Английский - русский
Перевод слова Targeting

Перевод targeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападения на (примеров 186)
The targeting of humanitarian personnel in a conflict is unacceptable. Нападения на гуманитарный персонал во время конфликтов являются неприемлемыми.
We therefore unreservedly condemn the deliberate targeting of journalists and media personnel and call on all parties to conflicts to comply with resolution 1738. Поэтому мы безоговорочно осуждаем преднамеренные нападения на журналистов и персонал средств массовой информации и призываем все стороны конфликтов выполнять положения резолюции 1738.
I condemn in the strongest terms the reprehensible targeting of people supporting the Somali people in their efforts to combat the organized crime that is hindering the development of their country. Я самым решительным образом осуждаю отвратительные нападения на людей, помогающих сомалийскому народу в борьбе с организованной преступностью, которая мешает развитию их страны.
A. Denial of humanitarian access and targeting of humanitarian workers А. Отказ в гуманитарном доступе и умышленные нападения на гуманитарных работников
Indiscriminate attacks on civilian areas or attacks directly targeting civilians, through explosive weapons, air strikes or the use of terror tactics, took a worrisome toll on children. Неизбирательные нападения на районы проживания гражданского населения или нападения непосредственно на гражданских лиц путем применения оружия взрывного действия, ударов с воздуха или использования тактики террора, имели тяжелые последствия для детей.
Больше примеров...
Ориентированных на (примеров 149)
He asked whether the State party had taken those developments into consideration when designing programmes targeting the San communities. Он задает вопрос о том, приняло ли государство-участник во внимание это соображение при разработке программ, ориентированных на общину сан.
(b) Establishment of business incubators, knowledge hubs and science parks targeting students at young age; Ь) создание бизнес-инкубаторов, центров знаний и научных парков, ориентированных на учащихся начиная с раннего возраста;
Preparation, implementation and monitoring, in cooperation with a range of implementing partners, of annual projects targeting populations in urban settings Подготовка, осуществление и контроль за реализацией в сотрудничестве с рядом партнеров-исполнителей ежегодных проектов, ориентированных на нуждающихся в защите лиц, проживающих в городских районах
Some Parties welcomed the results from the analysis of financial flows, including on strategic objective 4, on the increase of the number of countries having established an integrated investment framework (I-IF), and on the increase of commitments directly targeting the objectives of the UNCCD. Некоторые Стороны приветствовали результаты анализа финансовых потоков, включая его результаты, связанные со стратегической целью 4 и выразившиеся в увеличении числа стран, создавших комплексные инвестиционные рамочные программы (КИРП), а также в росте объема обязательств, непосредственно ориентированных на достижение целей КБОООН.
24 "coming home" radio programmes; 12 video interviews; 700,000 flyers were produced in Lingala, French, Acholi and Kinyarwanda; and 20 multimedia video sensitization campaigns targeting national and foreign armed groups 24 радиопередачи «Возвращение домой»; 12 видеоинтервью; 700000 листовок на языке лингала, французском языке, языках ачоли и киньяруанда; и 20 мультимедийных информационных кампаний по повышению осведомленности, ориентированных на национальные и иностранные вооруженные группы
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 128)
For massage targeting specific parts of the body, the smaller jets and more concentrated will be more effective. Для массажа, ориентированные на конкретные части тела, тем меньше самолетов и более концентрированным будет более эффективным.
CEDAW recommended designing and implementing preventive measures specifically targeting Roma and migrant women and girls, as also noted by CERD. КЛДЖ рекомендовал разработать и осуществить профилактические меры, непосредственно ориентированные на женщин и девочек из числа рома и мигрантов, как это также отметил и КЛРД.
(c) To develop and implement intervention programmes targeting non-dependent drug users; с) разработать и осуществлять программы мероприятий, ориентированные на наркопотреби-телей, не страдающих зависимостью;
122.128. Continue to design and implement growth and job creation programmes targeting the most disfavoured of the population (Mauritania); 122.128 продолжать разрабатывать и осуществлять программы экономического роста и создания рабочих мест, ориентированные на наиболее обездоленные группы населения (Мавритания);
The concept of poverty reduction adopted by the Government is broad and covers both policies of a macroeconomic character (budgeting, monetary and exchange) and good governance (measures of a microeconomic and sectoral nature) targeting deprived populations. Концепция сокращения масштабов нищеты, принятая правительством, носит широкий характер и охватывает как политику макроэкономического характера (бюджетная, денежно-кредитная и валютная политика), так и меры разумного управления (меры микроэкономического и секторального характера), ориентированные на обездоленные слои населения.
Больше примеров...
Направленных против (примеров 73)
During the reporting period, a total of 20 incidents targeting cultural heritage sites were recorded by the Kosovo Police Service. За отчетный период Косовской полицейской службой было зарегистрировано в общей сложности 20 инцидентов, направленных против объектов культурного наследия.
During the crisis, many Syrian citizens had fled from the crimes of mercenaries, the destruction of infrastructure and the illegal economic sanctions targeting Syrian children, imposed by the United States and European countries. В ходе кризиса многие сирийские граждане бежали от преступлений наемников, уничтожения инфраструктуры и направленных против сирийских детей незаконных экономических санкций, которые были введены Соединенными Штатами и европейскими странами.
Pursuant to paragraph 13 of resolution 1807, the Group has also investigated individuals who have committed violations of international humanitarian law by targeting women and children, who have impeded the disarmament process, and who have recruited child soldiers. Во исполнение пункта 13 резолюции 1807 Группа проводит также расследования в отношении лиц, которые совершают нарушения норм международного гуманитарного права, связанные с совершением действий, направленных против детей и женщин, препятствуют процессу разоружения и занимаются вербовкой детей в качестве солдат.
The Meeting emphasized that the abuse of the Internet for criminal purposes, including acts of terrorism, represented a serious threat, especially in cases of acts targeting critical infrastructure systems. Совещание подчеркнуло, что серьезную угрозу создает неправомерное использование Интернета в преступных целях, в том числе для совершения актов терроризма, особенно в случаях актов, направленных против критически важных инфраструктурных систем.
No United Nations fatalities related to criminal targeting were reported. О случаях гибели сотрудников Организации Объединенных Наций в результате направленных против них преступных действий не сообщалось.
Больше примеров...
Направленные против (примеров 49)
Since the late 1990s, the region has been facing acts of piracy targeting high-value assets, particularly oil shipments. Акты пиратства, направленные против судов с особо ценным грузом, в частности нефтяных танкеров, совершаются в регионе с конца 1990х годов.
The World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong reported that hostility toward Falun Gong from the general public escalated, the government had stepped up its campaign, and charged that "hate crimes" targeting Falun Gong increased. Всемирная организация по расследованию преследований в отношении Фалуньгун, сообщила, что враждебность по отношению к Фалуньгун со стороны широкой общественности усилилась, правительство активизировало свою кампанию и возросли «преступления на почве ненависти», направленные против Фалуньгун.
No improvement in human-rights situations would be brought about by naming and shaming specific countries or by adopting resolutions targeting them. Невозможно добиться улучшения ситуации в области прав человека, называя конкретные страны в стремлении их посрамить или принимая направленные против них резолюции.
Brazil commented on Norway's recognition that there are challenges in a number of areas such as hate crimes targeting minority groups and discriminatory police stops of persons and made a number of recommendations. Она также высоко оценила признание Норвегией того, что имеются проблемы в ряде областей, такие как преступления на почве ненависти, направленные против групп меньшинств, и дискриминационное задержание полицией, а также внесла ряд рекомендаций.
The Foal Eagle joint military exercise and Reception, Staging, Onward Movement and Integration exercise of the United States and South Korea, now under way in South Korea, which is targeting the Democratic People's Republic of Korea, is a preliminary to another Korean war. Совместные военные учения «Фоул Игл» и учения «Прием, постановка, движение к фронту и интеграция», проводящиеся в настоящее время в Южной Корее и направленные против Корейской Народно-Демократической Республики, являются подготовкой к новой корейской войне.
Больше примеров...
Направленных на (примеров 114)
Thus, on the basis of the experience of special programmes targeting particular population groups, a qualitative transfer to the national level is taking place. Таким образом, на основе опыта целевых программ, направленных на отдельные группы населения, осуществляется качественный переход на общенациональный уровень.
Under the Act on HIV/AIDS prevention, care and control, public, private and civil-society institutions are responsible for preventive, protective and care-related activities targeting the population groups within their area of action. Отныне Законом о профилактике, лечении и контроле ВИЧ/СПИДа на государственные и частные учреждения, а также организации гражданского общества возлагается ответственность за проведение мероприятий, направленных на профилактику, защиту и лечение групп населения, входящих в их сферу деятельности.
Programmes had been developed to change positive attitudes towards drug culture by targeting youths in their own language through the Internet and social networks, and parents were also engaged in the prevention process. Разработан ряд программ, направленных на изменение положительного отношения к наркотикам среди молодежи; они воздействуют через Интернет и социальные сети, используют понятный для нее язык и предполагают также активное участие в профилактической деятельности родителей.
The Special Rapporteur received a number of allegations of threats against women accused of crimes, targeting in particular, their children. Специальный докладчик получил ряд утверждений об угрозах в адрес женщин, обвиняемых в совершении преступлений, в частности об угрозах, направленных на их детей.
They are elaborated, for example, in country plans targeting specific issues, the plan for estimating the extent of demand for illicit drugs and the programme development framework for an international monitoring mechanism for illicit narcotic crops. Они разрабатываются, к примеру, в страновых планах, направленных на решение конкретных проблем, в плане оценки уровня спроса на незаконные наркотики и в программной основе международного механизма контроля за незаконными посевами наркотикосодержащих культур.
Больше примеров...
Адресность (примеров 20)
When targeting occurs through conditionalities, it can lead to potentially negative repercussions. Когда адресность обеспечивается предоставлением помощи на определенных условиях, она может вызвать потенциально негативные последствия.
We favour humanizing sanctions and targeting them as effectively as possible. Мы за «гуманизацию» санкций, за их максимальную адресность.
This will bring larger numbers of children within the scope of organized leisure activities, improve the targeting of social assistance and upgrade the services provided. Это позволит увеличить количество детей, охваченных детским организованным отдыхом, повысить адресность социальной помощи, улучшить качество предоставляемых услуг.
First, adequate targeting and appropriate timing should ensure that the provision of in-kind food aid does not have highly disruptive effects on local agricultural production. Во-первых, надлежащая адресность и выбор правильного момента должны обеспечивать, чтобы поставки продовольственной помощи в натуральном виде не оказывали слишком разрушающего влияния на местное сельскохозяйственное производство.
Recommendation 5: The Trade, Environment and Development programme should ensure better targeting of activities and better selection of workshop participants. Рекомендация 5: Программе в области торговли, окружающей среды и развития следует обеспечить большую адресность своих мероприятий и более тщательный отбор участников рабочих совещаний.
Больше примеров...
Нацеленных на (примеров 62)
Up to date, four projects, targeting country specific priorities, have been approved for the organization's implementation. К настоящему моменту утверждено четыре проекта, нацеленных на специфические приоритеты стран, которые будет выполнять организация.
Equity in coverage is due largely to widespread, free net distribution campaigns targeting areas of intense malaria transmission. Равный охват главным образом обеспечивается за счет широкомасштабных кампаний по бесплатному распространению сеток, нацеленных на районы с высоким уровнем передачи малярии.
Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. Босния и Герцеговина, совместно с отделением ПРООН в Боснии и Герцеговине, приступила к осуществлению проектов, нацеленных на сокращение бесконтрольного наличия стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, совершенствование механизмов контроля и координации.
While there was no room for complacency, Ireland had not experienced the anti-immigrant campaigns which had occurred in other countries or the rise in so called hate crime, targeting minorities. Нет причин для самоуспокоения, однако Ирландия не знала антииммигрантских кампаний, которые имели место в других странах, или роста так называемых преступлений на почве ненависти, нацеленных на меньшинства.
The RID/ADR versions of 2011 saw a further evolution on this subject through the adopted definitions of the loader and unloader in Chapter 1.2 and their safety obligations set out in Chapter 1.4, specifically targeting loading and unloading of containers onto or from vehicles or wagons. В вариантах МПОГ/ДОПОГ 2011 года этот вопрос получил дальнейшее развитие благодаря включению в главу 1.2 определений погрузчика и разгрузчика и включению в главу 1.4 их обязанностей в области безопасности, конкретно нацеленных на погрузку контейнеров на транспортные средства или в вагоны и их выгрузку.
Больше примеров...
Среди (примеров 196)
Table 5 below presents a summary of these prize-winning experimental efforts between 2007 and 2010, especially those targeting illiteracy among women. В приведенной ниже таблице 5 представлено резюме этих отмеченных премиями экспериментов за период 2007 - 2010 годов, в частности тех, которые были направлены на ликвидацию неграмотности среди женщин.
The Government had put in place additional promotional instruments targeting such groups of people in districts where there was a very high level of unemployment among migrant workers. Правительство осуществляло дополнительные пропагандистские меры, рассчитанные на эти группы населения в районах с очень высоким уровнем безработицы среди трудящихся-мигрантов.
Several speakers highlighted the importance of primary prevention among youth and underlined the need to develop programmes targeting vulnerable groups, including women, children and families at risk. Ряд ораторов подчеркнули важное значение первичной профилактики среди молодежи и отметили необходимость разработки программ в расчете на уязвимые группы населения, включая женщин, детей и неблагополучные семьи.
Given the challenge of demographic trends in developing countries and the goal of the Declaration that focuses on youth employment, targeting the next generation of innovative and intellectual skills will be essential. В свете проблем, обусловленных демографическими тенденциями в развивающихся странах, и закрепленной в Декларации цели в отношении занятости среди молодежи важное значение будет иметь целенаправленное развитие новаторских и интеллектуальных навыков нового поколения.
Ms. Chutikul asked what steps were being taken to improve the situation of women in shelters run by the Ministry of Social Affairs and Labour and whether dissemination of information on the Convention was targeting women and girls who were stateless or members of ethnic minorities. Г-жа Чутикул спрашивает, какие шаги предпринимаются для улучшения положения женщин в приютах, находящихся в ведении Министерства труда и социальных дел, и распространяется ли информация о Конвенции среди женщин и девушек, которые не имеют гражданства или являются представителями этнических меньшинств.
Больше примеров...
Направленные на (примеров 129)
The Council implements community initiatives targeting children to protect them and promote salt iodization, vitamin A supplementation and the integrated anaemia pilot programme. Совет осуществляет на уровне общин инициативы по защите детей, направленные на поощрение использования йодированной соли и питательных добавок, содержащих витамин А, а также экспериментальную комплексную программу борьбы с анемией.
Engaging Youth in Poverty Reduction Strategy Processes and Country Assistance Strategies, including programs targeting rural and urban areas. вовлечение молодежи в процессы осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты и стратегий страновой помощи, включая программы, направленные на развитие городских и сельских районов;
Measures targeting supply and demand, using economic incentives, should be further developed. Следует и далее совершенствовать меры, направленные на решение вопросов предложения и спроса, с использованием экономических стимулов.
However, as long as gender equality has not become a reality, we believe that positive action and initiatives targeting women are necessary. Однако мы полагаем, что до тех пор, пока равенство между мужчинами и женщинами не стало реальностью, необходимы позитивные шаги и инициативы, направленные на обеспечение интересов женщин.
The Ground offensive was preceded by bombing raids targeting Tarshiha, Jish and Sa'sa from the 22 October, using Boeing B-17 Flying Fortresses and Douglas C-47 Skytrains (converted for bombing role). Наземной операции предшествовали бомбардировки, направленные на Таршиху, Джиш и Сасу с использованием B-17 и C-47 (переделанный для бомбардировок), начиная с 22 октября.
Больше примеров...
Целевой (примеров 92)
Reluctance by Government authorities to support community participatory and technical assessment of needs is also hampering the effective targeting of relief assistance to vulnerable populations, including children. Нежелание правительства поддержать процесс технической оценки потребностей на уровне общин также затрудняет усилия по эффективной целевой доставке чрезвычайной помощи уязвимым группам населения, включая детей.
Marketing campaigns employed by the food and beverage industry, targeting children and adolescents, also bear much of the responsibility. Кроме того, в значительной степени этому способствуют рекламные кампании производителей продуктов питания и напитков, целевой аудиторией которых являются дети и подростки.
According to the Country Task Force created in accordance with Security Council resolution 1612 to monitoring and reporting, the number of children killed and maimed through indiscriminate attacks, such as roadside bombs and direct targeting, has increased. По сведениям Страновой целевой группы по отслеживанию и рассмотрению случаев нарушений, учрежденной в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности, число детей, убитых или изувеченных в результате неизбирательных нападений с использованием взрывных устройств, устанавливаемых на обочинах дорог, и прямых нападений, увеличилось.
Targeting subsidies effectively so their benefits are limited to a clearly defined targeted group should be the first consideration in reforming or designing a subsidy programme. Первым соображением при реформировании или разработке программы субсидирования должно быть эффективное ориентирование субсидий, с тем чтобы круг получателей выгод был ограничен четко определенной целевой группой.
Peter, we built this campaign using sophisticated voter targeting based on computer models and micro-advertising... Питер, мы выстроили эту кампанию, используя изощренную стратегию выбора целевой аудитории, основанную на компьютерных моделях и микро рекламе.
Больше примеров...
Целенаправленность (примеров 16)
Sector-specific strategies for data and monitoring capacities can provide effective targeting and improve policy design. Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность и повысить качество разработки политики.
Governments should ensure effective policy targeting that addresses their development objectives and needs. Правительства должны обеспечить эффективную целенаправленность политики, ориентируя ее на их цели и потребности в области развития.
Public employment programmes are a form of intervention that has gained popularity since the 1980s, partly because targeting these programmes is easier. Одной из форм интервенции, которая приобрела особую популярность после 80-х годов, являются государственные программы занятости, в частности по той причине, что обеспечивать их целенаправленность проще.
It will help to improve the targeting of policy and help in the design of pilot schemes and in the delivery of full, operational services. Он поможет повысить целенаправленность политики и будет содействовать разработке экспериментальных программ и предоставлению полномасштабных оперативных услуг.
Finally, the core principles of coherence, i.e. advocacy, accountability, transparency and targeting, should be nested within a three-phase framework: Наконец, основные принципы согласованности, т.е. пропаганда конкуренции, отчетность, транспарентность и целенаправленность, должны достигаться на основе, включающей следующие три этапа:
Больше примеров...
Обстрел (примеров 15)
IDF orders and doctrine strictly prohibit the intentional targeting of civilians or civilian objects. Приказы и доктрина ЦАХАЛ строго запрещают преднамеренный обстрел гражданских лиц или гражданских объектов.
The use of them to harbour weapons and to launch weapons is as illegal as the targeting of them. Использование их для хранения оружия и для запуска ракет является незаконным, также как и их обстрел.
Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект.
Since targeting the wells constituted an act of wanton destruction, the incidental loss of life cannot be justified with regard to any military advantage. Целенаправленный обстрел колодцев являлся актом необоснованного разрушения, поэтому случайную гибель человека, которую он повлек за собой, нельзя оправдать никаким военным преимуществом.
The shelling of Markale market on 28 August 1995, in which 37 people died and 80 were injured, was a particularly brutal example of the targeting of civilians. Одним из самых вопиющих примеров этих действий, направленных против мирных жителей, стал обстрел рынка Маркалие 28 августа 1995 года, в результате которого 37 человек погибли и 80 были ранены.
Больше примеров...
Выбор (примеров 68)
(c) Targeting specific technologies and companies: Governments need to target the promotion of specific technologies relevant to priority areas in their development strategies. с) выбор конкретных технологий и компаний: государству необходимо нацеливаться на поощрение конкретных технологий, значимых для приоритетных областей в стратегиях развития этих стран.
understand buyer behaviour, market segmentation, targeting, positioning and the role of the Internet in marketing понимать поведение покупателей, сегментирование рынка, выбор целевых сегментов рынка, позиционирование на рынке и роль Интернета в маркетинге
Use of the six-prong test to ensure proper targeting, clearly defined goals, a definitive exit clause, and regional unanimity, sanctions regimes could be effective while not harming the civilian population. Режимы санкций могут быть эффективными и безвредными для гражданского населения, если, использовав оценку по шести критериям, обеспечить надлежащий выбор объектов, четкое определение целей, установление срока окончательного прекращения и согласованные действия на региональном уровне.
The monetary policy strategy for stage three is still to be decided, with a basic choice to be made between monetary targeting and direct inflation targeting. Стратегию валютной политики на третьем этапе еще предстоит определить, причем основной выбор будет делаться между валютным планированием и прямым инфляционным планированием.
Such acts include the partial or total destruction of schools and other education facilities and threatened or actual targeting of education personnel. Такие акты включают частичное или полное уничтожение школ и других учебных заведений и создают угрозу для работников сферы просвещения и выбор таких учебных заведений в качестве объектов для нападения.
Больше примеров...
Удары (примеров 33)
Al-Shabaab in turn modified its tactics to asymmetrical warfare, targeting AMISOM and allied troops using strategically placed improvised explosive device attacks. В ответ на это «Аш-Шабааб» изменило тактику и начало наносить асимметричные удары по АМИСОМ и союзническим войскам, используя заложенные на стратегических участках самодельные взрывные устройства.
Violations of the exclusion zone, especially the targeting of civilians, which is a war crime, must be met with the use of judicious, rather than proportionate, force. Нарушения режима этой запретной зоны, особенно удары по гражданскому населению, что является военным преступлением, должны повлечь за собой благоразумное, но не пропорциональное использование силы.
Targeting of the Hizbollah Agricultural Extension Centre in the plain of the town of Douris Нанесены удары по Центру распространения сельскохозяйственных знаний «Хезболлы», расположенному на равнинной части города Дурис.
Targeting of the following bridges: Удары были нанесены по следующим мостам:
The first week of precision engagement was conducted by night, targeting mainly air defence and command centres. В течение первой недели точечные удары наносились ночью и были направлены главным образом против объектов противовоздушной обороны и командных центров.
Больше примеров...
Таргетинг (примеров 10)
Behavioral targeting represents a concept that is similar to mass personalization. Поведенческий таргетинг представляет собой концепцию, похожую на массовую персонализацию.
Sponsor may choose to pay for all or just for the some letters - targeting be possible based on any parameter of recipient address. спонсор может выбрать, оплачивать все, или только некоторые письма - таргетинг возможен по любому параметру адреса получателя.
Their process follows four steps: Targeting: First, GiveDirectly locates poor villages using publicly available census data. Их процесс следует четырем шагам: Таргетинг: во-первых, GiveDirectly находит бедные деревни, используя общедоступные данные переписи.
Targeting improves the effectiveness of advertising it reduces the wastage created by sending advertising to consumers who are unlikely to purchase that product, target advertising or improved targeting will lead to lower advertising costs and expenditures. Качественно настроенный таргетинг повышает эффективность рекламы, сокращает расходы, связанные с показами рекламных объявлений потребителям, которые вряд ли приобретут этот продукт, целевая реклама или улучшенный таргетинг приводят к снижению рекламных затрат.
How is device platform targeting of iPhones and similar mobile devices different from the mobile ad format? Чем таргетинг на платформу iPhone и аналогичные мобильные устройства отличается от использования формата мобильных объявлений?
Больше примеров...
Планирование (примеров 24)
Today, inflation targeting is being put to the test - and it will almost certainly fail. Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
The targeting and allocation of core resources appears to serve as a resources supply to programmes and operations, with any shortfalls picked up by extra-budgetary income and non-core sources. Планирование объема основных ресурсов путем установления целевого показателя и их распределение служат для ресурсного обеспечения программ и оперативной деятельности, а любая нехватка средств восполняется за счет внебюджетных поступлений и неосновных ресурсов.
Secondly, there will be emphasis on measures especially designed to promote women's rights and gender equality, particularly where the imbalance between the position of women and men is so great that mainstreaming will not have sufficient effect (targeting). Во-вторых, будет делаться упор на меры, специально разработанные в целях обеспечения прав женщин и гендерного равенства, в особенности в тех областях, где неравенство между положением женщин и мужчин столь велико, что учет гендерных факторов не принесет желаемых результатов (целевое планирование).
Within the global programme against corruption are partnerships forged and enhanced and the requisite collaboration is undertaken to plan and implement the programme and to improve coordination of activities within the United Nations system targeting corruption. Глобальная программа борьбы с коррупцией способствует развитию и упрочению партнерских отношений, а на основе этого сотрудничества строятся планирование и осуществление программы и совершенствуется координация деятельности сис-темы Организации Объединенных Наций в области борьбы с коррупцией.
But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it. Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
Больше примеров...