Luckily, the things that have been slowly simmering always taste the most satisfying. | К счастью, то, что готовится медленно, всегда самое приятное на вкус. |
Connected with rhythmic, quite hard (but not too heavy) music, all that has an interesting and energetic taste. | Соединенное с ритмичной, довольно жесткой (но не слишком тяжелой) музыкой, все это имеет интересный и энергичный вкус. |
Also you can walk in the beautiful streets, relax with raki and good company by the fireplace, taste homemade food and much more. | Также вы можете погулять по красивым улицам, расслабиться с раки и хорошей компании у камина, вкус домашней пищи и многое другое. |
Your taste leaves a lot to be desired. | Нельзя сказать, что у тебя хороший вкус. |
Let's see if you taste as good as your brother. | Давай-ка посмотрим, кто лучше на вкус - ты или твой брат! |
I would kill for just a taste of that. | Я бы убил только за возможность его попробовать. |
Mom always made me taste her food before she'd eat a bite. | Мама всегда заставляла меня попробовать её стряпню до того, как сама возьмет хоть кусочек. |
Gave your mother a taste. | И дал твоей маме попробовать. |
At least let me taste them. | Дай мне хоть попробовать их! |
Anyway, you can taste these wines now, as well as buy a bottle to two for a further careful storage. | Зато вы, при желании, можете попробовать эти вина и, при желании, купить бутылочку-другую для последующего бережного хранения. |
I thought there was a... a funny taste. | А я-то думала, что за... странный привкус. |
There was a bitter taste on thy lips. | Был горький привкус на твоих губах. |
Which is why they're hollow, full of lies, and leave a bad taste in the mouth. | Именно поэтому они пусты, полны лжи, и оставляют неприятный привкус во рту. |
Why on earth does this sherry taste of toothpaste? | Почему у этого хереса привкус зубной пасты? |
Then again, maybe the bad taste was from all the dirt I ate when Jackie smooshed my face into the ground. | Хотя, с другой стороны может это привкус всей той грязи, что я съела, когда Джеки ткнула меня лицом в землю. |
But unfortunately I have to go taste wedding cakes with Frank. | Но, к сожалению, мне придется ехать, пробовать свадебные торты с Фрэнком. |
But isn't it an honor to sit before His Lordship... and taste his food? | Но разве это не честь пред взором Его Светлости пробовать его еду? |
So she likes the taste? | Итак ей нравится пробовать? |
And that means one slipup, one "what if" and we all start finding out how the neighbors taste. | И это значит, что одно сомнение, "а что если", и мы все начнём пробовать соседей на вкус. |
He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, he'll try more things. | Он попробует огурец, поймет, что тот ему нравится, и начнет пробовать и другие вещи. |
You will taste a delicious meal there, and have fun with live music performed in the evening hours by known bands. | Там Вы сможете отведать аппетитные блюда и послушать по вечерам живую музыку в исполнении известных групп. |
All I want is to get a taste of that sweet peach. | Я бы многое отдал, чтобы отведать этого сладкого персика. |
Visitors to the Cultural Foundation will be able to watch women engage in this traditional craft at the outlet, as well as get a taste of Emirati cuisine and coffee. | Посетители Культурного фонда смогут сами увидеть, как женщины на рынке шьют свои традиционные одежды, а также отведать местную кухню и кофе. |
dine in a friendly, my taste cordials and liqueurs. | отобедать по-приятельски, отведать моих наливок и настоек. |
This month we are offering FRIED HALIBUT WITH DRIED OLIVES, POTATOES AND VEGETABLES This special dish will not disappoint you with its taste. Recommended with white Australian whine Selection CHARDONNAY. | В этом месяце предлагаем отведать ЖАРЕНЫЙ ПАЛТУС С СУШЕНЫМИ МАСЛИНАМИ, КАРТОФЕЛЕМ И ОВОЩАМИ Это особое блюдо, вкус которого Вас... |
I can taste my thoughts! | Я чувствую мои мысли! |
I have a taste of salt... | Я чувствую вкус соли... |
I can't taste nothing no more. | Я больше ничего не чувствую. |
I can, like, taste the vitamin C. | Я прямо чувствую витамин С. |
I can feel the steel drums chiming against my taste buds. | Я даже чувствую, будто по языку проходит барабанная дробь. |
You'll experience increased mutual attraction and hightened senses of touch and taste. | Вы испытаете усиление взаимного влечения и усиление активных и вкусовых ощущений. |
Listen, it take years, centuries even, to develop their advanced system of cooking everything in boiling water, thereby ridding it entirely of taste and goodness. | Послушай, уходят годы, даже столетия, на разработку столь совершенной системы приготовления любого ингредиента в кипящей воде, которая полностью лишает еду вкусовых и питательных качеств. |
Many of these solutions aim to control the Volatile Sulfur Compound (VSC)-creating anaerobic bacteria that live in the mouth and excrete substances that lead to bad breath and unpleasant mouth taste. | Многие из этих препаратов контролируют развитие анаэробных бактерий, производимых летучими сероорганическими соединениями, которые живут в ротовой полости и выделяют вещества, приводящие к появлению неприятного запаха изо рта и изменению вкусовых ощущений. |
And I say to you, I might not stick to this, but I don't think I'll ever serve foie gras on my menu again because of that taste experience with Eduardo. | И я говорю вам, не то чтобы клянусь, но я не думаю, что я буду в будущем предлагать фуа-гра в своём меню, потому что пережил этот опыт вкусовых ощущений у Эдуардо. |
Bitter taste receptor proteins in the taste buds of the tongue that recognise PTC are encoded on nearby chromosome locus 7 q35-6. | Горький вкус рецепторных белков на вкусовых рецепторах языка кодируется на близлежащем локусе хромосомы 7 q35-6. |
You've given me a taste for the finer things. | Ты дал мне вкусить лучшей жизни. |
Can we both taste revenge now, Cardinal? | Можем ли мы теперь оба вкусить мести, кардиналы? |
It was just over a mile from the hitching point to the Alpine course, but that was enough to give us a taste of what it's like to be a real lorry-driver. | Расстояние, до альпийской трассы составляло всего одну милю, но этого было достаточно, чтобы вкусить все прелести вождения грузовика. |
Then you'll come crawling back for another taste of sweet candy. | Тогда ты приползешь обратно, чтобы вкусить еще раз сладенького, сладенького леденца... |
The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste. | Партия должна сделать выбор, ибо семена демократии уже посеяны, а Народ начинает желать гораздо большего, чем просто возможности немного вкусить от нее. |
Give me a taste of what you did to Skevur. I... | Дай мне почувствовать, что ты сделал со Скивером. |
You can really taste the beef in that lobster. | В этом лобстере действительно можно почувствовать вкус говядины. |
I gave Lex a taste of independence to demonstrate the futility of working against me. | Я дал Лексу почувствовать вкус независимости, чтобы продемонстрировать, как сложно бороться со мной. |
What is real, what you can taste and touch and feel. | Что реально, что можно попробовать и почувствовать. |
That should give you a taste. | Это даст почувствовать тебе вкус. |
Well, I'm having my team train here in BlueBell just so they'll get a little taste of how it feels when they win here in BlueBell. | Что ж, моя команда будет тренироваться тут, в Блубелл, чтобы ребята смогли ощутить, каково это, выиграть именно в Блубелл. |
In return, you have had a small taste of the ecstasy and insight that awaits you down the crooked way. | В ответ я дам тебе ощутить экстаз и озарение, что ждёт тебя внизу извилистого пути. |
Wait all year, and I can't taste them. | Ждать весь год, а я не могу ощутить их вкус. |
He is traveling across America to get the taste of life here in the United States. | Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни. |
You taste in the foods we eat. | Это можно ощутить в нашей национальной кухне. |
No, but I developed a taste for sushi. | Нет, но у меня появилось пристрастие к суши. |
I'm... an acquired taste, no question. | Я - это... приобретенное пристрастие, без вопроов. |
The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. | Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. |
I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant. | Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии. |
We both have good taste in handbags, work-obsessed men. | У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам. |
I was unaware you had taste for such exotic treats. | Я и не знал, что у тебя склонность к подобным развлечениям. |
Seems you have a taste for that, anyway... murdered Mike Peterson in front of his own son. | Похоже, у вас есть к этому склонность... убить Майка Питерсена на глазах его сына. |
The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
And a taste for business! | И склонность к бизнесу. |
Ten to twenty servants demonstrated the taste for conspicuous consumption. | Хозяйство с количеством слуг от десяти до двадцати демонстрировало склонность к показной трате денег. |
These Portland pinheads are about to get a little taste of Panama City circa 1989. | Устроим этим болванам из Портленда маленький кусочек Панамы 1989 года. |
WELL, MAYBE JUST A... LITTLE TASTE. | Ну, может быть... маленький кусочек. |
And I want a taste. | И я хочу кусочек. |
And what if we could begin to put ingredients and colors and flavors in every taste, which means not only delicious foods but the promise of personalized nutrition around the corner? | А что, если бы мы могли добавлять ингредиенты, цвета и ароматы в каждый кусочек, что подразумевает не только вкусную еду, но и перспективу персонализированного питания в шаговой доступности? |
Before I do, I'm just going to get a little taste of that white meat. | Но прежде я отведаю кусочек этого белого мяска! |
In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
You can taste the colour with your mind. | Мысленно цвет можно попробовать на вкус. |
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
Sprayed him, gave him a taste of his own medicine. | Брызнув на него, она дала ему попробовать на вкус его собственное лекарство. |
That's that waterfall, and the air was so fresh you could taste it. | Это водопад, воздух был такой свежий, что его можно было попробовать на вкус. |
Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
Teaser was released in conjunction with the album Come Taste the Band by Deep Purple, on which Bolin also played guitar. | Teaser был выпущен одновременно с альбомом Deep Purple Come Taste the Band, в записи которого Болин также принимал участие. |
The current motto for Hobgoblin is "What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?", challenging drinkers of pale lager, a more popular style of beer in Britain, to consume a more prominently-flavoured drink. | («What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?»), содержит вызов поклонникам бледного лагера, более популярного в Британии вида пива, и претензию на более достойное место для напитков более насыщенных и ароматных. |
In support of the new album, the band toured on the Taste of Chaos again. | В поддержку альбома Senses Fail снова отправились в тур Taste of Chaos. |
On February 6, 2007, The Used released a live double-album, Berth, which includes a DVD that features video of their performance at the Taste of Chaos 2005 tour in Vancouver and a CD that features it on audio. | 6 февраля 2007 года выходит в свет двойной альбом Berth, который включает в себя запись выступлений c тура Taste of Chaos 2005 в Ванкувере, и диск с аудиозаписями. |
Billy Dukes of Taste of Country described the song as "an unlikely combination of EDM, '90s pop and modern country music". | Билли Дюкс из издания Taste of Country описал эту песню как «маловероятное сочетание электронного стиля EDM, поп-музыки 90-х годов и современной музыки кантри». |