| It is also in the process of stimulating and enabling drought-affected countries to adopt drought monitoring through effective cooperation and the use of space-based information. | Кроме того, секретариат стимулирует внедрение в странах, страдающих от засухи, системы мониторинга засух и создает условия для этого посредством эффективного сотрудничества и использования космической информации. |
| Mark, you are a strong and attentive man, but Jason is more stimulating intellectually. | Марк, ты - сильный и внимательный мужчина, но Джейсон более стимулирует интеллект. |
| I thought the sea would be more stimulating. | Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует. |
| But whatever, it sells and it's very stimulating. | Но всё-таки это продаётся и очень стимулирует. |
| Social assistance provides support to inhabitants, increasing their self-help possibilities and stimulating their integration into the society. | Социальная помощь оказывает поддержку жителям страны, расширяет возможности для самопомощи и стимулирует их интеграцию в общество. |
| Concerns about global warming and production of greenhouse gases from fossil fuels are stimulating increasing interest in renewable energies. | Обеспокоенность по поводу глобального потепления и производства парниковых газов в результате применения ископаемых видов топлива стимулирует все больший интерес к возобновляемым видам энергии. |
| Shoes that care for the physical health of their wearer, as well as stimulating their imagination. | Обувь, которая заботится о физическом здоровье их обладателя, а также стимулирует воображение. |
| I already know them, they're extremely stimulating. | Конечно. Я уже слышала, это очень стимулирует. |
| If you think that's stimulating, you should see him with some candles and red wine. | Если Вы думаете, что это стимулирует, то Вы должны увидеть его при свечах и красным вином. |
| It is so stimulating being your hat. | Как это стимулирует - быть твоей шляпой. |
| Which I hear is refreshing and apparently also very stimulating. | Говорят, освежает и, похоже, хорошо стимулирует. |
| It is also helping to bring down the domestic cost of imports and is thus stimulating imports. | Оно помогает также понизить стоимость импортных товаров внутри страны и тем самым стимулирует импорт. |
| The need to comply with environment-related requirements in the importing markets is also stimulating demand for environmental goods and services in the manufacturing industries of developing countries. | Необходимость соблюдения экологических требований на импортирующих рынках также стимулирует спрос на экологические товары и услуги в обрабатывающих отраслях развивающихся стран. |
| The second, like an explosion, is stimulating the active growth of national self-awareness which brings with it the danger of national isolation and alienation. | Вторая - подобно взрыву, стимулирует активный рост национального самосознания, таящего опасность национальной самоизоляции и отчужденности. |
| This in turn makes the job of representatives much more challenging and intellectually stimulating. | Это, в свою очередь, не только затрудняет задачу представителей, но и стимулирует работу мысли. |
| Nonetheless the experience is stimulating, even exhilarating and also, I must add, enlightening. | Тем не менее этот опыт стимулирует, даже вдохновляет, а также, должен добавить, просвещает. |
| Market interest rates are dropping, enabling the acceleration of bank lending activities and stimulating investment. | Падение рыночных процентных ставок позволяет банкам увеличить масштабы ссуд и стимулирует инвестиции. |
| In providing consumer credit or instalment programmes, financial cooperatives stimulate local consumption spending, thus further stimulating demand for labour. | Помимо этого, предоставляя потребительские кредиты или возможности для приобретения товаров в рассрочку, финансовые кооперативы стимулируют потребление на местном уровне, что в свою очередь стимулирует спрос на рабочую силу. |
| The NHT also provides funding for the housing construction sector, while encouraging and stimulating improved methods of production to enhance the usefulness of the funds. | НЖА также обеспечивает финансирование сектора жилищного строительства и поощряет и стимулирует новейшие методы строительства для повышения эффективности финансовых средств. |
| Fees for polluters existed but they were not dissuasive and therefore, not stimulating entities to introduce "greener" technologies. | Плата для тех, кто ее загрязняет, установлена, однако она не оказывает сдерживающего влияния и поэтому не стимулирует предприятия к внедрению более экологичных технологий. |
| The overseas diaspora also represents a development resource for the home country for promoting investments, transfer of skills and stimulating exports for development. | Заграничная диаспора также является ресурсом развития родины, поскольку она способствует инвестициям, передаче навыков и стимулирует экспорт в целях развития. |
| The report has the merit of stimulating a debate on many important issues affecting the work of the Commission on Human Rights and its mechanisms. | Достоинство этого доклада заключается в том, что он стимулирует обсуждение многих важных вопросов, затрагивающих работу Комиссии по правам человека и ее механизмов. |
| The lack of international legal instruments with the capacity to control transactions in such arms is actually stimulating the creation of arms markets, above all in Africa. | Отсутствие международно-правовых документов, позволяющих контролировать торговлю таким оружием, фактически стимулирует создание рынков оружия, прежде всего в Африке. |
| At the same time space science requires technology of the highest quality and, in stimulating technological progress, is of immediate value to meeting our daily needs. | В то же время космическая наука нуждается в высококачественной технике, что стимулирует технический прогресс, и имеет непосредственное практическое значение для удовлетворения ежедневных потребностей людей. |
| High profits had made trafficking in cultural property a prominent emerging crime in recent times, stimulating the demand for such objects and encouraging the commission of crime. | Высокая доходность незаконного оборота культурных ценностей превратила его за последнее время в один из наиболее быстрорастущих видов преступности, что стимулирует спрос на такие ценности и способствует совершению преступлений. |