| I didn't know our government had such good taste in secretaries. | Я не знал, что у нашего правительства такой хороший вкус на секретарши. |
| According to Margaret Badran, a "subsequent separation from her husband gave her time for an extended formal education, as well as an unexpected taste of independence." | По мнению Маргарет Бардан, «последующее отдаление от мужа дало ей время чтобы получить образование, а также дало почувствовать неожиданный вкус независимости». |
| The fruit of a misdeed leaves a sour taste. | Плоды злодеяний оставляют кислый вкус. |
| You have exquisite taste! | У вас изысканный вкус! |
| The contest is on taste! | Соревнуемся же за вкус! |
| You should taste her fish pie. | Ты должен попробовать ее рыбный пирог. |
| Find Clark and bring him back here with just enough life in him so we can all have a taste or you're the one we'll be feeding off of tonight. | Найди Кларка и приведи его сюда Достаточно свеженьким, чтобы мы все могли попробовать Или мы закусим тобой сегодня вечером |
| I want first taste of anything half decent. | Я первой хочу попробовать. |
| In restaurants on the beaches you can taste fresh sea-food and the most tender local grilled fish boca colorado. | В ресторанах на пляжах можно попробовать свежие морепродукты и нежнейшую местную рыбу бока колорада, поджаренную на углях. |
| Or the man who by heredity, like you and I, has learnt to take it in his stride, who may taste the heady brew without becoming drunk on it? | Или получивший ее по наследству, как мы с вами, знающий, как держать ее в узде, кто может попробовать спиртное, но не опьянеть? |
| What I'm beginning to sense from you, Dr Hawes, is a taste for manipulating people. | Я начинаю чувствовать от вас, Доктор Хос, привкус манипулирования людьми. |
| This taste in my mouth is horrid. | Этот привкус у меня во рту отвратителен. |
| I get a bad taste in my mouth out here. | У меня во рту плохой привкус. |
| The eggs do taste a little bit like beer, don't they? | У яичницы привкус пива, не находишь? |
| What's it really taste like? Ittasteslikeblood. | Что это за привкус? |
| He makes me taste things I don't want to. | Он заставлял меня пробовать вещи, которые я не хочу. |
| Norris could smile and show facial expressions, and also smell, taste and eat. | Он умеет улыбаться и показывать мимику, а также нюхать, пробовать и кушать. |
| Finally, time for a taste. | Наконец-то. Время пробовать. |
| You know, the old lady's right - this does taste better. | Это право пожилой леди - пробовать самое вкусное. |
| The taste must be really tested after the dish is cooled. | Наверное, приятно пробовать, после того как блюдо остыло. |
| Well, after the way he handled himself at the Pit, I want a taste of this fresh meat. | После того, как он показал себя на арене, я хочу отведать этого свежего мясца. |
| The Wynand Fockink Distillery, dating back to 1679, where you can taste and buy Jenevers and liqueurs, is the eldest distillery in Amsterdam. | В старейшем амстердамском ликеро-водочном цехе Wynand Fockink Distillery, основанном в 1679 году, Вы сможете отведать и приобрести дженевер и другие алкогольные напитки. |
| Excellent cuisine, exquisite dishes for different tastes, you can taste dishes cooked in home-style, as well as excellent Jameson steak, fried on volcanic stones. | Отличная кухня, изысканные блюда на любой вкус, можно отведать блюда, приготовленные по - домашнему и также несравненный стейк Jameson, приготовленный на вулканическых камнях. |
| dine in a friendly, my taste cordials and liqueurs. | отобедать по-приятельски, отведать моих наливок и настоек. |
| We can taste revenge. | Но мы можем отведать вкус мести. |
| I can almost taste it. | Я почти чувствую ее. |
| I can taste it, like metal. | Я чувствую её вкус, как металл. |
| When I laugh I taste the tears | Когда я смеюсь, я чувствую вкус слез. |
| I can practically taste the water in my mouth. | я до сих пор чувствую вкус воды. |
| What else can I taste? | Я чувствую тебя в этом дожде. |
| And your job is lying about your taste buds? | А твоя работа - врать насчёт своих вкусовых рецепторов? |
| Did you know that I possess over 20 million taste receptors? | А знаешь, у меня более 20 миллионов вкусовых рецепторов. |
| Tip of tongue studies have shown that a word's lemma may be responsible for eliciting a taste sensation, not its phonologic sound or spelling. | Исследования в области лексем показывают, что именно лемма слова может способствовать выявлению вкусовых ощущений, а не его фонемное произношение или написание. |
| You'll experience increased mutual attraction and hightened senses of touch and taste. | Вы испытаете усиление взаимного влечения и усиление активных и вкусовых ощущений. |
| The invention makes it possible to provide for the rapid preparation of non-alcoholic beverages based on natural fruits and berries while preserving the nutritional and taste properties of these ingredients. | Технический результат: реализация предложенной полезной модели позволяет обеспечить быстрое приготовление безалкогольных напитков на основании использовании натуральных плодов и ягод с сохранением их пищевых и вкусовых свойств. |
| But the valiant only taste death once! | Но доблестный только один раз вкусить смерть! |
| He wanted a taste of the real world, and he didn't like it. | Он хотел вкусить обычной жизни, но она оказалась ему не по зубам. |
| You would have a taste of vengeance. | Вам хочется вкусить мести. |
| Let me taste you again. | Позволь вкусить тебя снова. |
| Then you'll come crawling back for another taste of sweet candy. | Тогда ты приползешь обратно, чтобы вкусить еще раз сладенького, сладенького леденца... |
| Perhaps you should give him a taste of his own medicine. | Может, ты должна его заставить почувствовать все это на собственной шкуре? |
| You can taste it now - | И вы уже можете ее почувствовать - |
| She states that the movie taught her the true meaning of love and gave her "a taste of freedom". | Пак считает, что фильм научил её настоящей любви и дал почувствовать «вкус свободы». |
| Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so inspired by. | Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась. |
| And give him a taste of life without me. no, no, no. | и дам ему почувствовать вкус жизни без меня. |
| 'Eventually, we made it to the ferry terminal and could taste the freedom.' | Наконец мы достигли паромной станции, где могли ощутить свободу. |
| I thought I could taste color. | Я думала могу ощутить вкус цвета. |
| When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power. | Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти. |
| It is generally accepted that content of cacao products of 78 - 80% let sense a whole range of cacao product's taste of which chocolate is made, at the same time - any unpleasant feeling. | Признано, что содержание какао около 78-80% позволяет ощутить полную гамму вкуса какао продуктов из которых сделан шоколад, при этом, не заходя в неприятную область ощущений. Шоколад "Brut" идеально сочетается с шампанским, сухим и полусухим вином. |
| Each guest of the museum was offered to feel "taste of life", all wealth and a variety of reality which surrounds us, and to reflect what "taste" is. | Каждому гостю музея предлагалось ощутить «вкус жизни», все богатство и разнообразие действительности, которая окружает нас, и поразмышлять над тем, что есть «вкус». |
| I'm... an acquired taste, no question. | Я - это... приобретенное пристрастие, без вопроов. |
| According to legend, some tsuchinoko have the ability to speak and a propensity for lying, and they are also said to have a taste for alcohol. | Согласно легендам, некоторые цутиноко обладают способностью говорить и склонностью ко лжи, а также имеют пристрастие к алкоголю. |
| He inherited from his father both his taste and his enthusiasm for this simple object, always in pairs, that keeps us connected to the ground. | От своего отца он унаследовал и пристрастие, и энтузиазм к этому простому предмету, который всегда идёт в паре и соединяет нас с землёй. |
| I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant. | Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии. |
| You got a taste for fast food. | У тебя пристрастие к фастфуду. |
| Well, live long enough, you develop a taste for it, among other things. | Проживешь столько и обнаружишь подобную склонность среди всего прочего. |
| Seems you have a taste for that, anyway... murdered Mike Peterson in front of his own son. | Похоже, у вас есть к этому склонность... убить Майка Питерсена на глазах его сына. |
| A pronounced taste for money and luxury. | выраженная склонность к деньгам и роскоши. |
| And a taste for business! | И склонность к бизнесу. |
| The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. | Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. |
| These Portland pinheads are about to get a little taste of Panama City circa 1989. | Устроим этим болванам из Портленда маленький кусочек Панамы 1989 года. |
| Come on, just one little taste. | Ну же, попробуй хоть кусочек. |
| Give them a little piece, a taste. | Маленький кусочек, для общего представления. |
| I just trimmed off a little sliver, just for a taste, and then it looked kind of weird against the other ones, and so I sort of evened them up. | Я лишь отрезал небольшой кусочек, только попробовать, и он стал выглядеть странно по сравнению с другими, и я решил их немного подровнять. |
| Before I do, I'm just going to get a little taste of that white meat. | Но прежде я отведаю кусочек этого белого мяска! |
| Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
| During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
| In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
| Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
| In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
| So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
| Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
| One which will lick your hand simply to get a taste before biting. | Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
| It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
| That's that waterfall, and the air was so fresh you could taste it. | Это водопад, воздух был такой свежий, что его можно было попробовать на вкус. |
| Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
| Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
| This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
| The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
| On July 29, the unit released the single "Taste the Feeling" for the project SM Station in collaboration with Coca-Cola. | 29 июля юнит выпустил сингл «Taste the Feeling» для проекта SM Station. |
| From mid February to early April 2007, the band co-headlined the 2007 edition of the Taste of Chaos tour. | С середины февраля по начало апреля 2007 года группа стала со-хэдлайнером в издании 2007 года тура Taste of Chaos. |
| The band had originally performed covers by blues rock artists such as Free, Johnny Winter, Ten Years After, and Taste but soon began writing and performing original compositions. | Первоначально репертуар группы состоял из композиций Free, Ten Years After, Taste, Джонни Винтера и др., но со временем появился собственный материал. |
| On February 6, 2007, The Used released a live double-album, Berth, which includes a DVD that features video of their performance at the Taste of Chaos 2005 tour in Vancouver and a CD that features it on audio. | 6 февраля 2007 года выходит в свет двойной альбом Berth, который включает в себя запись выступлений c тура Taste of Chaos 2005 в Ванкувере, и диск с аудиозаписями. |
| In a scene from "The Why of Fry", he asks: "Did everything just taste purple for a second?" | После того как Зубастик стирает Фраю память, последний спрашивает: «А все сейчас почувствовали лиловый вкус?» (англ."Did everything just taste purple for a second? "). |