Английский - русский
Перевод слова Targeting

Перевод targeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападения на (примеров 186)
We therefore unreservedly condemn the deliberate targeting of journalists and media personnel and call on all parties to conflicts to comply with resolution 1738. Поэтому мы безоговорочно осуждаем преднамеренные нападения на журналистов и персонал средств массовой информации и призываем все стороны конфликтов выполнять положения резолюции 1738.
The recent security incidents, targeting defenceless civilians, highlight once again the critical need for the authorities in Guinea-Bissau to take a stand against impunity in the country. Произошедшие в последнее время инциденты в плане безопасности и преднамеренные нападения на беззащитных граждан вновь свидетельствуют о критической необходимости того, чтобы власти Гвинеи-Бисау заняли твердую позицию в деле борьбы с безнаказанностью в стране.
In its resolutions 1265 of 17 September 1999 and 1296 of 19 April 2000, the Security Council strongly condemned not only the deliberate targeting of civilians but also the barbaric attacks on others protected under international law. В своих резолюциях 1265 от 17 сентября 1999 года и 1296 от 19 апреля 2000 года Совет Безопасности решительно осудил не только преднамеренные действия против гражданских лиц, но и варварские нападения на объекты, охраняемые международным правом.
However, two small splinter groups from JEM, the National Movement for Reform and Development (NMRD) and the Field Revolutionary Command (FRC), have begun targeting AMIS patrols in an attempt to secure inclusion in the Abuja process. Однако две небольших группировки, отколовшиеся от ДСР, - Национальное движение за реформу и развитие (НДРР) и Полевое революционное командование (ПРК) - начали совершать нападения на патрули МАСС, пытаясь добиться включения в Абуджийский процесс.
The targeting of humanitarian and peacekeeping personnel is unacceptable, and we support the taking of measures to improve staff safety and to provide further training to all personnel engaged in humanitarian and peacekeeping missions. Нападения на гуманитарный и миротворческий персонал недопустимы, и мы поддерживаем меры по усилению безопасности персонала и обеспечению дополнительной подготовки всех сотрудников, участвующих в гуманитарных и миротворческих миссиях.
Больше примеров...
Ориентированных на (примеров 149)
The United Nations Children's Fund (UNICEF) had carried out a number of activities targeting girls and women. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) осуществил ряд мероприятий, ориентированных на девочек и женщин.
They provided effective assistance to women's political leadership schools and clubs and provided financing for programmes targeting women voters. Они оказывают действенную помощь в работе школ и клубов женского политического лидерства и выделяют средства для финансирования программ, ориентированных на женщин-избирателей.
Promote the involvement of non-governmental organizations in health promotion and protection programmes targeting the immigrant population. Укрепление деятельности НПО по проведению ориентированных на иммигрантов программ улучшения состояния здоровья и профилактики.
There were no programmes specifically targeting rural women, but efforts to improve conditions in rural areas included schemes to exempt village people from the value added tax (VAT) and utility payments. Нет никаких программ, специально ориентированных на сельских женщин, однако усилия по улучшению условий в сельских районах включают схемы освобождения сельских жителей от налога на добавленную стоимость (НДС) и оплаты коммунальных услуг.
Furthermore, NIHR has sought to raise awareness of domestic violence and violence against women, as well as to raise awareness of human trafficking, through workshops targeting various groups in most governorates. Кроме того, НИПЧ стремился повысить осведомленность о насилии в семье и насилии в отношении женщин, а также повысить осведомленность о проблеме торговли людьми в рамках семинаров, ориентированных на различные группы населения в большинстве мухафаз;
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 128)
The Social Fund for Development also has rehabilitation programs targeting disability, especially in relation to institutionalization, education, vocational training and infrastructure. Фонд социального развития также осуществляет программы реабилитации, ориентированные на инвалидов, в частности в отношении институционализации в области образования, профессионально-технического обучения и развития инфраструктуры.
Key measures to combat the phenomenon included strengthening efforts to identify victims at border controls and conducting awareness-raising campaigns targeting potential victims and the general public. К числу ключевых мер по борьбе с этим явлением относятся меры по усилению выявления жертв в пунктах пограничного контроля и проведению кампаний по повышению осведомленности, ориентированные на потенциальных жертв и широкую общественность.
From 2005 to 2008, CHCF organized outreach activities throughout New York City, targeting Latino men and women in soccer fields, parks, community centres and businesses. В период 2005 - 2008 годов Комитет организовал мероприятия по работе с населением, ориентированные на латиноамериканских мужчин и женщин на футбольных полях, в парках, общественных центрах и на предприятиях во всех районах Нью-Йорка.
Also, allocate resources to development projects devised, implemented by, and targeting orphaned children and young people at the local level. Кроме того, выделять ресурсы на проекты в области развития, разрабатываемые и осуществляемые детьми-сиротами и молодежью на местном уровне и ориентированные на них.
Ms. Simms said that she was curious to know what percentage of the Office for Women's budget had been earmarked for programmes targeting the indigenous population and whether there were any immigrant or indigenous women on its staff. Г-жа Симмс хотела бы знать, какая процентная доля бюджета Управления по делам женщин выделяется на программы, ориентированные на коренное население, и работают ли в этом Управлении женщины-иммигранты или женщины из числа коренного населения.
Больше примеров...
Направленных против (примеров 73)
As terrorism continues to claim the lives of countless innocent people, the United Nations sanctions regime targeting members or associates of Al Qaeda and the Taliban remains a major tool for combating this global scourge. Поскольку терроризм по-прежнему уносит жизни многих ни в чем не повинных людей, комплекс мер Организации Объединенных Наций, направленных против членов или сообщников «Аль-Каиды» и «Талибана», остается одним из главных инструментов в борьбе с этим злом.
We would like to affirm that the continued occurrence of such terrorist acts and the targeting of innocent civilians, including women, children and the elderly, represent a challenge to the entire international community and a flagrant violation of human rights and all international norms and instruments. Мы хотели бы заявить, что продолжение таких терактов, направленных против ни в чем не повинных мирных жителей, включая женщин, детей и престарелых, бросает вызов всему международному сообществу и является грубым нарушением прав человека и всех международных норм и документов.
Taking note that Sudan continues to face external threats targeting its unity, stability and territorial integrity and to be subjected to mobilization of public opinion and negative campaigns by some hostile circles, отмечая, что Судан по-прежнему является объектом внешних угроз, направленных против его единства, стабильности и территориальной целостности, а также что против него враждебными кругами проводится кампания по мобилизации общественного мнения,
Reaffirms its strong condemnation of the deliberate targeting of children in situations of armed conflict and the harmful and widespread impact of armed conflict on children, and the long-term consequences this has for durable peace, security and development; подтверждает свое решительное осуждение направленных против детей произвольных действий в ходе вооруженных конфликтов и пагубного и широко распространенного воздействия вооруженных конфликтов на детей, а также долгосрочных последствий этого для прочного мира, безопасности и развития;
She stressed the extreme seriousness of all crimes with a xenophobic or racist connotation and of crimes targeting any vulnerable minority. Г-жа Гаер хотела бы подчеркнуть особо отягченный характер всех преступлений, связанных ксенофобией и расизмом, а также и преступлений, направленных против всех уязвимых меньшинств.
Больше примеров...
Направленные против (примеров 49)
The Group has been able to identify a number of cases of command responsibility by members of various non-governmental armed groups and FARDC for violations of international law targeting women and children. Группа смогла выявить ряд случаев ответственности командования среди членов различных неправительственных вооруженных групп и ВСДРК за нарушения международного права, направленные против женщин и детей.
In January 2011, she condemned the attacks targeting religious groups in several countries across the world, and urged States to demonstrate their determination in combating such violence and in rooting out discriminatory laws and practices affecting religious minorities. В январе 2011 года она осудила направленные против религиозных групп нападения в различных странах мира и настоятельно призвала государства продемонстрировать их решимость в борьбе с таким насилием и искоренением дискриминационных законов и видов практики, затрагивающих религиозные меньшинства.
For instance, organized crime is on the increase, and hand-grenade and other attacks targeting UNMIK have taken place. Имели место нападения, направленные против МООНК, с использованием гранат и других видов оружия.
The organization cites the examples of anti-sect parliamentary commissions that have been set up over the last 10 years in the country, the publication of reports stigmatizing small religious groups, and the adoption of laws specifically targeting them. В качестве примера эта организация указала на тот факт, что за последние десять лет в стране были созданы парламентские комиссии по борьбе с сектантством, опубликованы доклады с осуждением небольших религиозных групп, а также приняты специальные направленные против них законы.
It has become absolutely clear that those who are responsible for this targeting of Syria are the very States which stress the importance of putting in place appropriate international counter-terrorism mechanisms and of using every possible means to counter that phenomenon. Сегодня уже абсолютно ясно, что ответственность за эти акты, направленные против Сирии, лежит как раз на тех государствах, которые подчеркивают важность создания надлежащих международных контртеррористических механизмов и использования всех возможных средств для борьбы с этим явлением.
Больше примеров...
Направленных на (примеров 114)
The mission also included a review of existing legislation and policies targeting disaster risk management, emergency response, and sustainable development. В ходе поездки также был проведен обзор действующего законодательства и существующих концепций, направленных на уменьшение опасности бедствий, экстренное реагирование и устойчивое развитие.
Enhanced implementation of CECI policy recommendations and good practices targeting a legal and regulatory environment conducive to successful PPPs Активное осуществление рекомендаций КЭСИ по вопросам политики и передовой практики, направленных на создание благоприятных правовых и регулирующих условий для успешного налаживания ГЧП
A large number of policies targeting internal United Nations coordination had already been developed prior to 2007, so the triennial comprehensive policy review sought to build upon and refine those policies, some of which were in the implementation phase. Еще до 2007 года было разработано большое количество стратегий, направленных на укрепление внутренней координации в Организации Объединенных Наций; поэтому в рамках Третьего обзора была сделана попытка использовать и совершенствовать эти стратегии, некоторые из которых уже находились на этапе осуществления.
The targeting of both private and public sector actors involved in the fishery sector is conducive to coordination among various stakeholders in pursuing the upgrading and diversification of fish exports. Вовлечение структур, представляющих как частный, так и государственный сектор рыбохозяйственной отрасли, позволит обеспечить между различными заинтересованными сторонами координацию действий, направленных на модернизацию и диверсификацию экспорта рыбной продукции.
There is a continued need for initiatives targeting geographically defined areas that are considered to be in need of special measures to strengthen their potential for sustainable growth. Существует постоянная потребность в соответствующих инициативах в конкретных географических районах, которые нуждаются в специальных мерах, направленных на усиление их потенциала в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Адресность (примеров 20)
We favour humanizing sanctions and targeting them as effectively as possible. Мы за «гуманизацию» санкций, за их максимальную адресность.
In Trinidad and Tobago, community participation in planning and programme design help to reduce waste by improving targeting. В Тринидаде и Тобаго участие общин в процессе планирования и разработки программ помогает сократить потери, улучшая их адресность.
It will enhance decision-making and the targeting of resources through improved gender-disaggregated data collection and mapping of children not currently reached. Это повысит качество принимаемых решений и адресность распределения ресурсов посредством улучшенного сбора данных с учетом пола и выявления детей, не охваченных услугами.
Universal access to food subsidy programmes is the most effective means of reaching the poorest sections of society, but where resources are scarce, targeting may be necessary. Обеспечение всеобщего доступа к программам продовольственных субсидий является самым эффективным средством поддержки беднейших слоев общества, но при острой нехватке ресурсов может потребоваться адресность поддержки.
In 2011, there are plans to monitor the innovations in order to assess the impact of the new EPMS targeting criteria. В 2011 году планируется проведение мониторинга нововведений, который покажет результаты воздействия новых критериев на адресность предоставляемых ЕПМС.
Больше примеров...
Нацеленных на (примеров 62)
She also suggested that the time had come for human rights education programmes targeting all sectors of society. Кроме того, она высказывает мысль о том, что настало время для осуществления программ просвещения в области прав человека, нацеленных на все сектора общества.
Additional information about projects targeting specific vulnerable groups among Djiboutian women and programmes providing health services and reproductive health information to rural women would also be appreciated. Она также была бы признательна за предоставление дополнительной информации о проектах, нацеленных на конкретные уязвимые группы джибутийских женщин, и программах, предусматривающих оказание медицинской помощи сельским женщинам и распространение среди них информации о репродуктивном здоровье.
In February 2008, the Deputy Executive Directors of the UNAIDS Secretariat and Co-sponsors met for the second time to discuss the coordination of HIV interventions targeting young people. В феврале 2008 года заместители Директора-исполнителя секретариата ЮНЭЙДС и соучредители встретились во второй раз для обсуждения вопроса о координации мероприятий по борьбе с ВИЧ, нацеленных на молодых людей.
In 1997, over 300 training events on protection were organized by UNHCR field offices, targeting government counterparts and NGO staff. В 1997 году полевыми отделениями УВКБ было организовано свыше 300 учебных мероприятий по вопросам защиты прав беженцев, нацеленных на представителей правительств и сотрудников неправительственных организаций.
Given the young age profile of the population in the countries of the Middle East, the strategic perspective of UNDCP work will be to pre-empt a further upsurge in drug abuse through developing and implementing prevention campaigns targeting youth. Учитывая, что в странах Ближнего Востока целевая группа населения охватывает молодежь, стратегическая перспектива деятельности ЮНДКП будет охватывать упреждение дальнейшего роста злоупотребления наркотиками на основе разработки и осуществления профилактических программ, конкретно нацеленных на молодежь.
Больше примеров...
Среди (примеров 196)
WFP uses a planning figure of 90,000 rations targeting the most vulnerable refugees through general food distribution. В рамках общего распределения продовольствия ВПП планирует распределить 90000 пайков среди наиболее уязвимых беженцев.
In addition, a broad-based educational campaign is targeting public servants. Одновременно с этим в стране проводится широкая просветительская работа среди государственных служащих.
Campaigns on health awareness are targeting the rural community are conducted by the Government from time to time. Время от времени правительство проводит среди сельского населения просветительские кампании по вопросам здравоохранения.
The targeting and development of prevention programmes is likely to be dependent on understanding patterns and trends in drug abuse among young people and the factors associated with experimentation and continued use. Выбор целевых групп и разработка профилактических программ зависит, очевидно, от понимания характера и тенденций злоупотребления наркотиками среди молодежи, а также от факторов, связанных с экспериментаторством и продолжительным потреблением наркотиков.
Several sessions on various aspects of human rights, more specifically tailored for the military, have also been given to members of RSLAF, including, in particular, "training of trainers" courses and sessions targeting senior officers. Было также организовано несколько занятий по различным аспектам прав человека, которые были в большей мере ориентированы на военную аудиторию и проводились среди военнослужащих ВСРСЛ, включая, в частности, курсы подготовки инструкторов и занятия для старшего офицерского состава.
Больше примеров...
Направленные на (примеров 129)
The Committee further recommends the adoption of employment strategies and plans of action targeting regions where unemployment is most severe. Комитет далее рекомендует принять стратегии и планы действий в области занятости, направленные на улучшение положения в районах, в которых проблема безработицы носит наиболее острый характер.
The Foundation has run information campaigns targeting all sectors of society to alert the general public to the different aspects of human trafficking. Фонд организует информационные кампании, ориентированные на все слои общества и направленные на повышение осведомленности населения о различных аспектах торговли людьми.
The organization, in the period covered by the report, has implemented projects targeting HIV/AIDS. За отчетный период организация осуществила проекты, направленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
First, he had engaged in advocacy efforts on the need to protect children, targeting both the general public and Governments, non-governmental organizations, the media and other organizations of civil society, with a view to encouraging their active participation. Во-первых, оратор отмечает меры, направленные на повышение уровня осознания этой проблемы как обществом в целом, так и правительствами, неправительственными организациями, средствами массовой информации и иными организациями гражданского общества в целях повышения активности их участия.
Administrative Measures and Efforts Targeting Elimination of Gender Roles and Stereotypes about Girls and Women 5.1 Административные меры и усилия, направленные на ликвидацию гендерных ролей и стереотипов в отношении девочек и женщин
Больше примеров...
Целевой (примеров 92)
Focus was also placed on better targeting of programmes to reach the most vulnerable refugees. Кроме того, было уделено пристальное внимание тому, чтобы программы были в большей степени ориентированы на целевой охват наиболее уязвимых категорий беженцев.
This goal can be realized through the development of national plans of action and by targeting the populations in greatest need with external support for capacity-building and monitoring. Эту задачу можно выполнить за счет разработки национальных планов действий и оказания целевой помощи населению, которое нуждается в ней в первую очередь, в виде внешней поддержки деятельности по созданию потенциала и мониторингу.
Later efforts could potentially assess measures targeting methane and carbon monoxide as precursors of ozone, taking into account the work of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution pursuant to Decision 2010/1. Последующие действия могли бы потенциально определить меры по борьбе с метаном и окисью углерода как прекурсорами озона, принимая во внимание работу Целевой группы по переносу загрязнителей воздуха в масштабе полушария во исполнение решения 2010/1.
The gene targeting method in knockout mice uses mouse embryonic stem cells to deliver artificial genetic material (mostly of therapeutic interest), which represses the target gene of the mouse by the principle of homologous recombination. Метод генетического таргетинга в нокаутных (генетически модифицированных) мышах посредством эмбриональных стволовых клеток поставляет генетический материал (в основном в терапевтических интересах), который подавляет целевой ген мыши по принципу гомологичной рекомбинации.
The workshop recognized the importance of determining the stock of cultural heritage in order to estimate the cost of damage and the potential benefit from targeting policy to protect buildings and monuments. Рабочее совещание признало важность определения фонда культурного наследия с тем, чтобы оценить стоимость ущерба и потенциальные выгоды от проведения целевой политики по защите зданий и памятников.
Больше примеров...
Целенаправленность (примеров 16)
Governments should ensure effective policy targeting that addresses their development objectives and needs. Правительства должны обеспечить эффективную целенаправленность политики, ориентируя ее на их цели и потребности в области развития.
Public employment programmes are a form of intervention that has gained popularity since the 1980s, partly because targeting these programmes is easier. Одной из форм интервенции, которая приобрела особую популярность после 80-х годов, являются государственные программы занятости, в частности по той причине, что обеспечивать их целенаправленность проще.
The self-assessment will be used to address other important aspects inherent to impact measurement, such as the performance, targeting and overall validity of the measures put in place in the reporting period. Самооценка будет использоваться для рассмотрения других важных аспектов, неотъемлемых от определения достигнутого эффекта, таких как результативность, целенаправленность и общая правомерность мер, принятых за отчетный период.
"what we must and will improve is the targeting of our development and reconstruction measures in the new Länder. мы должны и будем совершенствовать целенаправленность осуществляемых нами мер по развитию и восстановлению в новых землях.
Strengthen the focus and impact of development assistance, specifically targeting gender equality and empowerment of women and girls. повышать целенаправленность и результативность помощи в целях развития, уделяя особое внимание вопросам гендерного равенства и расширения прав женщин и девочек.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 15)
Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект.
The position from which the targeting of the convoys occurred was considered to have been held by Bosnian forces at the time of the incident. Позиция, с которой велся обстрел колонн, во время инцидента находилась, как считается, в руках боснийских правительственных сил.
Since targeting the wells constituted an act of wanton destruction, the incidental loss of life cannot be justified with regard to any military advantage. Целенаправленный обстрел колодцев являлся актом необоснованного разрушения, поэтому случайную гибель человека, которую он повлек за собой, нельзя оправдать никаким военным преимуществом.
The shelling of Markale market on 28 August 1995, in which 37 people died and 80 were injured, was a particularly brutal example of the targeting of civilians. Одним из самых вопиющих примеров этих действий, направленных против мирных жителей, стал обстрел рынка Маркалие 28 августа 1995 года, в результате которого 37 человек погибли и 80 были ранены.
The artillery bombardment continued, targeting outlying areas of towns in the Iqlim al-Tuffah area and areas along the Zahrani river. Также был продолжен артиллерийский обстрел районов населенных пунктов неподалеку от Иклим эт-Туфаха и районов, расположенных вдоль реки Захрани.
Больше примеров...
Выбор (примеров 68)
Under the law of war he was thus a legitimate target, and targeting him was an act of national self-defence. Таким образом, по законам войны он являлся законной мишенью, и его выбор в качестве цели был актом национальной самообороны.
First, the targeting of two French soldiers in a "safe area" by snipers who have continually murdered civilians is not related to the existence or lack of a cease-fire. Во-первых, выбор в качестве цели двух французских солдат в "безопасной зоне" снайперами, которые постоянно убивают гражданских лиц, не связан с наличием или отсутствием прекращения огня.
Attack options and targeting under your control, Mr. President. Выбор варианта удара и целей за вами, господин президент.
Targeting involves a number of choices revolving around industries, firms and activities, and home countries. Такое таргетирование предполагает выбор определенных отраслей, компаний и видов деятельности, а также стран базирования.
Many countries have opted for an intermediate regime with some degree of targeting of the real exchange rate, such as managed floats or crawling pegs, combined with some capital account regulations and banking policy measures. Многие страны сделали выбор в пользу промежуточного режима, допускающего некоторую степень контроля над реальным валютным курсом, такого, как режим регулируемого плавающего курса или режим плавающей фиксации курса, в сочетании с принятием некоторых мер в целях регулирования движения капитала и мер в области банковской политики.
Больше примеров...
Удары (примеров 33)
Reports indicate that there has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place, although the continuing attacks targeting civilian locations in many transitioned areas remain a concern for civilian protection generally. Поступающие сообщения свидетельствуют об отсутствии значительного ухудшения положения в плане общественного порядка и безопасности в тех районах, где такая передача была произведена, хотя непрекращающиеся удары по гражданским объектам во многих таких районах по-прежнему вызывают озабоченность с точки зрения защиты гражданского населения в целом.
Violations of the exclusion zone, especially the targeting of civilians, which is a war crime, must be met with the use of judicious, rather than proportionate, force. Нарушения режима этой запретной зоны, особенно удары по гражданскому населению, что является военным преступлением, должны повлечь за собой благоразумное, но не пропорциональное использование силы.
Targeting of the Hizbollah Agricultural Extension Centre in the plain of the town of Douris Нанесены удары по Центру распространения сельскохозяйственных знаний «Хезболлы», расположенному на равнинной части города Дурис.
Targeting of an cattle-breeding farm belonging to the Al-Laqqis family, the Diyab building, the home of Mayor Hasan Abbas and the building surrounding the Al-Sharq swimming pool in the Sheikh Habib quarter. Удары были нанесены по животноводческой ферме, принадлежащей семье Аль-Лакис, зданию «Дийаб», дому мэра Хасана Аббаса и зданиям, расположенным возле бассейна «Аль-Шарк» в районе Шейх-Хабиб.
Meanwhile, a new wave of air-strikes were conducted throughout Aleppo, and a military official stated the strikes had been targeting an array of rebel fortifications, including tunnels, bunkers and command centers. Также по Алеппо была произведена новая серия воздушных ударов, а представители военного ведомства пояснили, что удары были нанесены исключительно по массивам повстанческих укреплений, в том числе туннелям, бункерам и командным центрам.
Больше примеров...
Таргетинг (примеров 10)
Can I use custom targeting to show an address with my ad? Можно ли применять таргетинг по карте для показа адреса в объявлении?
Sponsor may choose to pay for all or just for the some letters - targeting be possible based on any parameter of recipient address. спонсор может выбрать, оплачивать все, или только некоторые письма - таргетинг возможен по любому параметру адреса получателя.
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности.
Targeting improves the effectiveness of advertising it reduces the wastage created by sending advertising to consumers who are unlikely to purchase that product, target advertising or improved targeting will lead to lower advertising costs and expenditures. Качественно настроенный таргетинг повышает эффективность рекламы, сокращает расходы, связанные с показами рекламных объявлений потребителям, которые вряд ли приобретут этот продукт, целевая реклама или улучшенный таргетинг приводят к снижению рекламных затрат.
How is device platform targeting of iPhones and similar mobile devices different from the mobile ad format? Чем таргетинг на платформу iPhone и аналогичные мобильные устройства отличается от использования формата мобильных объявлений?
Больше примеров...
Планирование (примеров 24)
Five respondents referred to poor targeting of financial and human resources as a key challenge that needed to be addressed. Пять респондентов указали в качестве одной из основных проблем, требующей решения, плохое планирование финансовых и людских ресурсов.
Today, inflation targeting is being put to the test - and it will almost certainly fail. Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
Does current IHL adequately address planning, targeting, use of weapons that may cause ERW? Адекватно ли охватывает нынешнее МГП планирование, нацеливание и применение оружия, которое может порождать ВПВ?
In south central Somalia, increased monitoring of accidents resulted in significant improvements in prioritization and targeting for mine action implementers. В южно-центральном регионе Сомали более тщательный учет несчастных случаев позволил значительно улучшить планирование с целью определения приоритетности и локализации противоминной деятельности в помощь тем, кто занимается практическим осуществлением противоминных мероприятий.
The search for a monetary rule during the latter period had two phases: in the earliest attempt to construct a basis for stable monetary policy, the emphasis was on monetary targeting. Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы: в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование.
Больше примеров...