Английский - русский
Перевод слова Targeting

Перевод targeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападения на (примеров 186)
Particularly disturbing is the targeting of girl students and girls' schools, such as in Afghanistan, warranting the increased attention of, and action by the international community. Предметом особой обеспокоенности становятся нападения на школьниц и школы для девочек, как, например в Афганистане, и это требует к себе более пристального внимания и активных действий со стороны международного сообщества.
However, continuing insecurity and the targeting of the international community in Somalia hampered the operational effectiveness of the Mission, as well as the ongoing expansion of the United Nations country team. Однако сохраняющаяся неблагополучная обстановка в плане безопасности и намеренные нападения на международный персонал в Сомали отрицательно сказались на оперативной эффективности Миссии, равно как и на текущем расширении страновой группы Организации Объединенных Наций.
In Al-Ghouta, significant quantities of sarin were used in a well-planned indiscriminate attack targeting civilian-inhabited areas, causing mass casualties. В Аль-Гуте было применено значительное количество зарина в рамках хорошо спланированного неизбирательного нападения на районы проживания гражданского населения, в результате чего пострадало большое число людей.
Access remains a challenge owing to the prevailing insecurity and the targeting of humanitarian workers by armed elements. По-прежнему остро стоит проблема доступа в эти районы, где сохраняются неблагоприятные условия безопасности и вооруженные элементы продолжают совершать нападения на сотрудников гуманитарных организаций.
The security situation in Afghanistan remains challenging, with insurgents increasingly employing asymmetric tactics and targeting civilians, Government institutions, international aid organizations and non-governmental organizations. Обстановка в плане безопасности в Афганистане остается тревожной, поскольку мятежники во все большей мере применяют асимметричную тактику и совершают преднамеренные нападения на гражданское население, на правительственные учреждения, на международные организации, оказывающие помощь, и на неправительственные организации.
Больше примеров...
Ориентированных на (примеров 149)
This problem was particularly acute for projects targeting women, as the Taliban restrictions did not allow the activities previously performed by women to be carried out by male staff. Эта проблема является особенно серьезной для проектов, ориентированных на женщин, так как введенные движением "Талибан" ограничения не разрешают сотрудникам-мужчинам заниматься работой, которую до этого выполняли женщины.
Preparation, implementation and monitoring, in cooperation with a range of implementing partners, of annual projects targeting populations in urban settings Подготовка, осуществление и контроль за реализацией в сотрудничестве с рядом партнеров-исполнителей ежегодных проектов, ориентированных на нуждающихся в защите лиц, проживающих в городских районах
The system of support for and assistance to persons with disabilities on the labour market is implemented through specific instruments of active measures targeting this category of persons defined in the employment services act. Система поддержки и помощи инвалидам на рынке труда реализуется через посредство конкретных активных мер, ориентированных на эту категорию лиц и определенных в законе об услугах в области занятости.
The secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in collaboration with several United Nations entities, non-governmental organizations and youth organizations, organized a series of activities targeting children and young people during the 2010 United Nations Climate Change Conference in Cancun, Mexico. В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Канкуне, Мексика, секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в сотрудничестве с рядом органов Организации Объединенных Наций, неправительственных и молодежных организаций организовал серию мероприятий, ориентированных на детей и молодых людей.
In this regard, the Committee looks forward to the preparation and holding of informal forums targeting donors/providers. В этой связи Комитет ожидает, что будут предприняты усилия по подготовке и проведению неофициальных форумов, ориентированных на доноров/организации, оказывающие помощь.
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 128)
While such initiatives should be encouraged, further action was required directly targeting MONUC. Такие инициативы необходимо поощрять, в то же время следует принять дальнейшие меры, непосредственно ориентированные на МООНДРК.
The Social Fund for Development also has rehabilitation programs targeting disability, especially in relation to institutionalization, education, vocational training and infrastructure. Фонд социального развития также осуществляет программы реабилитации, ориентированные на инвалидов, в частности в отношении институционализации в области образования, профессионально-технического обучения и развития инфраструктуры.
This involves a coordinated policy towards migrants and provides for actions, when needed, specifically targeting the Roma in the areas of education, employment and housing. Этот план действий предусматривает проведение скоординированной политики в отношении указанных групп мигрантов и дает возможность при необходимости осуществлять мероприятия, непосредственно ориентированные на представителей народности рома в образовательной, трудовой и жилищной сферах.
Thanks to the release of resources by the European Union, additional activities will be carried out in the course of 2009 targeting especially judges and members of the Bar Association. Благодаря выделению ресурсов Европейским союзом в 2009 году будут проведены дополнительные мероприятия, особенно ориентированные на судей и членов ассоциации адвокатов.
Governmental programmes targeting reduction of economy's energy intensity Государственные программы, ориентированные на снижение энергоемкости экономики
Больше примеров...
Направленных против (примеров 73)
Prevention of delivery of essential services or assistance, targeting specific groups. противодействие оказанию базовых услуг или помощи, направленных против конкретных групп.
Information was also provided about the inexistence of a comprehensive anti-discrimination law, the lack of official censuses or data collection containing ethnic or linguistic information, and adequate investigation and prosecution of human rights violations targeting minorities. Также была представлена информация об отсутствии всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией, отсутствием официальной переписи населения или данных по этнической или языковой принадлежности и надлежащих расследований и судебных преследований виновных в нарушении прав человека, направленных против меньшинств.
The intent to destroy can also be inferred from the widespread or systematic nature of acts targeting a particular group as well as the intensity and scale of those acts and the type of weapons employed. Намерение уничтожить также можно выявить с учетом широкомасштабного или систематического характера действий, направленных против конкретной группы, а также интенсивности и масштабов этих действий и вида применяемого оружия.
The Committee is concerned at the persistence of racism in sport, particularly football, as manifested in hate speech and racist incidents targeting certain minorities, including the Roma (arts. 4 and 5). Комитет признает вызывающим беспокойство сохранение проявлений расизма в спорте, в частности в футболе, которые находят свое выражение в исполненных ненависти высказываниях и инцидентах расистского характера, направленных против представителей некоторых меньшинств, включая рома (статьи 4 и 5).
Recalling its resolution 1612 (2005) and its previous resolutions on children and armed conflict, and strongly condemning the continued recruitment, targeting and use of children in violation of applicable international law, in the hostilities in the Democratic Republic of the Congo, ссылаясь на свою резолюцию 1612 (2005) и на свои предыдущие резолюции о детях и вооруженных конфликтах и решительно осуждая сохраняющуюся практику вербовки и использования детей и совершения направленных против детей действий в боевых действиях в Демократической Республике Конго в нарушение применимых норм международного права,
Больше примеров...
Направленные против (примеров 49)
Let me reaffirm our condemnation of such terrorist acts targeting innocent civilians. Хочу вновь подчеркнуть, что мы осуждаем подобные террористически акты, направленные против ни в чем не повинного гражданского населения.
He had described the targeting of NGOs, including United Nations partner organizations, as a violation of the accepted norms of a free society. Он охарактеризовал действия, направленные против неправительственных организаций, включая организации - партнеры Организации Объединенных Наций, как нарушение общепризнанных норм свободного общества.
For the purpose of the present report, the term "conflict" shall be understood in a broad sense, therefore including not only armed conflict but also political or social conflict, as well as acts of violence targeting specific groups of the population. Для целей настоящего доклада термин "конфликт" следует понимать в широком смысле, т.е. как включающий в себя не только вооруженный, но и политический или социальный конфликт, а также акты насилия, направленные против отдельных групп населения.
Enhanced sanctions targeting tanker trucks frequenting ISIL-controlled territory will not prevent smuggling networks from illicitly transporting and trading oil and refined oil products, but they may increase the frictional cost to ISIL and smugglers, driving up costs and reducing supply. Усиленные санкции, направленные против автоцистерн, которые часто бывают на контролируемой ИГИЛ территории, не помешают контрабандным сетям незаконно перевозить и торговать нефтью и переработанными нефтепродуктами, однако они могут повысить расходы ИГИЛ и контрабандистов на преодоление мешающих факторов и тем самым повысить затраты и уменьшить поставки.
I condemn the continued attacks, kidnappings and banditry targeting UNAMID and humanitarian personnel. Я осуждаю продолжающиеся нападения, похищения людей и акты бандитизма, направленные против сотрудников ЮНАМИД и гуманитарных организаций.
Больше примеров...
Направленных на (примеров 114)
Georgia proposed 10 renewable energy projects targeting hydropower and geothermal energy sources. Грузия предложила 10 проектов по использованию возобновляемых источников энергии, направленных на развитие гидроэнергетики и использование источников геотермальной энергии.
The whole system was based on the implementation of international inspection mechanisms targeting specific types of weapons or specific crises. Все система была основана на реализации механизмов международной инспекции, направленных на конкретные вилы оружия или конкретные кризисы.
Enhanced implementation of CECI policy recommendations and good practices targeting a legal and regulatory environment conducive to successful PPPs Активное осуществление рекомендаций КЭСИ по вопросам политики и передовой практики, направленных на создание благоприятных правовых и регулирующих условий для успешного налаживания ГЧП
The government of the Republic of Srpska, and specifically the relevant department of the Republika Srpska police, confirmed its commitment to full cooperation through extensive efforts aimed at targeting fugitive support networks. Правительство Республики Сербской и конкретно соответствующий департамент полиции Республики Сербской подтвердили свою приверженность всестороннему сотрудничеству посредством активных усилий, направленных на подрыв сетей поддержки обвиняемых, скрывающихся от правосудия.
The Ministry of Communities and Returns is implementing six organized return projects targeting the return of 143 Kosovo Serb families in Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo and Pristina municipalities. На сегодняшний день министерство осуществляет шесть проектов организованного возвращения, направленных на создание условий для возвращения 143 семей косовских сербов в муниципалитеты Вишутри/Вишутрин, Призрен, Клине/Клин, Истог/Исток, Ново Берде/Ново Брдо и Приштина.
Больше примеров...
Адресность (примеров 20)
When targeting occurs through conditionalities, it can lead to potentially negative repercussions. Когда адресность обеспечивается предоставлением помощи на определенных условиях, она может вызвать потенциально негативные последствия.
In Trinidad and Tobago, community participation in planning and programme design help to reduce waste by improving targeting. В Тринидаде и Тобаго участие общин в процессе планирования и разработки программ помогает сократить потери, улучшая их адресность.
The Conference further recommended that the targeting and sequencing of water development initiatives should be based on needs and take into account existing inequities in water access. Участники Конференции также рекомендовали обеспечивать адресность и последовательность реализации инициатив в целях развития системы водоснабжения с учетом потребностей и существующего неравенства в плане доступа к водным ресурсам.
Targeting can also lead to undesirable exclusions. Адресность может также привести к нежелательной изоляции.
Social measures must improve the targeting, guidance and inclusion of vulnerable children and the care and inclusion of persons with disabilities. Так, в сфере социального обслуживания она должна повысить адресность действий, ориентацию и интеграцию детей из неблагополучных семей, а также бесплатное лечение и интеграцию инвалидов.
Больше примеров...
Нацеленных на (примеров 62)
In Europe, North America and Oceania there has been a high level of interventions targeting special groups. В странах Европы, Северной Америки и Океании отмечен высокий уровень мероприятий, нацеленных на особые группы населения.
CONAMU and the Ministry of Health were considering additional efforts targeting young women, immigrants and housewives and prevention of vertical transmission. КОНАМУ и министерство здравоохранения рассматривают вопрос о принятии дополнительных мер, нацеленных на молодых женщин, иммигрантов и домашних хозяек и предупреждение наследственной передачи болезни.
The Secretariat of State for the Promotion of Equality and civil society organizations conducted a range of activities targeting women voters, including the first series of nationally televised debates among women parliamentary candidates in June. Государственный секретариат по вопросам обеспечения равенства и организации гражданского общества провели ряд мероприятий, нацеленных на женщин-избирателей, включая первую серию теледебатов с участием женщин-кандидатов на выборах в парламент, которая транслировалась в июне по всей стране.
In order to use the qualifications of immigrants fully and promote their effective integration into Norwegian society, various courses in the Norwegian language were offered and a number of projects targeting immigrant women were conducted at the municipal level. В целях использования квалификации иммигрантов в полной мере и содействия их эффективной интеграции в норвежское общество предлагаются различные курсы по изучению норвежского языка, и на муниципальном уровне осуществляется ряд проектов, нацеленных на женщин-иммигранток.
The continuing efforts to diversify the energy production-based economies with institutional reforms, targeting foreign direct investments, further create growth potential in the subregion. Продолжающиеся усилия по диверсификации экономики, основанной на производстве энергоносителей, с помощью институциональных реформ, нацеленных на привлечение прямых иностранных инвестиций, создают новые возможности для роста в этом субрегионе.
Больше примеров...
Среди (примеров 196)
The Government of Denmark supports interreligious dialogue such as "Your faith - my faith", targeting pupils, and the Ministry of Social Affairs and Integration has set up a contact point for all faith communities in Denmark. Правительство Дании поддерживает ведение межконфессионального диалога, например проводимого среди школьников диалога под девизом «Твоя вера - моя вера», и министерством социальных дел и интеграции создан координационный центр для религиозных общин всех конфессий в Дании.
It is further recommended that the State party take effective measures to decrease and prevent adolescents' tobacco and alcohol consumption as well as drug and substance abuse, by launching awareness-raising programmes targeting youth on the detrimental impact these habits may have on their healthy lifestyle. Далее государству-участнику рекомендуется принять эффективные меры по сокращению масштабов и предупреждению табакокурения и употребления алкоголя, а также злоупотребления наркотическими средствами и психоактивными веществами среди подростков посредством организации программ по повышению осведомленности молодежи о тех пагубных последствиях, которыми чреваты такие привычки для их здоровья.
Actions to develop mutual responsibility should be found throughout the strategic objectives, but there should be special measures to encourage the specific strategic objective by targeting men and women and encouraging partnership on an equal basis. Необходимо, чтобы действия, призванные развивать чувство взаимной ответственности, нашли отражение во всех стратегических целях, однако процесс достижения конкретных стратегических целей должен предусматривать особые меры по проведению целенаправленной пропаганды среди мужчин и женщин и поощрению партнерства на равноправной основе.
That development and the peacebuilding framework have set clear priorities targeting the drivers of growth and necessary conditions for human development in key areas such as energy, agriculture, infrastructure, health, youth unemployment and education. В этой рамочной программе развития и миростроительства определены четкие приоритеты, ориентированные на факторы роста и необходимые условия для развития человеческого потенциала в таких ключевых областях, как энергетика, сельское хозяйство, инфраструктура, здравоохранение, безработица среди молодежи и образование.
Media training specifically targeting senior national mine action managers was conducted during the Annual Meeting of National Mine Action Directors and United Nations Advisers held in Geneva in March 2009. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, координировала с находящимся в Нью-Йорке Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций и его глобальной сетью информационных центров действия по распространению информации среди местных и международных средств массовой информации.
Больше примеров...
Направленные на (примеров 129)
Initiatives targeting youth not only promote the participation of young women but can also have a sustainable, long-term impact by developing the capacity and confidence of a whole generation. Инициативы, направленные на молодежную аудиторию, не только стимулируют участие молодых женщин, но и имеют устойчивый эффект в долгосрочной перспективе, поскольку способствуют расширению возможностей и повышению уверенности в своих силах целого поколения.
Preventative actions targeting the rhetoric used by terrorists and the fertile ground on which they operate in order to radicalize a fringe of the population are crucial. Необходимы профилактические действия, направленные на борьбу с используемыми террористами догмами и той питательной средой, которую они используют для радикализации части населения.
The organization, in the period covered by the report, has implemented projects targeting HIV/AIDS. За отчетный период организация осуществила проекты, направленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The anti-drug operations of the Government, targeting cultivation and trafficking, will be intensified as will its efforts to bring about peace, stability and the effective maintenance of law and order. Проводимые правительством операции по борьбе с наркотиками, направленные на пресечение культивирования и оборота, будут активизированы, также как и общие усилия по установлению мира, стабильности и обеспечению эффективного поддержания правопорядка.
Targeting by competition authorities of competition advocacy towards promotion of regulatory reforms, curbing of barriers to entry and improvement of tax systems facilitating transition from the informal to the formal sector; адресные меры органов по вопросам конкуренции, направленные на защиту конкуренции в целях стимулирования реформ в сфере регулирования, противодействия возведению барьеров на пути выхода на рынок и совершенствования налоговых систем в интересах облегчения перехода из неформального в формальный сектор;
Больше примеров...
Целевой (примеров 92)
Furthermore, its ethical soundness, relevance and effectiveness have made the project a successful component of the HIV prevention strategies and a reference work targeting migrants and mobile populations. Более того, благодаря ее этической обоснованности, актуальности и эффективности, проект стал успешным компонентом стратегий профилактики ВИЧ и своего рода справочником по методам целевой работы с мигрантами и мобильными группами населения.
For the first time in the history of public health in Chile, a special health-care programme targeting this age group is being implemented. Впервые в истории общественного здравоохранения Чили осуществляется специальная программа по охране здоровья этой целевой группы.
Now it's typically used to market goods and services to targeted demographics, but it's a dual-use technology, because targeting is used in another context. Обычно эти данные используются для продажи товаров и услуг целевой аудитории, но это технология двойного назначения, потому что существует и другое определение цели.
Need for Speed: Nitro is the first NFS game made exclusively for Nintendo DS and Wii, featuring arcade-style gameplay and targeting a casual audience. Need for Speed: Nitro является первой игрой в серии Need for Speed, разработанной специально для Nintendo DS и Wii, показывающая аркадный стиль игры и предназначенная для целевой аудитории потребителей казуальных игр.
Standard 7 - Targeting and Communication Стандарт 7 - Целевой отбор и коммуникация
Больше примеров...
Целенаправленность (примеров 16)
Sector-specific strategies for data and monitoring capacities can provide effective targeting and improve policy design. Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность и повысить качество разработки политики.
Therefore, Philips argues for effective targeting based upon a combination of class and location, rather than on ethnic groupings. В этой связи Филипс выступает за эффективную целенаправленность, основанную скорее на сочетании классовой принадлежности и месторасположения, а не принадлежности к этническим группировкам.
The self-assessment will be used to address other important aspects inherent to impact measurement, such as the performance, targeting and overall validity of the measures put in place in the reporting period. Самооценка будет использоваться для рассмотрения других важных аспектов, неотъемлемых от определения достигнутого эффекта, таких как результативность, целенаправленность и общая правомерность мер, принятых за отчетный период.
"what we must and will improve is the targeting of our development and reconstruction measures in the new Länder. мы должны и будем совершенствовать целенаправленность осуществляемых нами мер по развитию и восстановлению в новых землях.
To improve targeting to yield the largest possible reduction in poverty with the resources available, the IMF now expects all poor countries borrowing from the Fund to prepare comprehensive poverty reduction strategies. Чтобы улучшить целенаправленность финансирования и, тем самым, как можно далее сократить нищету, в настоящее МВФ ожидает от всех бедных стран-должников Фонда выработки исчерпывающих стратегий по борьбе с нищетой.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 15)
This wanton use of force, collective punishment and terrorizing of civilian populations and other illegal actions of the occupying Power, including its targeting of ambulances and medical rescue teams, have no justification whatsoever. Такие акты ненужного применения силы, коллективного наказания и терроризирования гражданского населения, а также другие незаконные действия оккупирующей державы, включая обстрел машин скорой помощи и медицинских работников спасательной службы, не имеют никакого оправдания.
Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект.
The firing of these rockets is contrary to the rules of international humanitarian law prohibiting indiscriminate attacks, the targeting of civilians, the use of inherently indiscriminate weapons and acts aimed at spreading terror in the civilian population. Обстрел такими реактивными снарядами противоречит нормам международного гуманитарного права, запрещающего неизбирательные нападения, выбор в качестве мишени гражданского населения, применение оружия, использование которого носит заведомо неизбирательный характер, и действия с намерением терроризировать гражданское население.
There continue, however, to be reports of serious human rights violations, including the September 1994 targeting by shell fire from HVO positions of the office of the European Union Administrator. В то же время продолжают поступать сообщения о серьезных нарушениях прав человека, включая происшедший в сентябре 1994 года артиллерийский обстрел с позиций ХВО канцелярии Администратора от Европейского союза.
Extension of the area bombed to the Bekaa valley targeting Bouday/Baalbek (missiles) and the Al-Nour radio station in Baalbek. Интенсификация артиллерийского обстрела в долине Бекаа, в результате которого пострадали Будай-Баальбек (обстрел ракетами) и радиостанция Ан-Нур в Баальбеке.
Больше примеров...
Выбор (примеров 68)
The specific targeting of certain countries was not productive, especially as all countries were striving to achieve a clean human rights record and good governance. Выбор отдельных стран в качестве объектов для критики не приносит пользы, особенно с учетом того, что все страны стремятся реально обеспечить соблюдение прав человека и благое управление.
In the absence of such information the mission cannot conclude that the widespread targeting of civilian houses by IDF complied with international humanitarian law. In the absence of В отсутствие такой информации миссия не может прийти к заключению о том, что широкомасштабный выбор в качестве объектов ударов ИСО гражданских домов соответствовал международному гуманитарному праву.
Another study based on the mission and entitled "The battle of Sarajevo and the law of armed conflict" focuses on combat-related offences, unlawful targeting and the use of unlawful means and methods of warfare. В другом исследовании, основанном на результатах работы миссии и озаглавленном "Военные действия в Сараево и право вооруженных конфликтов", рассматриваются преступления, связанные с боевыми действиями, выбор незаконных целей и использование незаконных средств и методов ведения войны.
Three were from the World Food Programme and three from the Sudanese Red Crescent. WFP condemned the targeting of humanitarian workers. Из них три являлись сотрудниками Мировой продовольственной программы, а остальные три - сотрудниками Суданского общества Красного Полумесяца. МПП осудила выбор сотрудников гуманитарных организаций в качестве объектов для нападений.
They made sure that the demographic for who they were targeting and the car was all matching. Они постарались, чтобы выбор машин соответствовал демографическим особенностям их целевой группы.
Больше примеров...
Удары (примеров 33)
Reports indicate that there has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place, although the continuing attacks targeting civilian locations in many transitioned areas remain a concern for civilian protection generally. Поступающие сообщения свидетельствуют об отсутствии значительного ухудшения положения в плане общественного порядка и безопасности в тех районах, где такая передача была произведена, хотя непрекращающиеся удары по гражданским объектам во многих таких районах по-прежнему вызывают озабоченность с точки зрения защиты гражданского населения в целом.
Violations of the exclusion zone, especially the targeting of civilians, which is a war crime, must be met with the use of judicious, rather than proportionate, force. Нарушения режима этой запретной зоны, особенно удары по гражданскому населению, что является военным преступлением, должны повлечь за собой благоразумное, но не пропорциональное использование силы.
Targeting of the following bridges: Удары были нанесены по следующим мостам:
Targeting of the following roads: Удары были нанесены по следующим автомобильным дорогам:
The first week of precision engagement was conducted by night, targeting mainly air defence and command centres. В течение первой недели точечные удары наносились ночью и были направлены главным образом против объектов противовоздушной обороны и командных центров.
Больше примеров...
Таргетинг (примеров 10)
Behavioral targeting represents a concept that is similar to mass personalization. Поведенческий таргетинг представляет собой концепцию, похожую на массовую персонализацию.
Can I use custom targeting to show an address with my ad? Можно ли применять таргетинг по карте для показа адреса в объявлении?
Their process follows four steps: Targeting: First, GiveDirectly locates poor villages using publicly available census data. Их процесс следует четырем шагам: Таргетинг: во-первых, GiveDirectly находит бедные деревни, используя общедоступные данные переписи.
When using device platform targeting, can I target specific devices or carriers? Можно ли задавать таргетинг на конкретных операторов или устройства мобильной связи при использовании таргетинга на платформу устройств?
Targeting advertising is not a process performed overnight, it takes time and effort to analyse the behaviour of consumers. Для рекламодателей Таргетинг - это не процесс, осуществляемый в одночасье, для анализа поведения пользователей требуются время и усилия.
Больше примеров...
Планирование (примеров 24)
Five respondents referred to poor targeting of financial and human resources as a key challenge that needed to be addressed. Пять респондентов указали в качестве одной из основных проблем, требующей решения, плохое планирование финансовых и людских ресурсов.
But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it. Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
Does current IHL adequately address planning, targeting, use of weapons that may cause ERW? Адекватно ли охватывает нынешнее МГП планирование, нацеливание и применение оружия, которое может порождать ВПВ?
Criteria used in distributing inputs include full participation by local authorities and communities, joint planning of pest and disease control campaigns and targeting and selection of beneficiaries based on proven need. К числу требований, предъявляемых к распределению товаров относятся всестороннее участие местных властей и общин, совместное планирование кампаний по защите растений от вредителей и борьбе с болезнями растений, а также определение и отбор лиц, нуждающихся в помощи, на основе установленных критериев.
Within the global programme against corruption are partnerships forged and enhanced and the requisite collaboration is undertaken to plan and implement the programme and to improve coordination of activities within the United Nations system targeting corruption. Глобальная программа борьбы с коррупцией способствует развитию и упрочению партнерских отношений, а на основе этого сотрудничества строятся планирование и осуществление программы и совершенствуется координация деятельности сис-темы Организации Объединенных Наций в области борьбы с коррупцией.
Больше примеров...