| United Nations provides accommodation including storage facilities and utilities to both troop/police contributors. | Организация Объединенных Наций обеспечивает помещения, включая складские и коммунальные сооружения, для обеих стран, предоставляющих войска/полицейские силы. |
| Nigeria: This country has granted hinterland States tariff and storage facilities. | Нигерия: Эта страна предоставила государствам, находящимся в глубине материка, тарифные льготы и складские помещения. |
| It then addresses other related topics, such as transfers of fissile material and production and storage facilities. | А потом затрагиваются и другие, смежные проблемы, такие как передачи расщепляющегося материала и производственные и складские объекты. |
| To lodge and train this new army, barracks and storage houses should be refurbished and the current occupants removed. | Для размещения и подготовки этой новой армии необходимо модернизировать казармы и складские помещения и выселить тех, кто занимает их в настоящее время. |
| The Group visited all the barracks and storage quarters and counted no more that 60 occupants. | Группа осмотрела все жилые строения и складские помещения и насчитала не более 60 человек. |
| Physical infrastructure, including storage facilities, needs to be improved, as do quality testing laboratories and support services. | Необходимо совершенствовать материальную инфраструктуру, включая складские мощности, а также лаборатории, занимающиеся анализом качества, и вспомогательные службы. |
| The buildings consist of living quarters and storage areas that hold stores of weapons. | В этих зданиях размещаются жилые помещения и складские площади, где хранится оружие. |
| Without sufficient infrastructure, roads, storage facilities and irrigation services are susceptible to physical damage from climate-related events, and farmers become increasingly vulnerable. | В отсутствие надлежащей инфраструктуры дороги, складские объекты и службы орошения могут понести физический ущерб от метеорологических явлений, и во все более уязвимом положении оказываются фермеры. |
| Furthermore, additional secure storage space for the submissions would be required. | Кроме того, для хранения представлений потребуются дополнительные складские помещения. |
| The storage facilities include equipment, systems and primary materials subject to ongoing monitoring and sealed with IAEA seals. | Складские сооружения включают оборудование, системы и первичные материалы, которые подвергаются постоянному наблюдению и которые опломбированы МАГАТЭ. |
| Additional costs claimed include freight, storage charges and financing charges. | Дополнительные расходы, о которых идет речь, включают транспортные, складские и финансовые расходы. |
| The evidence includes storage lists dated 7 October 1990 and 13 March 1992 listing the quality and description of items stored. | Эти свидетельства включают складские списки от 7 октября 1990 года и 13 марта 1992 года с указанием количества и описанием грузов, находящихся на хранении. |
| The Panel finds that IMP Metall incurred storage and other costs in the amounts claimed. | Группа считает, что "ИМП металл" понесла складские и другие расходы в размере заявленных сумм. |
| We develop new processing and storage facilities, improve the technological process. | Мы осваиваем новые производственные и складские площади, совершенствуем производственный процесс. |
| A plant has railway and motor-car access roads to berths, storage facilities by a general area 2000 sq. m. | Завод имеет железнодорожные и автомобильные подъездные пути к причалам, складские помещения общей площадью 2000 кв.м. |
| Engineers collected spring water in chutes and passed these chutes through storage facilities. | Инженеры собрали родниковую воду в желоба и пропустили эти желоба сквозь складские помещения. |
| The storage facilities in Puchkirchen and Haidach are operated by Rohöl-Aufsuchungs Aktiengesellschaft (RAG). | Складские помещения в Пухкирхене и Хайдахе эксплуатируются Rohöl-Aufsuchungs aktiengesellschaft (RAG). |
| Moreover, there are conference rooms, offices, storage and technical rooms located under the stand. | Кроме того, конференц-залы, офисы и складские помещения расположены под трибуной. |
| Containers are used for offices, storage, accommodation, ablution and kitchen facilities where appropriate to reduce costs. | В тех случаях, когда необходимо сократить расходы под служебные, складские, жилые, душевые и кухонные помещения, используются сборные дома. |
| Additionally, the operations utilize storage and warehouse facilities in Brindisi, Italy. | Кроме того, в рамках операций используются складские сооружения и хранилища в Бриндизи, Италия. |
| Includes storage containers, water pumps and tanks, etc. | Включая складские контейнеры, водяные насосы и цистерны, пр. |
| Attempts in July to conduct a physical inventory at Kigali were thwarted because storage areas were closed. | Попытка провести фактическую инвентаризацию в Кигали, предпринятая в июле, оказалась безуспешной, поскольку складские помещения были закрыты. |
| In addition, the increased production undertaken as a precaution against disruption of exports caused International Affairs to incur increased storage costs. | Кроме того, в связи с увеличением добычи на случай прекращения экспортных поставок у Управления возникли дополнительные складские расходы. |
| It also maintains loading and storage facilities used during the transportation process. | Она также эксплуатирует погрузочные и складские объекты, используемые в процессе транспортировки. |
| The group then inspected the laboratories, storage areas, administrative facilities and animal cages. | После этого группа проинспектировала лаборатории, складские и административные помещения, а также виварий. |