Английский - русский
Перевод слова Targeting

Перевод targeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападения на (примеров 186)
Attacks targeting civilians happen in various forms in some conflict regions. В некоторых районах конфликтов нападения на гражданских лиц совершаются в самых разнообразных формах.
The Security Council, in its resolution 1674, established that attacks deliberately targeting civilians or other protected individuals in situations of armed conflict represented a flagrant breach of international humanitarian law and condemned such practices most energetically. Совет Безопасности в своей резолюции 1674 постановил, что преднамеренные нападения на гражданских лиц или других находящихся под защитой лиц в условиях конфликта представляют собой вопиющее нарушение международного гуманитарного права, и самым решительным образом осудил такую практику.
Within the Democratic Republic of the Congo itself, the systematic targeting of civilian groups by the dozens of ethnic groups, armed rebels and soldiers from up to nine different armies has led to human rights abuses by all sides in this conflict. В самой Демократической Республике Конго систематические нападения на мирное население, совершаемые десятками различных этнических групп, групп вооруженных повстанцев и солдат из состава девяти различных армий, привели к грубым нарушениям прав человека всеми сторонами в этом конфликте.
Strongly condemns the deliberate targeting of civilians in situations of armed conflict as well as attacks on objects protected under international law, and calls on all parties to put an end to such practices; решительно осуждает преднамеренные действия против гражданских лиц в ситуациях вооруженного конфликта, а также нападения на объекты, охраняемые международным правом, и призывает все стороны положить конец подобной практике;
Condemning the targeting of children in situations of armed conflict and direct attacks on objects protected under international law, including places generally having a significant presence of children, such as schools and hospitals, осуждая посягательства на детей в условиях вооруженного конфликта, а также непосредственные нападения на объекты, охраняемые в соответствии с международным правом, в том числе на места, в которых обычно присутствует большое количество детей, такие, как школы и больницы,
Больше примеров...
Ориентированных на (примеров 149)
The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. В рамках программы просвещения избирателей Платформа также сотрудничала с Национальной избирательной комиссией в подготовке и распространении специальных посланий, ориентированных на женщин.
There is however some specific programming targeting certain social groups, such as youth and women. В то же время в рамках мероприятий предполагается разработка специальных программ, ориентированных на определенные социальные категории, в частности молодежь и женщин.
It provided an opportunity to feature some recent broadband initiatives targeting low-income countries and to share national experiences relevant to the deployment of broadband. Участники представили информацию о некоторых последних инициативах в области освоения широкополосных технологий, ориентированных на страны с низким уровнем дохода, и поделились опытом своих стран в сфере внедрения широкополосной связи.
In 2012, as a result of support from the Thematic Trust Fund for Poverty Reduction, 18 countries have received assistance in the design and implementation of social protection schemes, particularly targeting vulnerable groups. В 2012 году в рамках поддержки со стороны Тематического целевого фонда по искоренению нищеты 18 стран получили помощь в разработке и осуществлении программ социальной защиты, в основном ориентированных на уязвимые группы населения.
Finally, how could the cultural-negotiation approach best be organized in order to touch upon the private sphere, including through interventions targeting men? В заключение он спрашивает, как наилучшим образом обеспечить применение подхода, предусматривающего диалог о культуре, с тем чтобы затронуть вопросы личной жизни, в том числе на основе мероприятий, ориентированных на мужчин.
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 128)
States should adopt anti-poverty policies targeting those affected by racism. Государствам следует принимать стратегии борьбы с нищетой, ориентированные на тех, кто страдает от расизма.
The initiative included gender sensitive measures targeting school age girls of 14 years and above in semi-urban communities and remote villages with little or no access to formal schooling. Данная инициатива включает учитывающие гендерные аспекты меры, ориентированные на девочек школьного возраста от 14 лет и старше, живущих в полугородских общинах и отдаленных деревнях, почти или совсем не имеющих доступа к формальному школьному образованию.
(c) Conduct awareness-raising campaigns targeting women to make them aware of their rights with regard to family relations and marriage; с) провести ориентированные на женщин кампании по повышению осведомленности, чтобы информировать их о своих правах в области семейных отношений и брака;
Several preventive measures are being undertaken, including education programmes targeting various groups such as workers, members of the armed forces and refugees; voluntary counselling; and testing. Осуществляется целый ряд профилактических мер, включая программы образования, ориентированные на различные группы, такие, как работающее население, военнослужащие и беженцы; проводится также добровольное консультирование и тестирование.
UNFPA carries out campaigns targeting men and boys and UNIFEM initiatives include the development of a toolkit for working with men and boys to combat trafficking and violence against women and children. ЮНФПА проводит кампании, специально ориентированные на мужчин и мальчиков, а ЮНИФЕМ осуществляет инициативы, которые включают разработку методик работы с мужчинами и мальчиками в целях борьбы с торговлей и насилием в отношении женщин и детей.
Больше примеров...
Направленных против (примеров 73)
Poverty and social disadvantage suffered by these individuals are then cited as evidence to confirm and justify the prejudices and discriminatory practices targeting them. Бедность и социальное неблагополучие, от которых страдают эти люди, приводятся тогда в качестве доказательства для подтверждения и обоснования предрассудков и дискриминационной практики, направленных против них.
As violence targeting the civilian population continued, the humanitarian and human rights situations in the area deteriorated into a full-scale emergency by spring 2004, as detailed in the following chapter. По мере продолжения актов насилия, направленных против гражданского населения, гуманитарная ситуация и положение в области прав человека в этом районе ухудшились настолько, что к весне 2004 года приобрели характер полномасштабной чрезвычайной ситуации, о чем подробно говорится в следующей главе.
Systems of recording racist or similar incidents targeting minorities and policies to eliminate such incidents should be developed in school systems. В системе школьного образования следует разработать систему регистрации расистских или сходных с ними инцидентов, направленных против представителей меньшинств, и стратегии недопущения таких инцидентов.
Mr. Tin (Myanmar) said that his delegation had not requested a vote on the resolution, but stood firm in its principled opposition to country-specific resolutions targeting developing countries selectively. Г-н Тин (Мьянма) говорит, что его делегация не просила провести голосование по резолюции, однако твердо придерживается своей принципиальной позиции против принятия резолюций по конкретным странам, избирательно направленных против развивающихся стран.
There were fewer incidents targeting religious sites, both Islamic and Orthodox, with some 14 incidents reported. Число полученных сообщений об инцидентах, направленных против религиозных объектов, как мусульманских, так и православных, причем в 12 из 14 случаев они были связаны с кражами, а в 2 - с актами вандализма.
Больше примеров...
Направленные против (примеров 49)
Since the late 1990s, the region has been facing acts of piracy targeting high-value assets, particularly oil shipments. Акты пиратства, направленные против судов с особо ценным грузом, в частности нефтяных танкеров, совершаются в регионе с конца 1990х годов.
He had described the targeting of NGOs, including United Nations partner organizations, as a violation of the accepted norms of a free society. Он охарактеризовал действия, направленные против неправительственных организаций, включая организации - партнеры Организации Объединенных Наций, как нарушение общепризнанных норм свободного общества.
This means that the arrest and detention of these persons can simply be qualified as being politically motivated for their membership in the "88 Generation" movement, targeting their attempts to promote democracy in the country. Все это означает, что арест и задержание указанных лиц можно просто квалифицировать как политически мотивированные из-за их членства в движении "Поколение-88" и направленные против их попыток содействовать развитию демократии в стране.
In an attempt to impose their own values, they adopted so-called human rights resolutions targeting developing countries, a clear example of politicization, selectivity and double standards, since it was in reality Western countries which were principally responsible for human rights abuses. Стараясь навязать другим свои ценности, они принимают так называемые резолюции по правам человека, направленные против развивающихся стран, что является ярким примером политизации, избирательного подхода и применения двойных стандартов, поскольку в действительности именно на Западных странах лежит основная ответственность за нарушения прав человека.
The Foal Eagle joint military exercise and Reception, Staging, Onward Movement and Integration exercise of the United States and South Korea, now under way in South Korea, which is targeting the Democratic People's Republic of Korea, is a preliminary to another Korean war. Совместные военные учения «Фоул Игл» и учения «Прием, постановка, движение к фронту и интеграция», проводящиеся в настоящее время в Южной Корее и направленные против Корейской Народно-Демократической Республики, являются подготовкой к новой корейской войне.
Больше примеров...
Направленных на (примеров 114)
Consequently an inter-agency framework was created for integration and coordination of all United Nations activities and targeting gender equality. Соответственно были определены межучрежденческие рамки для интеграции и координации всех видов деятельности Организации Объединенных Наций, направленных на обеспечение равенства мужчин и женщин.
Enhanced implementation of CECI policy recommendations and good practices targeting a legal and regulatory environment conducive to successful PPPs Активное осуществление рекомендаций КЭСИ по вопросам политики и передовой практики, направленных на создание благоприятных правовых и регулирующих условий для успешного налаживания ГЧП
Similarly to the overall results, the TOS-ICP members also stress the importance of public policy measures targeting firms. В русле общих результатов члены ГС-ПИК также подчеркивают важность мер государственной политики, направленных на поддержку компаний.
Formal collaboration among organizations to coordinate funding for activities at the country or regional level could help improve the targeting of resources. Организационно оформленное между организациями сотрудничество по координации действий, направленных на мобилизацию финансовых средств на страновом или региональном уровне, могло бы способствовать более эффективному целевому использованию ресурсов.
There is a continued need for initiatives targeting geographically defined areas that are considered to be in need of special measures to strengthen their potential for sustainable growth. Существует постоянная потребность в соответствующих инициативах в конкретных географических районах, которые нуждаются в специальных мерах, направленных на усиление их потенциала в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Адресность (примеров 20)
In Trinidad and Tobago, community participation in planning and programme design help to reduce waste by improving targeting. В Тринидаде и Тобаго участие общин в процессе планирования и разработки программ помогает сократить потери, улучшая их адресность.
Geographical targeting is the most important factor taken into account for purposes of the Fund's allocation of projects and the associated funding. Географическая адресность - это самый важный фактор в порядке распределения ресурсов Фонда среди проектов и получателей дополнительных средств.
Universal access to food subsidy programmes is the most effective means of reaching the poorest sections of society, but where resources are scarce, targeting may be necessary. Обеспечение всеобщего доступа к программам продовольственных субсидий является самым эффективным средством поддержки беднейших слоев общества, но при острой нехватке ресурсов может потребоваться адресность поддержки.
(c) There should be careful targeting of measures initiated by Governments; с) требуется обеспечить адресность мер социальной поддержки, принимаемых правительствами;
In 2011, there are plans to monitor the innovations in order to assess the impact of the new EPMS targeting criteria. В 2011 году планируется проведение мониторинга нововведений, который покажет результаты воздействия новых критериев на адресность предоставляемых ЕПМС.
Больше примеров...
Нацеленных на (примеров 62)
Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. Босния и Герцеговина, совместно с отделением ПРООН в Боснии и Герцеговине, приступила к осуществлению проектов, нацеленных на сокращение бесконтрольного наличия стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, совершенствование механизмов контроля и координации.
Her report focused on practical measures to promote implementation of the Declaration by means of national institutional and policy frameworks targeting minority rights, since minority rights protection went beyond measures against discrimination and required dedicated institutional attention. Ее доклад посвящен анализу практических шагов, направленных на осуществление Декларации на базе использования национальных институциональных программ и нормативных актов, нацеленных на защиту прав меньшинств, поскольку защита прав меньшинств выходит за рамки мер борьбы с дискриминацией и требует отдельного институционального внимания.
I've drones planted throughout the city, targeting civilian populations as we speak. У меня несколько беспилотников по всему городу, нацеленных на мирных жителей, если уж на то пошло.
In 1997, over 300 training events on protection were organized by UNHCR field offices, targeting government counterparts and NGO staff. В 1997 году полевыми отделениями УВКБ было организовано свыше 300 учебных мероприятий по вопросам защиты прав беженцев, нацеленных на представителей правительств и сотрудников неправительственных организаций.
Our strategy calls for improved targeting by according special consideration to social policy, planning and programming aimed at intensifying efforts to target pockets of poverty and thereby protecting those in need. Наша стратегия направлена на более эффективное выявление таких случаев, поскольку в ней особое значение придается социальной политике, планированию и разработке программ, нацеленных на выявление случаев нищеты и, соответственно, оказание помощи нуждающимся.
Больше примеров...
Среди (примеров 196)
Table 5 below presents a summary of these prize-winning experimental efforts between 2007 and 2010, especially those targeting illiteracy among women. В приведенной ниже таблице 5 представлено резюме этих отмеченных премиями экспериментов за период 2007 - 2010 годов, в частности тех, которые были направлены на ликвидацию неграмотности среди женщин.
This is seen from the high malnutrition rate among pregnant women and also explains why United Nations agencies have been targeting this group for special attention. Отмечаются высокие показатели недоедания среди беременных женщин, поэтому учреждения Организации Объединенных Наций уделяют положению этой группы особое внимание.
The targeting and development of prevention programmes is likely to be dependent on understanding patterns and trends in drug abuse among young people and the factors associated with experimentation and continued use. Выбор целевых групп и разработка профилактических программ зависит, очевидно, от понимания характера и тенденций злоупотребления наркотиками среди молодежи, а также от факторов, связанных с экспериментаторством и продолжительным потреблением наркотиков.
The Government of Denmark supports interreligious dialogue such as "Your faith - my faith", targeting pupils, and the Ministry of Social Affairs and Integration has set up a contact point for all faith communities in Denmark. Правительство Дании поддерживает ведение межконфессионального диалога, например проводимого среди школьников диалога под девизом «Твоя вера - моя вера», и министерством социальных дел и интеграции создан координационный центр для религиозных общин всех конфессий в Дании.
The Committee recommends that the State party ratify and implement the WHO Framework Convention on Tobacco Control and develop effective public awareness and tax and pricing policies to reduce tobacco consumption, in particular targeting women and youth. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать и осуществлять принятую ВОЗ Рамочную конвенцию по борьбе против табака, повысить уровень информированности населения об этой проблеме, а также разработать эффективную политику в области налогообложения и ценообразования для сокращения потребления табачных изделий, особенно среди женщин и молодежи.
Больше примеров...
Направленные на (примеров 129)
In the residential, commercial and institutional buildings sector, 9 of 27 African Parties proposed projects targeting improved cooking technologies or techniques. В секторе жилых, коммерческих и офисных зданий девять из 27 Сторон, являющихся странами Африки, предложили проекты, направленные на совершенствование технологий или методов приготовления пищи.
A provision was included in the GEF-5 climate change focal area strategy to support synergies between the GEF and carbon finance (the Kyoto Protocol finance systems of the Clean Development Mechanism targeting the compliance market; and voluntary carbon market instruments). В основную стратегию в области изменения климата на период ГЭФ-5 было внесено положение по поддержке синергии между ГЭФ и финансированием за счет продажи углеродных квот (финансовые системы Киотского протокола Механизма чистого развития, направленные на использование обязательного рынка; а также инструменты добровольных углеродных рынков).
The Chernobyl recovery and development programme also supports policy and institutional change aimed at encouraging a shift from extensive social benefit provision to more fiscally sound measures targeting the truly needy and spurring the creation of new livelihoods. Кроме того, Чернобыльская программа реабилитации и развития поддерживает политические и институциональные изменения, направленные на поощрение перехода от предоставления широкомасштабной социальной помощи к более обоснованным в финансовом отношении мерам, ориентированным на действительно нуждающиеся в помощи группы населения и на более активное формирование новых источников дохода.
The Government had stated that, in order to stem this rise in structural unemployment, it has adjusted its employment policy to strengthen measures targeting the most vulnerable regions and groups of workers. Правительство заявило, что для того, чтобы остановить этот рост структурной безработицы, оно скорректировало свою политику в области занятости, усилив меры, направленные на улучшение ситуации в наиболее уязвимых районах и положения наиболее уязвимых групп трудящихся.
First, he had engaged in advocacy efforts on the need to protect children, targeting both the general public and Governments, non-governmental organizations, the media and other organizations of civil society, with a view to encouraging their active participation. Во-первых, оратор отмечает меры, направленные на повышение уровня осознания этой проблемы как обществом в целом, так и правительствами, неправительственными организациями, средствами массовой информации и иными организациями гражданского общества в целях повышения активности их участия.
Больше примеров...
Целевой (примеров 92)
In this regard, the CTC would appreciate hearing how the UK's counter-terrorist strategy and or policy targeting deals with the following aspects or forms of counter terrorist activity; В этой связи КТК хотел бы получить информацию о том, каким образом в рамках стратегии и/или целевой политики Соединенного Королевства рассматриваются следующие аспекты или формы деятельности по борьбе с терроризмом:
The overall purpose of the Task Force is to strengthen inter-agency collaboration at both global and country levels for more effective programmes targeting adolescent girls. Общая задача Целевой группы заключается в укреплении межведомственного сотрудничества на глобальном и страновом уровнях в целях повышения эффективности программ, ориентированных на девушек-подростков.
It thus helps to build the resilience of institutions and of the productive sector in the face of serious challenges, as well as targeting the most vulnerable segments of the population, including youth and women. Благодаря этому обеспечивается содействие достижению устойчивости учреждений и функционированию производственного сектора при возникновении серьезных проблем, а также оказание целевой помощи наиболее уязвимым слоям населения, включая молодежь и женщин.
Targeting candidates through specific recruitment channels, such as professional associations, specific web sites, or journals, is practised on a very limited basis. Целевой охват кандидатов через специальные каналы набора, такие, как профессиональные ассоциации, конкретные веб-сайты или журналы, практикуется на весьма ограниченной основе.
For the first time in the history of public health in Chile, a special health-care programme targeting this age group is being implemented. Впервые в истории общественного здравоохранения Чили осуществляется специальная программа по охране здоровья этой целевой группы.
Больше примеров...
Целенаправленность (примеров 16)
Sector-specific strategies for data and monitoring capacities can provide effective targeting and improve policy design. Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность и повысить качество разработки политики.
It will help to improve the targeting of policy and help in the design of pilot schemes and in the delivery of full, operational services. Он поможет повысить целенаправленность политики и будет содействовать разработке экспериментальных программ и предоставлению полномасштабных оперативных услуг.
The PRC reviews and discusses trends in donors' policies and shares relevant experiences and contacts so as to improve the targeting and success of resource mobilization efforts. КОП изучает и обсуждает тенденции в политике доноров и обеспечивает обмен соответствующими знаниями и контактами, с тем чтобы повысить целенаправленность и эффективность усилий по мобилизации ресурсов.
The standard is expected to harmonize the wide range of existing greenhouse-gas emission inventory practices, thereby contributing to better targeting and monitoring of city mitigation efforts. Ожидается, что данный стандарт позволит добиться гармонизации широкого круга существующих в настоящее время видов практики по регистрации выбросов парниковых газов, что позволит повысить целенаправленность любых мер по смягчению последствий изменения климата и улучшить мониторинг.
To improve targeting to yield the largest possible reduction in poverty with the resources available, the IMF now expects all poor countries borrowing from the Fund to prepare comprehensive poverty reduction strategies. Чтобы улучшить целенаправленность финансирования и, тем самым, как можно далее сократить нищету, в настоящее МВФ ожидает от всех бедных стран-должников Фонда выработки исчерпывающих стратегий по борьбе с нищетой.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 15)
Nothing could be worse than the targeting of a school used as a shelter for defenceless civilians fleeing the shelling of their homes. Ничто не может быть гнуснее, чем обстрел школы, где безоружные мирные жители ищут убежища, спасаясь от артиллерийских обстрелов своих домов.
In relation to the UNRWA schools, the IDF has admitted that the targeting of those buildings was a "grave error". Что касается школ БАПОР, то ЦАХАЛ признал, что обстрел этих зданий был «серьезной ошибкой».
The EU wholeheartedly condemns the indiscriminate targeting of civilians wherever they are and calls on all sides to respect the ceasefire brokered by Egypt. ЕС искренне осуждает любой неизбирательный обстрел гражданского населения, где бы оно ни проживало, и призывает все стороны соблюдать режим прекращения огня, согласованный при содействии Египта.
The position from which the targeting of the convoys occurred was considered to have been held by Bosnian forces at the time of the incident. Позиция, с которой велся обстрел колонн, во время инцидента находилась, как считается, в руках боснийских правительственных сил.
Extension of the area bombed to the Bekaa valley targeting Bouday/Baalbek (missiles) and the Al-Nour radio station in Baalbek. Интенсификация артиллерийского обстрела в долине Бекаа, в результате которого пострадали Будай-Баальбек (обстрел ракетами) и радиостанция Ан-Нур в Баальбеке.
Больше примеров...
Выбор (примеров 68)
One of the main consequences of the changing nature of armed conflict is the increasing victimization and targeting of civilian populations, which puts women and girls at particular risk. Одним из главных последствий меняющегося характера вооруженных конфликтов являются участившиеся случаи надругательств и выбор в качестве цели гражданского населения, в результате чего особому риску подвергаются женщины и девочки.
In the absence of such information the mission cannot conclude that the widespread targeting of civilian houses by IDF complied with international humanitarian law. In the absence of В отсутствие такой информации миссия не может прийти к заключению о том, что широкомасштабный выбор в качестве объектов ударов ИСО гражданских домов соответствовал международному гуманитарному праву.
The method used to subsidize network-energy services for the poor is critical to effective targeting. Кардинальное значение для обеспечения целенаправленности имеет выбор метода субсидирования централизованных услуг энергоснабжения.
Many countries have opted for an intermediate regime with some degree of targeting of the real exchange rate, such as managed floats or crawling pegs, combined with some capital account regulations and banking policy measures. Многие страны сделали выбор в пользу промежуточного режима, допускающего некоторую степень контроля над реальным валютным курсом, такого, как режим регулируемого плавающего курса или режим плавающей фиксации курса, в сочетании с принятием некоторых мер в целях регулирования движения капитала и мер в области банковской политики.
Such acts include the partial or total destruction of schools and other education facilities and threatened or actual targeting of education personnel. Такие акты включают частичное или полное уничтожение школ и других учебных заведений и создают угрозу для работников сферы просвещения и выбор таких учебных заведений в качестве объектов для нападения.
Больше примеров...
Удары (примеров 33)
On the same day, UNOCI, with the support of the Licorne force, conducted further military operations targeting heavy weapons in areas around the presidential palace and residence, and several military camps. В этот же день подразделения ОООНКИ при поддержке подразделений сил операции «Единорог» провели новые боевые операции и нанесли удары по местам дислокации тяжелых вооружений в районах вокруг дворца и резиденции президента и на территории нескольких воинских частей.
Targeting of the Hizbollah Agricultural Extension Centre in the plain of the town of Douris Нанесены удары по Центру распространения сельскохозяйственных знаний «Хезболлы», расположенному на равнинной части города Дурис.
And what about a single person targeting other civilians who is not affiliated to any entity? И как быть с одним единственным лицом, которое наносит удары по другим гражданским лицам, не связанным ни с каким образованием?
Targeting of the following roads: Удары были нанесены по следующим автомобильным дорогам:
Yet, AGEs continued to launch attacks on schools, especially targeting girls' school and their staff. Тем не менее АПЭ продолжали наносить удары по школам, нацеливая их, прежде всего, на женские школы и их сотрудников.
Больше примеров...
Таргетинг (примеров 10)
Can I use custom targeting to show an address with my ad? Можно ли применять таргетинг по карте для показа адреса в объявлении?
Sponsor may choose to pay for all or just for the some letters - targeting be possible based on any parameter of recipient address. спонсор может выбрать, оплачивать все, или только некоторые письма - таргетинг возможен по любому параметру адреса получателя.
Their process follows four steps: Targeting: First, GiveDirectly locates poor villages using publicly available census data. Их процесс следует четырем шагам: Таргетинг: во-первых, GiveDirectly находит бедные деревни, используя общедоступные данные переписи.
Targeting improves the effectiveness of advertising it reduces the wastage created by sending advertising to consumers who are unlikely to purchase that product, target advertising or improved targeting will lead to lower advertising costs and expenditures. Качественно настроенный таргетинг повышает эффективность рекламы, сокращает расходы, связанные с показами рекламных объявлений потребителям, которые вряд ли приобретут этот продукт, целевая реклама или улучшенный таргетинг приводят к снижению рекламных затрат.
When using device platform targeting, can I target specific devices or carriers? Можно ли задавать таргетинг на конкретных операторов или устройства мобильной связи при использовании таргетинга на платформу устройств?
Больше примеров...
Планирование (примеров 24)
The establishment of a trust fund that would allow long-term planning and targeting of needs would be helpful in that respect. Полезную роль в этом отношении сыграло бы создание целевого фонда, с помощью которого можно было бы обеспечить долгосрочное планирование и целевое удовлетворение потребностей.
Does current IHL adequately address planning, targeting, use of weapons that may cause ERW? Адекватно ли охватывает нынешнее МГП планирование, нацеливание и применение оружия, которое может порождать ВПВ?
Secondly, there will be emphasis on measures especially designed to promote women's rights and gender equality, particularly where the imbalance between the position of women and men is so great that mainstreaming will not have sufficient effect (targeting). Во-вторых, будет делаться упор на меры, специально разработанные в целях обеспечения прав женщин и гендерного равенства, в особенности в тех областях, где неравенство между положением женщин и мужчин столь велико, что учет гендерных факторов не принесет желаемых результатов (целевое планирование).
During the mission, potential projects targeting the use of space-based information to support all phases of the disaster management cycle and the planning of a technical advisory mission in 2010 were explored. В ходе миссии были изучены потенциальные проекты, направленные на использование космической информации для поддержки всех этапов цикла мероприятий в связи с чрезвычайными ситуациями и планирование консультативно-технической миссии в 2010 году.
But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it. Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
Больше примеров...