before biting. Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом.
Больше примеров...
Дегустировать (примеров 4)
Can we go taste wine now? Начнём дегустировать прямо сейчас?
Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире.
This cocktail has sweet, but no mawkish taste. Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем.
The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба.
Больше примеров...
Пробовать на вкус (примеров 1)
Больше примеров...
Taste (примеров 35)
Song originally written for Back for Another Taste (1990). Последний альбом, на котором он сыграл, был Васк for Another Taste (1990).
On July 29, the unit released the single "Taste the Feeling" for the project SM Station in collaboration with Coca-Cola. 29 июля юнит выпустил сингл «Taste the Feeling» для проекта SM Station.
The third track is an acoustic version of the Deep Purple song You Keep On Moving from the album Come Taste the Band. Американское издание включало новую версию песни Deep Purple Burn с альбома Burn, а японское - ещё и композицию You Keep On Moving с альбома Come Taste the Band.
It was produced by Big Taste, and serves as the lead single from her second extended play, James (2017). Она была спродюсирована Big Taste (англ.)русск. и стала ведущим синглом из её предстоящего второго мини-альбома Jamesruen (2017).
The appearance of the new brand was accompanied by the advertising campaigns "The taste of now" and "The power of now", which started a year earlier in Europe. Появление новой марки сопровождалось рекламными кампаниями «The taste of now» и «The power of now», которые годом ранее стартовали в Европе.
Больше примеров...