Английский - русский
Перевод слова Summary

Перевод summary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюме (примеров 5940)
However, outstanding issues still remained regarding articles 25, 26, 27 and 30, and would be reflected in his revised summary. Однако в отношении статей 25, 26, 27 и 30 все еще остаются неурегулированные вопросы, которые будут отражены в его пересмотренном резюме.
A narrative summary highlighting the functions and types of activities United Nations Volunteers have been called upon to participate in is provided in the attached annex. В приложении к настоящему докладу приводится описательное резюме с указанием функций и видов деятельности, в осуществлении которых были призваны участвовать добровольцы Организации Объединенных Наций.
The table below provides a consolidated summary of the AGC and AGTC standards as well as target values for existing and new important railway and combined transport lines. В таблице ниже приводится сводное резюме стандартов и параметров СМЖЛ и СЛКП, а также целевые показатели для существующих и новых важнейших линий железнодорожных и комбинированных перевозок.
We cannot but note that this year the report includes a summary of the main trends in the activities of the Council's subsidiary bodies, in particular the various committees on sanctions. Мы не можем не отметить, что в этом году доклад содержит резюме основных тенденций в деятельности вспомогательных органов Совета, в частности различных комитетов по санкциям.
He also reminded the working group that another proposal was tabled on an article 45 bis, aimed at addressing the concerns of some States regarding the issue of territorial integrity and that this proposal was reflected in his summary of proposals. Он напомнил также рабочей группе, что по статье 45-бис было представлено еще одно предложение, нацеленное на учет обеспокоенности некоторых государств по поводу вопроса о территориальной целостности, и что это предложение отражено в его резюме предложений.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 9)
The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. Первая процедура, имеющая суммарный характер, сравнима с принудительным препровождением до границы и применяется в отношении иностранцев, которые нелегально находились на территории Германии не более шести месяцев.
Whatever the accusation against the persons concerned, these cases amount to violations of the right to life and physical integrity and the right to due process, given the summary nature of the proceedings against the accused. Независимо от обвинения, выдвинутого против этих лиц, эти случаи составляют нарушения права на жизнь и физическую неприкосновенность и права на справедливое судебное разбирательство, учитывая суммарный характер производства по делам обвиняемых.
Summary coefficient of birth rate (average number of children whom one woman would give birth to over her life) Суммарный коэффициент рождаемости (среднее число детей, которое родила бы одна женщина в течение жизни)
The concept of person-based clearance applied in cases where, after having identified a suspect, the public prosecutor had decided either to try the case, not to try the case or to issue a summary court order. Процедура установления виновных применяется в тех случаях, когда после выявления обвиняемого лица прокурор принял решение возбудить дело, отказать в возбуждении дела или издать суммарный судебный приказ.
Summary prognosis: Conscious in 90 seconds Martial efficacy: quarter of an hour at best. Суммарный прогноз - очнётся через 90 секунд, воинственность к нему вернётся максимум через 15 минут.
Больше примеров...
Сводный (примеров 93)
The report and the accompanying summary paper, which together describe the details of the decision, have been made public. Были опубликованы доклад и прилагаемый к нему сводный документ, содержащие подробную информацию о принятом решении.
In accordance with the decision of the Working Party taken at its fifty-ninth session, the secretariat prepared a summary document containing the most recent productivity indicators for railways. В соответствии с решением Рабочей группы, принятым на ее пятьдесят девятой сессии, секретариат подготовил сводный документ, содержащий новейшие показатели эффективности на железнодорожном транспорте.
If the General Assembly endorses this proposal, the Board will be in a position to implement a combined report containing a concise summary of principal findings and conclusions and the status of implementation of recommendations from 2014 onwards on an annual basis. Если Генеральная Ассамблея одобрит это предложение, то Комиссия сможет с 2014 года ежегодно представлять сводный доклад, содержащий краткое резюме основных выводов и заключений и сведения о ходе выполнения рекомендаций.
The Chairman said that two documents had been distributed to the participants: the draft timetable for the work of the Committee and the summary of questions submitted to the Committee. Председатель отмечает, что среди участников были распространены два документа: проект расписания работы Комитета и сводный перечень представленных ему вопросов.
Such a summary could highlight not only the commonalities of the conventions but also the separate and divisive features as a means to assess the overall performance of ECE environmental legislation. Такой сводный документ мог бы отражать не только общие аспекты конвенций, но и их индивидуальные и отличительные аспекты и служить своего рода средством оценки общей результативности природоохранного законодательства ЕЭК.
Больше примеров...
Краткая информация (примеров 449)
A summary of discussions and follow-up action on decisions taken at the twenty-sixth session of JUNIC is set out below. Ниже приводится краткая информация о дискуссиях и последующих мероприятиях, проводимых в связи с решениями, которые были приняты на двадцать шестой сессии ОИКООН.
A brief summary of the current status of cooperation between the Economic Cooperation Organization and the organizations of the United Nations system is given below. Ниже приводится краткая информация о нынешнем состоянии сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и организациями системы Организации Объединенных Наций.
Several detainees interviewed by the delegation in both Uppsala and Kronoberg remand prisons alleged, however, that they had been given only very summary or even no information on the applicable rules or about their rights. Однако некоторые заключенные, опрошенные делегацией в следственных тюрьмах как Уппсалы, так и Кроноберга, утверждали, что им предоставлялась лишь очень краткая информация о действующих правилах или их правах или вообще никакой такой информации не предоставлялось.
Table 7 Summary of potential annual quantitative benefits, by project Краткая информация о потенциальной ежегодной количественной отдаче с разбивкой по проектам
Summary of potential climate change impacts and interactions with persistent organic pollutants according to the Guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee Краткая информация о потенциальном влиянии изменения климата на стойкие органические загрязнители и их взаимодействиях в соответствии с Методическими указаниями по проведению оценки возможного влияния изменений климата на работу Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 422)
In accordance with paragraph 5 of resolution 67/39, the President of the General Assembly has prepared this summary document as the outcome of the high-level meeting. В соответствии с пунктом 5 резолюции 67/39 Председатель Генеральной Ассамблеи подготовил настоящее краткое изложение итогов этого заседания высокого уровня.
In June 2012, the Congolese Government had prepared a summary of the proof of Rwanda's involvement in the destabilization of the Democratic Republic of the Congo, covering the period from January to June 2012. Так, например, в июне 2012 года конголезское правительство подготовило краткое изложение доказательств причастности Руанды к дестабилизации положения в Демократической Республике Конго, охватывающее период с января по июнь 2012 года.
Indeed, that report amounted to little more than a summary of the Special Rapporteur's first report and failed to provide the concrete guidelines which the Commission needed to engage in practical work and move away from the realm of theory. В действительности этот доклад означает не что иное, как краткое изложение первого доклада Специального докладчика и не содержит конкретных ориентиров, которые нужны Комиссии для того, чтобы начать практическую работу и отойти от области теории.
The Juba report is a summary of the findings of the Juba Commission, which concluded its investigation and issued its report in May 1997, that is, the same month in which the document was finalized. Доклад о событиях в Джубе представляет собой краткое изложение результатов работы Комиссии, которая завершила свое расследование и представила доклад в мае 1997 года, т.е. в тот же месяц, когда была завершена работа над указанным документом.
Summary of the Declaration for the Fiftieth Anniversary of the Economic Commission for Africa Краткое изложение Декларации по случаю пятидесятой годовщины Экономической комиссии для Африки
Больше примеров...
Сводная информация (примеров 286)
Figure 3 gives a summary of total expenditures by expense category and figure 4 shows operating expenses by main category. На диаграмме З показана сводная информация о совокупном объеме расходов с разбивкой по категориям, а на диаграмме 4 - оперативные расходы с разбивкой по основным категориям.
Table 2 below provides a summary of the estimated annual recurring quantified benefits for project 1 ("globalize service desks") and project 2 ("streamline data centres"). В таблице 2 ниже приводится сводная информация о расчетных ежегодных количественных выгодах от реализации проекта 1 («глобализация служб поддержки») и проекта 2 («оптимизация центров хранения и обработки данных»).
A summary of the staffing requirements for the period from 31 July 2000 to 30 June 2001 is as follows: The proposed civilian staffing establishment for the Mission shown in the table above and in the organization charts reflects this organizational structure. Ниже приводится сводная информация о кадровых потребностях на период с 31 июля 2000 года по 30 июня 2001 года: Предлагаемое штатное расписание гражданского персонала Миссии, приведенное в таблице выше и на организационных схемах, отражает эту организационную структуру.
Table 2 Summary of estimated delayed impact in 2010-2011 of new posts proposed in 2008-2009 Таблица 2 Сводная информация о сметных отсроченных последствиях в 2010-2011 годах в связи с новыми должностями, предлагаемыми в бюджете на 2008-2009 годы
Summary of staff on travel status for 20 days or more in 2006 (regular budget and extrabudgetary) Сводная информация о персонале, находившемся в командировках не менее 20 дней в течение 2006 года (должности, финансируемые по регулярному бюджету и из внебюджетных ресурсов)
Больше примеров...
Сводка (примеров 126)
A summary of the proposed administrative budget for the financial period is contained in the annex to the present report. В приложении к настоящему докладу содержится сводка предлагаемого бюджета для покрытия административных расходов в течение финансового периода.
Table 3 provides a summary of total UNCCD post requirements and chart 1 contains the proposed core staffing in 2000 and 2001. В таблице З содержится сводка общих штатных потребностей в должностях КБО ООН, а в органиграмме 1 - проект штатного расписания на 2000 и 2001 годы.
The summary of discussion will be distributed to Council members in advance of informal consultations or of the next meeting on the relevant peacekeeping operation, where appropriate." сводка обсуждений будет в надлежащих случаях распространяться среди членов Совета для проведения неофициальных консультаций или следующего совещания, посвященных соответствующей операции по поддержанию мира».
Summary of rocket and mortar fire from А. Сводка ракетных и минометных обстрелов за период
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...
Краткий отчет (примеров 238)
He could then prepare a summary of the debate for use by the CSD. Затем он мог бы подготовить для КУР краткий отчет о проведенных прениях.
The present summary of the hearings provides Member States with a resource for their consultations on the outcome document to be adopted at the high-level plenary meeting. Настоящий краткий отчет о ходе слушаний служит справочным материалом для проведения государствами-членами консультаций по итоговому документу, который будет принят на пленарном заседании высокого уровня.
A summary record of each joint meeting is attached to the annual report to the Economic and Social Council of the four funds and programmes. Краткий отчет о каждом совместном совещании прилагается к годовому докладу четырех фондов и программ, представляемому Экономическому и Социальному Совету.
Taking note further of the summary of the special event during the fiftieth session of the Commission on Social Development, on the financing of social development, held on 3 February 2012, принимая к сведению далее краткий отчет о посвященном вопросу финансирования социального развития специальном мероприятии, проведенном З февраля 2012 года в ходе пятидесятой сессии Комиссии социального развития,
Summary of activities of the Committee Краткий отчет о деятельности Комитета
Больше примеров...
Сводные данные (примеров 189)
A summary of the main areas of increase and decrease in 2014-2015 compared to 2012-2013 is presented in table 4. Сводные данные по основным областям, где имеется увеличение и сокращение ресурсов на 2014 - 2015 годы по сравнению с 2012 - 2013 годами представлены в таблице 4.
A summary of other income is provided in table 4 below for information purposes. Для сведения в таблице 4 ниже приводятся сводные данные о прочих поступлениях.
The Committee was provided, upon request, with the following update summary of requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel for the period from 1 July 1991 to 30 June 1994: По запросу Комитета ему были предоставлены следующие обновленные сводные данные о просьбах санкционировать исключения в отношении норм проезда воздушным транспортом в период с 1 июля 1991 года по 30 июня 1994 года:
Summary of regular budget allotments issued for temporary assistance for meetings Сводные данные об ассигнованиях из регулярного бюджета на временный персонал для обслуживания заседаний
A summary of the increases and decreases by duty station for inflation-related changes to posts are shown in table 2. В таблице 2 приводятся сводные данные об увеличении или сокращении расходов по статье должностей, обусловленных связанными с инфляцией изменениями, в разбивке по местам службы.
Больше примеров...
Обзор (примеров 441)
Therefore, we should like to give a brief summary of the progress achieved and the challenges and commitments that still lie ahead. Поэтому мы хотели бы сделать краткий обзор достигнутого прогресса и тех задач и обязательств, которые по-прежнему стоят перед нами.
The sections below provide a summary of the IPF/IFF proposals for action concerning monitoring, assessment and reporting and give an overview of the major related activities. В нижеследующих разделах содержится резюме практических предложений МГЛ/МФЛ, касающихся контроля, оценки и отчетности, и общий обзор соответствующих основных мероприятий.
Translations of the entire text of the CEDAW and a summary of the periodic report were undertaken in 2003, and distributed to all branches of national and local government, and non-governmental organisations (NGOs). В 2003 году был сделан перевод полного текста КЛДОЖ и подготовлен краткий обзор периодического доклада, и они были разосланы всем подразделениям национальных и местных органов власти и неправительственным организациям (НПО).
SUMMARY OF activities undertaken BY STATES IN THE CONTEXT OF THE THIRD ROAD SAFETY WEEK (1-7 May 2000) ОБЗОР МЕРОПРИЯТИЙ, ПРОВЕДЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ В РАМКАХ ТРЕТЬЕЙ НЕДЕЛИ БЕЗОПАСНОСТИ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ (1-7 мая 2000 года)
David Mitchell: Critical Essays (Kent: Gylphi) David Mitchell discusses Cloud Atlas on the BBC's The Culture Show Cloud Atlas at complete review (summary of reviews) Cloud Atlas by David Mitchell, review by Ted Gioia (Conceptual Fiction) Дэвид Митчелл обсуждает Облачный атлас на шоу «Культура» канала ВВС Облачный атлас на сайте полный обзор Облачный атлас Дэвида Митчелла, обзор Тэда Джойя
Больше примеров...
Кратко (примеров 258)
Following is a summary of the fraud: Эти случаи мошенничества кратко перечислены ниже:
This article provides a summary view of a plan to renovate the architecture of the statistical information systems in Eurostat. В настоящем документе кратко описывается план модернизации архитектуры статистических информационных систем Евростата.
The representative of the Russian Federation provided a summary of the most recent information relating to the case under discussion. Представитель Российской Федерации кратко изложил самую последнюю информацию, касающуюся рассматриваемого случая.
He stressed the importance of technical cooperation and gave a summary of the activities which the competition authorities of his country had developed in this field, including those with East European countries, the Russian Federation and Latin American countries. Он подчеркнул важное значение технического сотрудничества и кратко рассказал о мероприятиях, осуществляемых в этой области органами по вопросам конкуренции его страны, в том числе совместно с восточноевропейскими странами, Российской Федерацией и латиноамериканскими странами.
The session was then addressed by a senior regulator from France who provided a concise summary of that country's significant experience with mandatory sustainability reporting initiatives and highlighted important lessons that have been learned. Затем перед участниками сессии выступил высокопоставленный представитель французского органа регулирования, кратко рассказавший о богатом опыте осуществления в стране инициатив, касающихся подготовки обязательной отчетности по вопросам устойчивости, и о тех важных уроках, которые эти инициативы позволили вынести.
Больше примеров...
Краткого (примеров 169)
It also arranged for publication of a summary of the Vienna Declaration in an NGO September bulletin. Он организовал также публикацию краткого изложения Венской декларации в сентябрьском выпуске бюллетеня одной из неправительственных организаций.
Space for summary analysis; this class of projects have the common features... Место для краткого анализа; этот класс проектов имеет общие элементы...
Some other members had adopted a somewhat more active approach to that question, as reflected in the summary. Из краткого изложения видно, что ряд других членов Комиссии заняли несколько более позитивную позицию в этом вопросе.
A new feature of the report is the inclusion, at the beginning of each of the sections dealing with specific management issues, of a short summary of conclusions of the Board. Новой особенностью доклада является включение в начале каждого раздела, посвященного конкретным вопросам управления, краткого резюме выводов Комиссии.
The present President's summary attempts to draw on the major thrusts of the discussion among ministers and other heads of delegation attending the meeting, rather than provide a consensus view on all points. Цель настоящего краткого отчета Председателя не в том, чтобы представить консенсусное мнение по всем рассмотренным аспектам, а обратить внимание на основные моменты обсуждений с участием министров и других глав делегаций, присутствовавших в заседаниях.
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 123)
The Secretariat will present a summary of the discussions and the expectations of the TC/EFC. Секретариат представит краткую информацию об итогах состоявшихся обсуждений и видах КЛ/ЕЛК на будущее.
The IOMC Inventory of Activities contains summary information on major ongoing projects executed by IOMC Organizations, including capacity building activities. Составленный МПБОХВ Перечень видов деятельности содержит краткую информацию об основных проектах, осуществляемых организациями - участницами МПБОХВ, включая деятельность по созданию потенциала.
The same delegation noted that the summary of USAID activities contained in paragraph 15 of the document needed to be updated. Она также отметила необходимость обновить содержащуюся в пункте 15 краткую информацию о деятельности в рамках ЮСАИД.
The secretariat should provide summary information on relevant precedents with respect to other conventions, whether operating independently or within the framework of a host organization. Секретариату следует представить краткую информацию о соответствующих прецедентах в отношении других конвенций, которые предусматривают как существование независимых секретариатов, так и их включение в рамки принимающих организаций.
DISCUSSION The information provided in section II, Summary of activities, identifies a range of needs relating to the implementation of Article 6. В разделе II, содержащем краткую информацию о деятельности, определяется ряд потребностей, касающихся осуществления статьи 6.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 44)
With respect to proposed revisions to the RPC, a summary of international best practices, norms and expertise. В отношении предлагаемых изменений пересмотренного Уголовного кодекса - обобщение международной передовой практики, норм и опыта.
A brief summary of the results showed that: Краткое обобщение результатов показало, что:
b. Data review, summary and reporting; Ь. обзор, обобщение и представление данных;
Model legislation and summary of best practices and lessons learned (art. 16(2)); Разработка типового законодательства и обобщение передового опыта и извлеченных уроков (ст. 16 (2));
(a) It was decided that the Statistical Agency and its regional offices would be responsible for the preparation and conduct of the census and for the processing, analytical summary and publication of census results; установлено, что ответственность за подготовку, проведение, обработку, аналитическое обобщение и публикацию результатов переписи возложены на
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
Time constraints do not allow us to give a full and perfect summary of what transpired yesterday during the panel discussion. Ограниченность во времени не позволяет мне представить полный и идеальный отчет о результатах вчерашней дискуссии.
This concludes my summary of United Nations consultations with the parties. На этом я завершаю свой краткий отчет о консультациях Организации Объединенных Наций со сторонами.
The private sector representative presented a summary of the forum at the closing plenary meeting, on the last day of the Conference. В последний день Конференции представитель частного сектора представил участникам заключительного пленарного заседания краткий отчет о работе форума.
In each section, initially a summary and analysis of the findings reported by other sources is presented. В каждом разделе сначала приводится краткий отчет и анализ выводов, переданных другими источниками.
The report also includes the summary provided by Justice Edwin Cameron, judge of the Supreme Court of Appeal, South Africa. Отчет также включает резюме, написанное Эдвином Камероном, судьей Верховного апелляционного суда Южной Африки.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 30)
Council members addressed the issue and the Presidency prepared a summary document containing the main conclusions of the briefing. Члены Совета рассмотрели этот вопрос, а Председатель подготовил итоговый документ, содержащий основные выводы, сделанные в ходе брифинга.
A number of representatives said that any future global assessment should have an internationally negotiated outcome document, such as a summary for decision makers. Ряд представителей заявили, что по результатам любых будущих глобальных оценок следует составлять итоговый документ, подлежащий международному обсуждению, такой как резюме для директивных органов.
A number of countries that had provided comments felt that the Expert Meeting's outcome and summary covered all significant points related to the topic discussed. Ряд стран, представивших свои замечания, высказали мнение о том, что итоговый документ и резюме дискуссий Совещания экспертов охватывают все важные аспекты рассматриваемой темы.
It was noted that there would be no negotiated outcome, and the Co-Chairs would prepare a summary of discussions, which would be included as an annex to the report on the meeting (see annex to the present report). Было отмечено, что принимать какой-либо согласованный итоговый документ не предполагается и что сопредседатели подготовят резюме дискуссий, которое будет содержаться в приложении к докладу о работе совещания (см. приложение к настоящему докладу).
The outcome of the meeting consists of our summary of issues and ideas raised during the meeting and in particular, with regard to the topic of focus: "The impacts of ocean acidification on the marine environment". Итоговый документ совещания содержит резюме вопросов и соображений, обсуждавшихся в ходе совещания, и в частности касательно основной темы «Последствия закисления океана для морской среды».
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 8)
Accordingly, only the summary sheet, the cover page and forms containing new information should be submitted in the future. Соответственно, в будущем следует представлять лишь резюмирующий бланк, титульную страницу и формы, содержащие новые сведения.
It is perhaps the best summary descriptor of the long-term performance of the road programme. Это, пожалуй, наилучший резюмирующий показатель долгосрочной эффективности программы развития автотранспортной инфраструктуры.
The summary document would be the starting point for the next Committee, after the fourth meeting of the Parties, to review compliance. Резюмирующий документ явится отправной точкой для того, чтобы Комитет следующего состава, сформированный после четвертого совещания Сторон, смог приступить к обзору процесса соблюдения.
I would imagine that what we are going to have to do is either devise a recasting of paragraph 7 that is more minimalistic or look at whether or not we really require a full summary paragraph such as we have in paragraph 7. Я бы представил себе, что нам пришлось бы сделать вот что: либо произвести переработку пункта 7, которая носила бы более минималистский характер, либо же посмотреть, а действительно ли нам требуется полный резюмирующий пункт, какой мы имеем в пункте 7.
Summary: Summary sheet provided with the Form(s) that have changed relative to the previous report attached Резюме: Представлен резюмирующий лист с приложением формы, которые претерпели изменения по отношению к предыдущему отчету
Больше примеров...
Краткое содержание (примеров 24)
To this end, local authorities and other partners are encouraged to submit, in advance, a written summary of their presentation to the secretariat for distribution to all participants ahead of the meeting. Для этого местным органам власти и другим партнерам рекомендуется заблаговременно представить секретариату в письменном виде краткое содержание своих выступлений для их распространения среди всех участников до начала заседания.
A summary of the content of that initial version of the network is attached as an annex to this note. Краткое содержание этого начального варианта сети излагается в приложении к настоящей записке.
Brief summary: The Act is validity for eight years. Краткое содержание основных характеристик закона: Срок действия закона составляет 8 лет.
X: (the paragraph number) and a summary of the content Х: (номер пункта) и краткое содержание
That is a summary of the programme of disarmament, demobilization and reintegration in Côte d'Ivoire. Таково краткое содержание программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Кот-д'Ивуаре. Председатель: Слово предоставляется премьер-министру Кот-д'Ивуара.
Больше примеров...
Аннотация (примеров 12)
Summary: This handbook is a step-by-step guide for hardening Gentoo Linux. Аннотация: Эта настольная книга является пошаговым руководством по усилению защиты Gentoo Linux.
Summary: This document covers the guidelines on the Gentoo Name and Logo usage. Аннотация: В этом документе описан порядок использования названия и логотипа Gentoo.
Summary: This page is the entry point for all Gentoo Linux security concerns. Аннотация: Эта страница - исходная точка по всем вопросам безопасности Gentoo Linux.
Summary: The GLEP project manages Gentoo Linux Enhancement Proposals. Аннотация: Проект GLEP занимается предложениями по улучшению Gentoo Linux.
In each one of those assessments that we write, we always tag on a summary, and the summary is written for a non-scientific audience. И к каждому анализу, который мы пишем, мы всегда прилагаем аннотацию, а аннотация пишется для ненаучной аудитории.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 31)
A summary of the communications sent during the reporting period, together with Governments' replies, will be submitted to the Commission on Human Rights at its sixtieth session. Резюме сообщений, отправленных в отчетный период, вместе с ответами правительств, будет представлено Комиссии по правам человека на ее шестидесятой сессии.
A summary of activities during the reporting period is presented in a table for each country, with a detailed text description of the areas of activity. Краткие сведения о соответствующей деятельности за отчетный период представляются в таблице по каждой стране, которая дополняется более подробным описанием основных направлений работы.
Summary of fundamental changes during the Reporting Period Краткое изложение основных перемен, имевших место за отчетный период
II. Summary of the programme of work for the next reporting period Резюме программы работы на следующий отчетный период
Summary of the Committee's activities during the reporting period Краткий обзор деятельности Комитета в отчетный период
Больше примеров...