For seven years now, a well-established system of scholarships for Roma students has been effectively stimulating Roma youth to attend secondary and higher education. |
В течение последних семи лет хорошо налаженная система предоставления стипендий учащимся народности рома эффективно стимулирует юношей народности рома получать среднее и высшее образование. |
Most significantly, the current Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) have led to a form of economic growth which is not sufficiently stimulating productive investment or creating sufficient jobs. |
Но важнее всего то, что нынешняя опора на документы с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты (ДССН) привела к такой форме экономического роста, который недостаточно стимулирует производительные инвестиции или создание необходимого числа рабочих мест. |
In addition, it can help people to adapt their skills to overcome the constraints that block their full participation in a changing economic and social environment, thereby contributing to improved human capital development and stimulating greater productive activity. |
Кроме того, она может помочь людям приобретать новые навыки, с тем чтобы преодолеть препятствия, мешающие им активно участвовать в жизни общества в изменяющихся социально-экономических условиях, а это содействует росту человеческого капитала и стимулирует производительный труд. |
In conclusion he presented some key issues from the progress report showing that increasing regulations on all fumigants are stimulating consideration of many non-chemical alternatives for the remaining uses of MB (e.g. soil-less culture, grafting, steaming, ASDS, bio-fumigation). |
В заключение он сделал сообщение о ряде важных вопросов из доклада о ходе работы, продемонстрировав, что рост регулирования по всем фумигантам стимулирует рассмотрение многих нехимических альтернатив остающимся видам применения БМ (например, беспочвенного выращивания, прививок, пропаривания, АСДС, биофумигации). |
It's not very stimulating compared to another man's childhood that in turn stimulated him and delighted all of us: |
Это не очень стимулирует А сравнение с чужим детством, что в свою очередь, стимулировало его и радовало всех нас: |
To divulge nutritive foods re-utilization methods, (foliage, peels, etc) that are usually thrown out and could be used in nourishment, stimulating conscious consumption and generating less waste. |
Пропагандировать методы питания с повторным использованием продуктов (листьев, шелухи и т.д.), которые обычно выбрасывают и которые можно употреблять в пищу, что стимулирует разумное потребление и способствует уменьшению количества отходов. |
The agent has the same two (left and right) symmetric sensors (e.g. light detectors), but each one stimulating a wheel on the other side of the body. |
Агент имеет те же два (левый и правый) симметричные датчики (например, светоделители), но каждый из них стимулирует колесо на другой стороне тела. |
Such behaviors typically appear when the dog is placed in a stressful situation, including an environment that is not very stimulating, or in dogs with a history of abuse. |
Такое поведение обычно возникает, когда собаку помещают в стрессовую ситуацию, включая среду, которая их не очень стимулирует, или у собак, подвергавшихся насилию. |
Rapidly evolving environmental regulatory frameworks in the industrialized countries and the prospects of their application, reinforced by credit conditionality in the developing countries, are stimulating this trend. |
В промышленно развитых странах данную тенденцию стимулирует быстро развивающееся экологическое законодательство, а в развивающихся странах - перспективы его применения и, помимо этого, тот факт, что кредиты предоставляются при условии проведения определенных природоохранных мероприятий. |
ESA itself was initiating occasions for cooperative ventures between companies of developing and developed countries, stimulating business opportunities and provoking and facilitating the transfer of know-how. |
ЗЗ. Что касается ЕКА, то оно способствует возникновению благоприятных возможностей для создания совместных предприятий между компаниями развивающихся и развитых стран, стимулирует использование деловых возможностей и способствует передаче ноу-хау. |
Although the European Union has been actively stimulating a reduction of the fleet, the simultaneous advances in technology and design have meant that pressures on fish stocks have not diminished. |
Хотя Европейский союз активно стимулирует сокращение флота, происходящий одновременно технологический и конструкционный прогресс привел к тому, что нагрузка на рыбные ресурсы не сократилась. |
Fuelled by insecurity, fear and instability, individual citizens may acquire arms to defend themselves, their families and property, thereby stimulating the circle of violence. |
Подстегиваемые отсутствием безопасности, страхом и нестабильностью, отдельные гражданские лица могут приобретать оружие в целях личной защиты, защиты своих семей и имущества, что стимулирует цикл насилия. |
The outcome of those deliberations, including studies and policy recommendations, would be disseminated to interested Governments, international organizations and the public at large, thus supplementing the ongoing work of major institutional stakeholders and stimulating new thinking in the area of financing for development. |
С результатами этого обсуждения, в том числе исследованиями и политическими рекомендациями, будут ознакомлены заинтересованные правительства, международные организации и широкая общественность, что станет дополнением к текущей работе крупных заинтересованных учреждений и что стимулирует новый концептуальный подход в области финансирования развития. |
The significant benefits that can be achieved by programmes supporting the introduction of energy-efficient appliances, lighting and equipment are becoming widely known and are stimulating market demand for such products. |
Информация о тех значительных преимуществах, которые могут принести программы содействия внедрению энергосберегающей бытовой техники, осветительных приборов и оборудования, становится широко доступной и стимулирует спрос на такую продукцию на рынке. |
To address the effects of the financial crisis, it was promoting employment and productivity, was stimulating small and medium-sized enterprises, and would continue to increase wages and pensions and expand the social protection system. |
В контексте антикризисных мер правительство оказывает содействие занятости и повышению производительности, стимулирует малый и средний бизнес и намерено продолжать обеспечивать рост заработной платы и пенсий и развивать систему социальной защиты. |
This continuum is further stimulating global productivity and wealth, contributing to the reduction of rural poverty, but in some cases also increasing inequality; |
Этот континуум стимулирует рост производительности и благосостояния в мире, способствуя сокращению масштабов нищеты в сельских районах, однако вместе с тем в некоторых случаях он приводит также к увеличению неравенства; |
Overall, though, she said the exhibit "is exciting, stimulating and thought-provoking - and a raw vision of the wild McQueen imagination." |
При этом автор отметил, что выставка «захватывает, стимулирует и заставляет задуматься... и представляет сырое видение дикой фантазии Маккуина». |
In the cases of cocoa and coffee, for example, the sharply higher prices are stimulating rehabilitation of producing trees, in particular in certain African countries where they were neglected and in some cases uprooted owing to the earlier low prices. |
Что касается, например, какао и кофе, то резкое повышение цен стимулирует восстановление посадок кофейных деревьев, в частности в некоторых странах Африки, где эти посадки пришли в упадок, а в некоторых случаях вообще были уничтожены вследствие падения цен в предшествующие годы. |
The government is stimulating equal pay by means of the Equal Pay Action Plan, which was submitted to the House of Representatives of the States General in 2000. |
Правительство стимулирует равную оплату труда с помощью Плана действий по обеспечению равной оплаты труда, который был представлен на рассмотрение Палаты представителей Генеральных штатов в 2000 году. |
Application of this principle requires stimulating the personnel in continuous improvement of professional qualification for both personal and company benefit, because the higher the professional qualification, the more consistent the personnel's contribution is, which ultimately results in higher wages. |
Применение данного принципа стимулирует работников непрерывно повышать свой уровень профессиональной квалификации в своих личных интересах и в интересах компании, поскольку чем более высоким уровнем квалификации он будет обладать, тем большим будет его личный вклад в производство и, соответственно, тем выше будет уровень его заработной платы. |
(a) Stimulating and improving the coordination of investigations and prosecutions between competent authorities in European Union member States; |
а) стимулирует и улучшает координацию расследований и мер уголовного преследования между соответствующими органами государств - членов Европейского союза; |
It's stimulating the septal area. |
Устройство стимулирует септальную зону. |
This is a very stimulating conversation. |
Это очень стимулирует разговор. |
Wait. The same study found that smiling is as stimulating as receiving up to 16,000 pounds Sterling in cash. |
Но это еще не все. В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными. |
Nothing is more nourishing, more stimulating to an active, inquiring mind than being surprised, being amazed. |
Ничего так не воспитывает, так не стимулирует пытливый, любознательный ум, как состояние изумления, удивления. |