| She'd rather go down there... and share the sweet taste of defeat. | И лучше бы ей скорее спуститься и разделить сладкий вкус поражения. |
| But I want to hold it. I feel like I'm so close, I can taste it. | Я чувствую их так близко, словно могу ощутить их вкус. |
| Maybe they didn't know what to make it taste like... which is why it tastes like everything. | Может они не знали как сделать ее вкус... поэтому они похожа по вкусу на все сразу. |
| I tell them it's the taste of life | Я говорю просто, что это вкус любви. |
| This coctail has amazing greenish colour and sweet candy apple taste. | Этот удивительный зеленоватый коктейль (запомните! Мидори надо совсем чуть-чуть) имеет яркий "конфетный" яблочный вкус с небольшой кислинкой. |
| You should taste her fish pie. | Вам бы попробовать её пирог с рыбой. |
| There's a whole world out there for me to explore, and I can practically taste it. | Мне еще предстоит исследовать весь мир, и я практически могу попробовать его. |
| Could I offer you a taste, sir? | Не желаете ли попробовать, сэр? |
| All I'm saying is we should take a little taste... so we know how much to cut. | Все, что я предлагаю - немножко попробовать... чтобы мы знали как правильно перефасовать. |
| In the event were built mountain of cheese, could see 100kg heavy cheese cake and 150m long cheese bread. Also could taste cheese ice cream, which company provided for participants and visitors of celebration, as well as to purchase other dairy products. | На празднике стоились горы из сыра, можно было лицезреть 100 кг сырный торт и бутерброд из сыра длинной в 150 м. Также можно было попробовать сырное мороженое, которое предприятие приготовило специально для участникрв и посетителей фестеваля сыра, а также преобрести другие молочные продукты. |
| I get a bad taste in my mouth out here. | У меня во рту плохой привкус. |
| I still taste those shrimp puffs from the wedding reception. | У во рту всё ещё привкус от пирожков с креветками со свадьбы. |
| You know, when properly portioned, salt will not make food taste salty, but instead will enhance the flavors that are already present. | Знаете, когда пропорции правильные, соль не сделает еду соленой на вкус, но вместо этого усилит уже присутствующий привкус. |
| Anyway, Newbie, the reason I came down here was to tell you that Mr Take the Easy Way Out was awake again and wants to know why his lips taste like asphalt. | Новичок, причина по которой я пришел в том, что бы сказать тебе, что Мр. Легко-смотался снова проснулся, и хочет знать, почему его губы имеют привкус асфальта. |
| Does your mouth taste like metal? | (стратман) У тебя во рту тоже металлический привкус? |
| Sweetest apple you'll ever taste. | Самое сладкое яблоко, которые вам доводилось пробовать. |
| Can't even taste the third one. | Не буду даже пробовать третью стопку. |
| Norris could smile and show facial expressions, and also smell, taste and eat. | Он умеет улыбаться и показывать мимику, а также нюхать, пробовать и кушать. |
| But isn't it an honor to sit before His Lordship... and taste his food? | Но разве это не честь пред взором Его Светлости пробовать его еду? |
| He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, he'll try more things. | Он попробует огурец, поймет, что тот ему нравится, и начнет пробовать и другие вещи. |
| You let me taste Anne Hale. | Вы дали отведать Анну Хэйл, а её нет. |
| Here you can taste sushi, sashimi, rolls and other popular dishes of the Japanese food. | Здесь вы сможете отведать суши, сашими, роллы и другие популярные блюда... |
| During a stand up buffet you can taste interesting and unusual dishes, thus freely to move on a hall, to communicate and have business contacts. | На фуршете можно отведать интересные и необычные блюда, при этом свободно перемещаться по залу, общаться и налаживать деловые контакты. |
| In Moldova, in Moldavian underground wine "cities" you can taste the superior quality cognacs of a 40-50 year-old maturity with their own history and aroma. | У нас в Молдове, в молдавских городах, можно отведать коньяки высшего качества, 40-50-летней выдержки, с богатой историей и своеобразным ароматом. |
| Before I knew it, sirens were blaring and I'm still about to crack this guy's head open for just the tiniest taste of brain, which is the single most disgusting thing a person can eat. | И прежде чем я осознал, заревели сирены, а я всё стоял, пытаясь проломить парню голову, чтобы отведать кусочек мозга, который является единственной вещью, которую мы можем есть. |
| I am getting a taste of what Agent Scully must suffer. | Я чувствую то, как Агент Скалли должна страдать. |
| I want back in so bad, I can taste it in my mouth. | Я хочу так сильно вернуть все назад, что даже чувствую это во рту. |
| I swallowed a lot of bleach. That's why I can't taste salt. | Я тогда хлорки наглотался, поэтому до сих пор вкуса соли не чувствую. |
| I am so close, I can taste it. | Я так близок, что чувствую вкус победы. |
| I can't taste anything. | Я не чувствую вкус. |
| He investigated the function and performance of the taste buds and described the anatomy of elephant's ears. | Фик исследовал функционирование и эффективность вкусовых рецепторов и описал анатомию ушей слона. |
| I've arranged a tasting, and I could use an extra set of taste buds. | Организовал дегустацию. И пара дополнительных вкусовых сосочков мне не помешает. |
| But the closest is probably Rory, because the fact is there is no part of a catfish which is not covered in thousands of taste buds. | Но ближе всех, вероятно, Рори, потому что дело в том, у сома нет такой части, которая не была бы покрыта тысячами вкусовых рецепторов. |
| Excessively dried Fruits with a hard rubbery texture, lacking taste. | Пересушенные плоды Плоды с грубой каучукообразной тканью, с потерей вкусовых качеств. |
| The future entertainment media that we're going to see is going to be very data-driven, and it's going to be based on the information that we ascertain from taste communities online, where women are really driving the action. | Развлекательные СМИ будущего, которые мы увидим, будут очень ориентированы на данные и основаны на той информации, которую мы извлекаем из вкусовых предпочтений в сообществах интернета, где преобладают женщины. |
| But the valiant only taste death once! | Но доблестный только один раз вкусить смерть! |
| He wanted a taste of the real world, and he didn't like it. | Он хотел вкусить обычной жизни, но она оказалась ему не по зубам. |
| You would have a taste of vengeance. | Вам хочется вкусить мести. |
| Let me taste you again. | Позволь вкусить тебя снова. |
| It was just over a mile from the hitching point to the Alpine course, but that was enough to give us a taste of what it's like to be a real lorry-driver. | Расстояние, до альпийской трассы составляло всего одну милю, но этого было достаточно, чтобы вкусить все прелести вождения грузовика. |
| You know, when I was a boy, I could taste the air change before a lightning storm. | Знаешь, когда я был юным, я мог почувствовать изменения в воздухе еще до того, как грянет гром. |
| I can almost taste the butter. | Я почти могу почувствовать вкус масла. |
| If you don't want to grant me the taste of your lips... | Если вы не хотите дать мне почувствовать вкус ваших губ... |
| Life must be rebuilt, first by giving the afflicted population a renewed taste and desire for life by restoring their dignity as autonomous human beings and as masters of their own destiny, as the Secretary-General has just recalled. | Необходимо налаживать нормальную жизнь, сначала дав пострадавшему населению вновь почувствовать вкус к жизни и желание жить, вернув каждому человеку чувство собственного достоинства и возможность самому распоряжается своей судьбой, о чем только что напомнил нам Генеральный секретарь. |
| According to Margaret Badran, a "subsequent separation from her husband gave her time for an extended formal education, as well as an unexpected taste of independence." | По мнению Маргарет Бардан, «последующее отдаление от мужа дало ей время чтобы получить образование, а также дало почувствовать неожиданный вкус независимости». |
| 'Eventually, we made it to the ferry terminal and could taste the freedom.' | Наконец мы достигли паромной станции, где могли ощутить свободу. |
| Give you a little taste of what I have to offer. | Дать тебе ощутить вкус того, что я хочу предложить. |
| Try bobbin' around with no touch or taste or smell. | Пробуй пошляться вокруг без возможности прикоснуться, ощутить вкус или запах. |
| But you cannot taste freedom until you confront your most crippling fear. | Но вкус свободы не ощутить пока ты во власти калечащего тебя страха. |
| When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power. | Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти. |
| That's where I developed my taste for primitive weapons. | Там я открыл в себе пристрастие к примитивному оружию. |
| I'm... an acquired taste, no question. | Я - это... приобретенное пристрастие, без вопроов. |
| You inherited your mother's taste for wine | Ты унаследовал пристрастие матери к вину. |
| But it left a taste for narcotics. | Но оставляет пристрастие к наркотикам. |
| We both have good taste in handbags, work-obsessed men. | У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам. |
| I was unaware you had taste for such exotic treats. | Я и не знал, что у тебя склонность к подобным развлечениям. |
| The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
| A pronounced taste for money and luxury. | выраженная склонность к деньгам и роскоши. |
| Ten to twenty servants demonstrated the taste for conspicuous consumption. | Хозяйство с количеством слуг от десяти до двадцати демонстрировало склонность к показной трате денег. |
| PCE is slightly more potent than PCP and has similar effects, but its unpleasant taste and tendency to cause nausea made it less accepted by users. | Этициклидин несколько сильнее РСР и имеет подобные эффекты, но его неприятный вкус и склонность вызвать тошноту делают его менее удобными для употребления. |
| These Portland pinheads are about to get a little taste of Panama City circa 1989. | Устроим этим болванам из Портленда маленький кусочек Панамы 1989 года. |
| Please, just one small taste. | Прошу вас, попробуйте маленький кусочек. |
| All I wanted was a taste! | Я просто попросил кусочек! |
| Give them a little piece, a taste. | Маленький кусочек, для общего представления. |
| I just trimmed off a little sliver, just for a taste, and then it looked kind of weird against the other ones, and so I sort of evened them up. | Я лишь отрезал небольшой кусочек, только попробовать, и он стал выглядеть странно по сравнению с другими, и я решил их немного подровнять. |
| In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
| Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
| During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
| In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
| Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
| Okiku, let me taste you too. | Окику, позволь и тебя попробовать на вкус. |
| Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
| Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? | Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? |
| One which will lick your hand simply to get a taste before biting. | Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
| I only believe in what I can smell, taste... | Я верю только в то, что я могу понюхать, попробовать на вкус и... потрогать. |
| Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
| Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
| This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
| The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
| The song from the clip is a Russian version of the Coca-Cola anthem "Taste the Feeling". | Песня из клипа является русскоязычной версией гимна Coca-Cola «Taste the Feeling». |
| Teaser was released in conjunction with the album Come Taste the Band by Deep Purple, on which Bolin also played guitar. | Teaser был выпущен одновременно с альбомом Deep Purple Come Taste the Band, в записи которого Болин также принимал участие. |
| The Grill Sergeants: The Grill Sergeants teach audience members how to prepare food while the in-house Army jazz quartet "The Taste Buds," play the show's score. | The Grill Sergeants: Программа Grill Sergeants научит готовить пищу, под аккомпанемент армейского джазового квартета «The Taste Buds». |
| While performing as the vocalist of Icelandic alternative rock group the Sugarcubes, Björk approached Ásmundur Jónsson of Bad Taste and producer Derek Birkett of One Little Indian Records with a demo cassette of her own songs. | Продолжая выступать в качестве вокалистки в исландской инди-рок-группе «The Sugarcubes», Бьорк представила Асмунду Йохансенну из «Bad Taste» и Дереку Биркетту, главе «One Little Indian Records», демозаписи её собственных песен, над которыми она работала в тот момент. |
| Billy Dukes of Taste of Country described the ballad as "dark love song", while Carolyn Menyes of Music Times called it "relatable and heartbreaking". | Билли Дюкс из Taste of Country описал её как «тёмную песню о любви», в то время как Каролайн Меньис из Music Times назвала её «вызывающей печаль». |