Английский - русский
Перевод слова Summary

Перевод summary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюме (примеров 5940)
The present report provides a summary of activities undertaken by the independent expert since the submission of her previous annual report. В настоящем докладе содержится резюме работы, проделанной независимым экспертом после представления ее предыдущего годового доклада.
If any new material is prepared for the parties prior to the meeting, the Secretariat will include a summary of related findings in an addendum to the present note. В случае подготовки каких-либо новых материалов для Сторон до совещания, секретариат включит резюме соответствующих данных в дополнение к настоящей записке.
Participants supported the secretariat's proposal to send a template to the relevant EfE partners involved in preparing assessments and statistical reports with a request to provide an up-to-two-page summary of preliminary findings. Участники поддержали предложение секретариата разослать стандартную форму соответствующим партнерам по процессу ОСЕ, участвующим в подготовке оценок и статистических отчетов, с просьбой представить обновленное двухстраничное резюме предварительных выводов.
Public comments have to be evaluated and a summary thereof has to be published on the same website that also contains the reasons for refusal. Замечания общественности должны оцениваться, а их резюме - публиковаться на том же веб-сайте и содержать также причины отказа.
In paragraph 9 of the summary, the Commission had decided to draw up and update as necessary a list of international organizations and of non-governmental organizations with which UNCITRAL had a long-standing cooperation and which had been invited to sessions of the Commission. В пункте 9 этого резюме Комиссия постановила составлять и, по мере необходимости, обновлять список международных организаций и неправительственных организаций, с которыми ЮНСИТРАЛ осуществляет сотрудничество на долгосрочной основе и которые приглашались на сессии Комиссии.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 9)
AI reported that many trials, especially by military courts, were summary and failed to meet minimum fair trial standards. МА сообщила, что многие судебные процессы, особенно проходящие в военных судах, носят суммарный характер и не отвечают минимальным стандартам справедливого судебного разбирательства.
The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. Первая процедура, имеющая суммарный характер, сравнима с принудительным препровождением до границы и применяется в отношении иностранцев, которые нелегально находились на территории Германии не более шести месяцев.
Whatever the accusation against the persons concerned, these cases amount to violations of the right to life and physical integrity and the right to due process, given the summary nature of the proceedings against the accused. Независимо от обвинения, выдвинутого против этих лиц, эти случаи составляют нарушения права на жизнь и физическую неприкосновенность и права на справедливое судебное разбирательство, учитывая суммарный характер производства по делам обвиняемых.
The concept of person-based clearance applied in cases where, after having identified a suspect, the public prosecutor had decided either to try the case, not to try the case or to issue a summary court order. Процедура установления виновных применяется в тех случаях, когда после выявления обвиняемого лица прокурор принял решение возбудить дело, отказать в возбуждении дела или издать суммарный судебный приказ.
Summary prognosis: Conscious in 90 seconds Martial efficacy: quarter of an hour at best. Суммарный прогноз - очнётся через 90 секунд, воинственность к нему вернётся максимум через 15 минут.
Больше примеров...
Сводный (примеров 93)
This annex provides a high level summary of the main options that will be considered by the Beyond 2011 programme. В настоящем приложении содержится сводный обзор основных вариантов, которые будут рассматриваться в рамках программы "После 2011 года".
First, each summary is reviewed in a comprehensive manner with the aim of extracting information and insights for inclusion in the synthesis. Во-первых, каждое резюме подвергалось всестороннему анализу в целях извлечения информации и идей для включения в сводный доклад.
The seventh report provided an account of recent developments in relation to the topic and also proposed a restructured summary of the draft articles. В седьмом докладе рассматривались основные события последнего времени по этой теме и предлагался реорганизованный сводный обзор проектов статей.
Table No. 7.3d: Summary review of the reported illnesses in 2000 - 2005 Сводный обзор зарегистрированных случаев заболеваемости в 2000-2005 годах
The method of calculation can also be changed by right clicking on the summary calculation result area of the Status bar and choosing an item from the pop up menu. Метод вычисления также можно выбрать щёлкнув правой кнопкой мыши на области строки состояния где показан сводный результат и выбрав соответствующий пункт из выпадающего меню.
Больше примеров...
Краткая информация (примеров 449)
The present interim report contains a summary of the status of preparations and a preliminary discussion of substantive issues. В настоящем промежуточном докладе содержится краткая информация о ходе подготовительной работы и о предварительном обсуждении основных вопросов.
Table 66 provides summary information on schooling level, literacy, social condition, and cultural practices. В таблице 66 приводится краткая информация об уровне образования, грамотности, социальном положении и практике культурного проведения досуга.
A brief summary of the most significant cases is provided below and a list of all matters investigated is provided in the annex. Краткая информация по наиболее серьезным делам приводится ниже, а перечень всех вопросов, по которым проводились расследования, представлен в приложении.
The present report contains a summary of the main conclusions and recommendations of the international seminar on "The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial", which was held in Geneva in December 2007. В докладе содержится краткая информация относительно основных выводов и общих рекомендаций, вынесенных в ходе международного семинара по вопросу о защите прав человека в условиях чрезвычайного положения, в частности права на надлежащее судебное разбирательство, который состоялся в Женеве в декабре 2007 года.
Summary regarding the permanent import or transit of weapons or ammunition over the territory of the Czech Republic: Краткая информация относительно импорта без цели реэкспорта или транзитных перевозок оружия или боеприпасов через территорию Чешской Республики:
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 422)
I also agreed, pursuant to requests from the floor, that the summary I had given orally would be made available as soon as possible. Следуя просьбам делегаций, я также дала свое согласие на то, чтобы как можно раньше представить им свое устное краткое изложение в письменном виде.
Also available for information are six thematic reports on the five focus areas of the medium-term strategic plan and humanitarian action, as well as a summary of lessons learned. Кроме того, доступны для ознакомления шесть тематических докладов по пяти основным направлениям среднесрочного стратегического плана и гуманитарной деятельности, а также краткое изложение полученного опыта.
Hence, the Committee should not include any summary account of the results of the proceedings in its annual report without the explicit consent of the State concerned. Поэтому Комитету не следует включать какое-либо краткое изложение результатов этих действий в свой ежегодный доклад без явно выраженного согласия соответствующего государства.
A summary of statements made at opening and closing meetings, unless pertinent to conclusions reached. краткое изложение заявлений, сделанных при открытии и закрытии совещаний, если это не имеет принципиального значения для сделанных выводов;
Apart from some general comments on the tasks of the various offices in the 40 week period and identification of some sub-categories of alleged consequential extra costs, the witness statements essentially provide no more than a summary of the method used for detailing the calculations. Помимо ряда общих комментариев о задачах различных офисов в 40-недельный период и определение некоторых подкатегорий соответствующих дополнительных расходов, заявленных консорциумом, эти свидетельские показания в целом предоставляют собой лишь краткое изложение метода, используемого для детализации расчетов.
Больше примеров...
Сводная информация (примеров 286)
A short summary is presented below on the status of progress of implementation as per the three reporting cycles from 2007 to 2013. Ниже приводится краткая сводная информация о прогрессе, достигнутом за три цикла представления докладов в период 2007-2013 годов.
As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a summary of the overall costs related to the project, incurred since its inception and for different activities, is provided below. По просьбе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам ниже приводится сводная информация об общих расходах по проекту, понесенных с момента начала его осуществления в разбивке по различным видам деятельности.
While detailed justifications for the proposed reassignments are provided in paragraphs 20 to 23 of the budget report, a summary of the proposal is provided below: Подробное обоснование предлагаемого перепрофилирования должностей приводится в пунктах 20 - 23 доклада о бюджете, а ниже приводится сводная информация об упомянутом предложении:
B. Summary of national claims to maritime zones В. Сводная информация о заявляемых государствами
Summary of recurrent and non-recurrent costs and savings resulting from the movement from western to eastern Democratic Republic of the Congo Сводная информация о периодических и единовременных расходах и экономии средств в результате перемещения из западной в восточную часть Демократической Республики Конго
Больше примеров...
Сводка (примеров 126)
Table 2 provides a summary of targets and actual results for acquisitions, delivery, income and expenditures in 2001. В таблице 2 приводится сводка целевых и фактических показателей в том, что касается заказов, освоения средств, поступлений и расходов в 2001 году.
Table 1 provides a summary of UNEP resource projections for the biennium 2012 - 2013 and the projections on which the programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 were approved. В таблице 1 приводится сводка ресурсных прогнозов ЮНЕП на двухгодичный период 2012-2013 годов и прогнозов, на базе которых были утверждены программа работы и бюджет на двухгодичный период 2010-2011 годов.
Summary of violations of the 12 August six-point Ceasefire Agreement by the Russian Federation Сводка нарушений Российской Федерацией шестипунктного Соглашения о прекращении огня от 12 августа
VU daily summary per driver Суточная сводка данных БУ по каждому водителю
Fiji's Capital Account Summary Сводка по счету операций с капиталом Фиджи
Больше примеров...
Краткий отчет (примеров 238)
Background information and summary of the Committee's work Справочная информация и краткий отчет о работе Комитета
A brief summary of the activities undertaken by some of those mechanisms since the previous report of the Secretary-General is provided below. Ниже приводится краткий отчет о деятельности некоторых таких механизмов после выхода в свет предыдущего доклада Генерального секретаря.
The Scientific Committee recalled that it had assessed the radiation situation in the Marshall Islands over many decades, and agreed to offer a short summary of those assessments to the Secretary-General for his report to the Assembly. Научный комитет напомнил, что он следит за радиационной обстановкой на Маршалловых Островах уже не первый десяток лет, и согласился представить краткий отчет о результатах наблюдений Генеральному секретарю для подготовки доклада Ассамблее.
The President of the General Assembly will prepare a summary of the discussions during the high-level meeting for presentation at the closing plenary meeting and for transmission, under his authority, to the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Председатель Генеральной Ассамблеи подготовит краткий отчет об обсуждениях, проведенных в ходе совещании высокого уровня, для представления на заключительном пленарном заседании и для препровождения, под его ответственность, десятому совещанию Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
The summary of the partnership plenary meetings prepared by the ex officio Vice-President of the Summit read as follows: Заместитель Председателя ёх officio Встречи на высшем уровне подготовил следующий краткий отчет о ходе пленарных заседаний по линии партнерских отношений:
Больше примеров...
Сводные данные (примеров 189)
Furthermore, with regard to expenditures for 1997, the Advisory Committee was provided with a summary of expenditures incurred by the Tribunal for the period from 1 January to 31 August 1997. Кроме того, в части расходов за 1997 год Консультативному комитету были представлены сводные данные о расходах Трибунала за период с 1 января по 31 августа 1997 года.
8.1 The table below gives a summary of property, plant and equipment as at 31 December 2011, in United States dollars. 8.1 В таблице ниже приведены сводные данные о капитализации зданий, сооружений и оборудования по состоянию на 31 декабря 2011 года в долларах США.
A summary of the increases and decreases by duty station for inflation-related changes to posts are shown in table 2. В таблице 2 приводятся сводные данные об увеличении или сокращении расходов по статье должностей, обусловленных связанными с инфляцией изменениями, в разбивке по местам службы.
The UNLB budget for 2002/2003 includes a summary of the evolving operations of the Base, the requirements for its maintenance and the current operating expenses for strategic deployment stocks. В бюджете БСООН на 2002 - 2003 годы включены сводные данные о расширении операций Базы, потребностях в области обеспечения ее функционирования, а также регулярных оперативных расходах на стратегические запасы материальных средств для развертывания.
Summary of main areas of increase/decrease for regular resources Сводные данные по основным статьям, где имеется увеличение/ сокращение регулярных ресурсов
Больше примеров...
Обзор (примеров 441)
In the following brief summary it is only possible to give an overview of the most interesting aspects of this very complex case. Ниже приводится лишь краткий обзор наиболее любопытных аспектов этого исключительно сложного дела.
A representative of CCE presented a summary of the Working Group information provided to policy negotiators to support the revision of the Gothenburg Protocol over the past few years. Представитель КЦВ сделал краткий обзор информации, которая за последние несколько лет была представлена Рабочей группой участникам политических переговоров в поддержку процесса пересмотра Гётеборгского протокола.
The following is a summary of the University's activities during 2010 and early 2011: Ниже представлен краткий обзор деятельности Университета в 2010 году и в начале 2011 года:
In response to resolution 2006/36, the report provides a summary of progress made so far in building capacities of staff of the United Nations system in gender mainstreaming and highlights the related challenges. Во исполнение резолюции 2006/36 в докладе содержится краткий обзор прогресса, уже достигнутого в деле расширения возможностей сотрудников системы Организации Объединенных Наций в области учета гендерных аспектов, и освещаются связанные с этим проблемы.
This chapter contains an overview of the outcomes for each area of work, including a summary of the current status and lessons learned as well as of gaps and needs identified. В настоящей главе проводится обзор итогов работы в каждой области, включая резюме положения дел и извлеченных уроков, а также выявленных пробелов и потребностей.
Больше примеров...
Кратко (примеров 258)
Table 9 contains an analytical summary of the various figures and comments provided above. В таблице 9 кратко обобщены приведенные выше диаграммы и комментарии.
Below is a summary of advantages to be expected from increased participation by NIS in the international cooperative efforts that are under way. Ниже кратко суммированы преимущества, вытекающие из расширения участия ННГ в осуществляемых в настоящее время международных и совместных усилиях.
Section D of the report contains a summary of key challenges and priorities, building on lessons learned in the current reporting period. UNIFEM contributes to the achievement of reported results, but the achievements belong to national and regional partners. В разделе D доклада кратко излагаются основные задачи и приоритеты на нынешний отчетный период с учетом накопленного опыта. ЮНИФЕМ вносит вклад в достижение отражаемых в докладе результатов, однако следует отметить, что результаты были достигнуты национальными и региональными партнерами.
The present report provides a summary of the key findings of the evaluation, which was carried out by a team of four international and 10 national consultants between November 2004 and November 2005. В настоящем докладе кратко излагаются основные результаты оценки, которая проводилась группой в составе четырех международных и 10 национальных консультантов в период с ноября 2004 года по ноябрь 2005 года.
A summary of critical production inspection requirements to be performed on every cylinder is provided in table 6.6 of this annex; 6.15.2. Необходимые основные производственные проверки, которым должен подвергаться каждый баллон, кратко изложены в таблице 6.6 настоящего приложения.
Больше примеров...
Краткого (примеров 169)
(b) The provisions of article 20, paragraph 5, of the Convention stipulate two basic conditions for the Committee's publication of a summary account of the results of the proceedings in its annual report. Ь) положения пункта 5 статьи 20 Конвенции предусматривают два основных условия для публикации Комитетом краткого отчета о результатах работы в своем ежегодном докладе.
Relevant passages stemming from the informal summary are as follows: "265. There has been some important progress in cooperation in tax matters. Ниже приводятся соответствующие выдержки из неофициального краткого отчета о работе этого совещания: «265. Был достигнут некоторый важный прогресс в сотрудничестве по налоговым вопросам.
The following is the text of the summary of allegations which the Special Rapporteur submitted to the Government of Myanmar with his letter of 5 October 1994 as indicated above. Ниже приводится текст краткого изложения заявлений, которые, как указывалось выше, Специальный представитель представил правительству Мьянмы в своем письме от 5 октября 1994 года.
suggested that, instead of summarizing the views expressed by the members of the Committee, he could forward the summary record of the current meeting, which would include all the substantive points made by members of the Committee. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает вместо краткого обзора взглядов, выраженных членами Комитета, направить краткий отчет о проходящем заседании, который будет включать в себя все существенные замечания, высказанные членами Комитета.
(no summary available) (нет краткого описания)
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 123)
A final document must contain a summary on the preparation of the plan or programme with a record of the comments and their consideration. Окончательный документ должен содержать краткую информацию о подготовке плана или программы, а также материалы с изложением замечаний и процесса их рассмотрения.
We have the honour to request you kindly to circulate the summary of the international conference on trafficking in women and girls as a document of the General Assembly (see annex). Имеем честь просить Вас распространить краткую информацию о международной конференции по борьбе с торговлей женщинами и девочками в качестве документа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (см. приложение).
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) said it was his understanding that the purpose of the current meeting was to hear a summary by the Chairman of the views already expressed at the 12th meeting or subsequently submitted in writing. Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) говорит, что он полагал, что цель нынешнего заседания заключается в том, чтобы заслушать краткую информацию Председателя о мнениях, которые были высказаны на 12-м заседании или представлены впоследствии в письменном виде.
Information regarding projects for which a licence application is being applied is generally provided by means of special notification to the parties, in connection with which the parties receive a summary of the plan, including an estimation by the applicant of the effects of the project. Информация о проектах, на осуществление которых испрашивается разрешение, обычно предоставляется путем специального уведомления сторон, в связи с которым стороны получают краткую информацию о плане, включая произведенную заявителем оценку последствий осуществления проекта.
A fax was sent to Governments on 8 January 2002 requesting the following information: (i) media addresses, including e-mail addresses, to which UNECE press releases and other materials on road safety could be sent; summary information on national road safety campaigns. адреса средств массовой информации, включая адреса электронной почты, по которым могут рассылаться пресс-релизы ЕЭК ООН и другие материалы по безопасности дорожного движения; ii) краткую информацию о национальных кампаниях по безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 44)
The following sections contain a summary of the replies that have a direct bearing on the nature of the participation of national institutions. В ниже помещаемых разделах предлагается обобщение ответов, которые имеют прямое касательство к характеру участия национальных учреждений.
A brief summary of the results showed that: Краткое обобщение результатов показало, что:
The Chairperson thanked the Rapporteur for his excellent summary and said that the Committee would discuss later whether follow-up on certain requests should be discontinued. Председатель благодарит Докладчика за его прекрасное обобщение и сообщает, что Комитет рассмотрит впоследствии вопрос о целесообразности прекращения последующих действий в связи с некоторыми жалобами.
Pursuant to that decision, the secretariat prepared a summary of the recommendations received from Parties and organized a consultation on this issue by the regional groups, on 16 and 17 August 2001 in Geneva. В соответствии с этим решением секретариат подготовил обобщение полученных от Сторон рекомендаций и организовал 16-17 августа 2001 года в Женеве консультационное совещание по этому вопросу с участием региональных групп.
The questionnaire having been sent out, the SC. secretariat presented a provisional summary of the 19 replies received; a final summary would be prepared for the meeting of the Inland Transport Committee to decide on the follow-up to be given to work on the subject. После рассылки вопросника секретариат SС. представил предварительное обобщение 19 полученных ответов и указал, что окончательное обобщение будет подготовлено к сессии КВТ, с тем чтобы Комитет принял решение о возможных последующих направлениях работы над этим вопросом.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
After the discussions, the rapporteur will present a short summary of the session. После завершения обсуждений докладчик представит краткий отчет о заседаниях.
Each enumerator was required to prepare a summary of the population enumerated in his/her enumeration area. Каждый счетчик должен был подготовить краткий отчет о населении, зарегистрированном на своем переписном участке.
I need a complete summary of their nurses' union negotiation. Мне нужен полный отчет по переговорам с их профсоюзом медсестер.
In each section, initially a summary and analysis of the findings reported by other sources is presented. В каждом разделе сначала приводится краткий отчет и анализ выводов, переданных другими источниками.
I found the summary for the mouse study. Я искала отчет об исследованиях на мышах.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 30)
The summary document had been officially submitted to the Government and a copy sent to ONUB. Итоговый краткий отчет был официально представлен на рассмотрение правительства, а копия его была отослана в ОНЮБ.
Enter the points allocated above in this summary table and correct the figures if required as the resulting factor cannot exceed 5 per cent. Внесите выставленные выше баллы в эту сводную таблицу и, при необходимости, скорректируйте цифры, поскольку итоговый коэффициент не может превышать 5 процентов.
The Chairman's summary should be seen as a supplement to the Co-Chairmen's proposed outcome and not a substitute for it. Необходимо иметь в виду, что подготовленное Председателем резюме дополняет, а не заменяет разработанный сопредседателями предлагаемый итоговый документ.
As mandated by the Economic and Social Council, the outcome of the review segment was in the form of a chairperson's summary. В соответствии с решением Экономического и Социального Совета итоговый документ этапа, посвященного обзору, был представлен в виде краткого отчета Председателя.
Whenever possible the outcome should be a Chairman's summary reflecting substantive dialogue and separate concise recommendations to the UNCTAD secretariat. Итоговый документ может иметь и другую форму; в частности, это могут быть принципы, руководящие указания, передовая практика, согласованные выводы и т.п.
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 8)
Accordingly, only the summary sheet, the cover page and forms containing new information should be submitted in the future. Соответственно, в будущем следует представлять лишь резюмирующий бланк, титульную страницу и формы, содержащие новые сведения.
It is perhaps the best summary descriptor of the long-term performance of the road programme. Это, пожалуй, наилучший резюмирующий показатель долгосрочной эффективности программы развития автотранспортной инфраструктуры.
Following the discussion, GRSG considered the summary document as an acceptable proposal for the extension of the scope of the Regulation. После состоявшейся дискуссии GRSG пришла к заключению, что резюмирующий документ представляет собой приемлемое предложение относительно распространения области применения рассматриваемых Правил.
I would imagine that what we are going to have to do is either devise a recasting of paragraph 7 that is more minimalistic or look at whether or not we really require a full summary paragraph such as we have in paragraph 7. Я бы представил себе, что нам пришлось бы сделать вот что: либо произвести переработку пункта 7, которая носила бы более минималистский характер, либо же посмотреть, а действительно ли нам требуется полный резюмирующий пункт, какой мы имеем в пункте 7.
NOTE: This Summary Sheet may be used only after the High Contracting Party has submitted its first national report pursuant to the Decision of the Third CCW Review Conference. ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящий резюмирующий лист может использоваться только после того, как Высокая Договаривающаяся Сторона представила свой первый национальный доклад согласно решению третьей обзорной Конференции по КНО.
Больше примеров...
Краткое содержание (примеров 24)
Includes a summary of Scott's and Fletcher's articles. Включает краткое содержание статей Скотта и Флетчера.
To this end, local authorities and other partners are encouraged to submit, in advance, a written summary of their presentation to the secretariat for distribution to all participants ahead of the meeting. Для этого местным органам власти и другим партнерам рекомендуется заблаговременно представить секретариату в письменном виде краткое содержание своих выступлений для их распространения среди всех участников до начала заседания.
Could you just give me the summary. Можешь дать мне краткое содержание?
The summary below reflects the Committee's considerations on the issue; in addition, the Committee decided on certain follow-up steps it should take next year. Ниже излагается краткое содержание состоявшихся в Комитете дискуссий на эту тему; кроме того, Комитет принял решение о некоторых дальнейших шагах, которые ему надлежит предпринять в следующем году.
The Ninth Circuit's decision sets out a summary of the policy questions involved and suggests that Congress could amend the statute if it wanted a different result. В решении Девятого окружного суд излагается краткое содержание вопроса и говорится о том, что Конгресс может внести изменения в законы, если он хочет иметь другие результаты.
Больше примеров...
Аннотация (примеров 12)
The United Nations Declaration on the Principles of Friendly Relations and the Progressive Development of International Law, 1972, Sofia (summary in French), 64 pp. Декларация Организации Объединенных Наций о принципах дружественных отношений и прогрессивное развитие международного права, 1972, София (аннотация на франц. яз.), 64 стр.
One of these, the Index Information Form (I-IF), is a bibliographic database consisting of more than 1 million pages, contains a description of the nature of the document, how it was obtained and a brief summary of its contents. Одной из них является база индексированной информации (БИИ), представляющая собой библиографическую базу данных, насчитывающую более 1 млн. страниц, на которых содержится описание характера документа, способа его получения и аннотация его содержания.
Summary: This small guide will teach you the basics of using GnuPG, a tool for secure communication. Аннотация: Это короткое руководство научит вас простым основам использования, инструмента защищенного обмена данными, GnuPG.
Summary: This page is the entry point for all Gentoo Linux security concerns. Аннотация: Эта страница - исходная точка по всем вопросам безопасности Gentoo Linux.
Summary: The GLEP project manages Gentoo Linux Enhancement Proposals. Аннотация: Проект GLEP занимается предложениями по улучшению Gentoo Linux.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 31)
The report provides a summary of the consideration by the enforcement branch of questions of implementation during the reporting period. В докладе содержится резюме рассмотрения за отчетный период подразделением по обеспечению соблюдения вопросов, связанных с осуществлением.
The report also contains a summary of the main activities undertaken by UNODC during the reporting period to prevent and respond to violence against women. В докладе содержится также резюме основных мероприятий, проведенных ЮНОДК в отчетный период в области предотвращения насилия в отношении женщин и соответствующего реагирования.
A summary of the communications sent during the reporting period, together with Governments' replies, will be submitted to the Commission on Human Rights at its sixtieth session. Резюме сообщений, отправленных в отчетный период, вместе с ответами правительств, будет представлено Комиссии по правам человека на ее шестидесятой сессии.
Section D of the report contains a summary of key challenges and priorities, building on lessons learned in the current reporting period. UNIFEM contributes to the achievement of reported results, but the achievements belong to national and regional partners. В разделе D доклада кратко излагаются основные задачи и приоритеты на нынешний отчетный период с учетом накопленного опыта. ЮНИФЕМ вносит вклад в достижение отражаемых в докладе результатов, однако следует отметить, что результаты были достигнуты национальными и региональными партнерами.
It also provided an overview of the administrative machinery in disciplinary matters, a summary of the cases for which one or more disciplinary measures had been imposed by the Secretary-General during the reporting period and the disposition of cases that had been completed during the reporting period. В нем также представлены общий обзор административных механизмов, применяемых в отношении дисциплинарных вопросов, краткое изложение дел, в связи с которыми за отчетный период Генеральным секретарем были применены дисциплинарные меры, и решения, принятые по делам, завершенным в отчетный период.
Больше примеров...