Английский - русский
Перевод слова Starting

Перевод starting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 348)
Authorization for starting of higher risk works and exploitation. Разрешение на начало выполнения работ повышенной опасности и эксплуатацию.
And many historians credit it with starting the European scientific revolution. И многие историки приписывают ей начало европейской науной революции.
The Democratic People's Republic of Korea is in favour of starting substantive work through the adoption of the programme of work as early as possible. Корейская Народно-Демократическая Республика выступает за начало предметной работы за счет принятия как можно скорее программы работы.
In October 1946, Saumarez hit a mine in the Corfu Channel, starting a series of events known as the Corfu Channel Incident. В октябре 1946 года HMS Saumarez подорвался на мине в проливе Корфу, дав начало цепи событий, известных как Инцидент в проливе Корфу.
It's just starting, so - Это только начало так что...
Больше примеров...
Отправной (примеров 35)
However, she underscored that those considerations should not be misconstrued as pre-empting the flow of her work plan; rather, they could serve as the starting points in elaborating a draft declaration on the right to international solidarity. Однако она подчеркнула, что было бы неверно истолковывать эти соображения как предопределяющие ее план работы; скорее, они могли бы служить отправной точкой для разработки проекта декларации о праве на международную солидарность.
He also suggested that the executive summary of the concrete measures table prepared by the Latin America and Caribbean regional consultation might serve as useful starting points for discussions. Полезной отправной точкой для дискуссии могло бы, по его мнению, послужить резюме таблицы конкретных мер, подготовленное участниками региональных консультаций между странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
But in doing all this it should remain clear that the analysis is done using the target variables - what we want to measure - as starting points, and that we don't focus on the availability of data only. Однако при всем этом следует четко уяснить, что анализ проводится с использованием целевых показателей - что мы намереваемся измерять - в качестве отправной точки и что основное внимание уделяется не только наличию данных.
It is the hope of Danish Confederation of Trade Unions and Danish Employers Confederation that this analysis can be the starting signal for a debate about wage formation on the labour market and a contribution to the labour market and education policy discussion. Датская конфедерация профсоюзов и Датская конфедерация работодателей надеются, что этот анализ станет отправной точкой для начала дискуссии о структуре заработной платы на рынке труда и внесет свой вклад в дискуссию по вопросам рынка труда и политики в области образования.
These options offer readily usable starting points. Эти альтернативные технологии вполне можно использовать в качестве отправной точки.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 206)
I am starting to believe that this Fuzzy fella doesn't exist. Я начинаю думать, что твоего Кучерявого дружка не существует.
You're starting to make me look confident. Рядом с тобой я начинаю казаться уверенным в себе.
I'm going to start my gymnastics lesson starting tomorrow. С завтрашнего дня я начинаю заниматься гимнастикой.
I guess I'm just starting to realize how much I actually lost. И я начинаю понимать, что я с этим потерял.
So, starting this fall, I will be one step closer to my dream of becoming a lawyer. Начинаю этой осенью, и я стану на один шаг ближе к своей мечте стать адвокатом.
Больше примеров...
Начинает (примеров 817)
When a RPC server is starting, it tells portmap which port will be used and the managed RPC program number. Когда RPC - сервер начинает свою работу, он передает информацию portmap какой порт будет использоваться программой.
There are signs that venture capital is starting to play an increasingly important role in some developing countries, although it is still a relatively new phenomenon in many countries. Имеются признаки того, что венчурный капитала начинает играть все более важную роль в некоторых развивающихся странах, хотя для многих стран это все еще относительно новое явление.
The bus is starting to look pretty good. Автобус начинает казаться хорошей идеей.
So who's starting these companies? Но кто начинает эти компании?
He's starting to believe the things everybody's saying about him and buying into this hero-worship stuff. Он начинает верить в чушь, которую люди рассказывают про него и все больше потакает этому культу поклонения герою.
Больше примеров...
Начинают (примеров 511)
These guys are starting to take all the fun out of the Apocalypse. Эти ребята начинают лишать Апокалипсис всего веселья.
Look, someone in charge better do something fast 'cause people are starting to take matters into their own hands. Кому-то пора что-то предпринять, потому что люди начинают брать дело в свои руки.
Perceptions about the role of women and girls are starting to change, however, in educated families. Однако представления о роли женщины и девушки начинают эволюционировать в образованных семьях.
They had no national debt and, although the world recession had affected investments, the Islands were starting to recover. У островов нет национального долга, и, хотя мировой спад сказался на положении с инвестициями, острова уже начинают выходить из кризиса.
Parties operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol were starting to face serious problems related to ozone-depleting substance stocks and obsolete ozone-depleting substance-containing equipment, and therefore needed resources in the short and medium term for destruction activities. Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, начинают сталкиваться с серьезными проблемами, связанными с запасами озоноразрушающих веществ и устаревшим оборудованием, содержащим озоноразрушающие вещества и, таким образом, нуждаются в ресурсах в ближайшей и среднесрочной перспективе для осуществления мероприятий по уничтожению.
Больше примеров...
Начать (примеров 414)
Danielle, what do you know about starting a business? Даниэль, что ты знаешь о том, как начать бизнес?
Owen is completely serious about starting over. Оуэн совершенно серьёзно решил начать сначала.
The Rajah, Charles Vyner Brooke, gave permission to establish a mission in Sarawak and recommended starting in the Limbang area to the north-east. Раджа Чарльз Вайнер Брук дал разрешение на основание миссии в Сараваке, и порекомендовал начать с округа Лимбанг на северо-востоке острова.
You got a shot at starting over here man. У вас есть возможность начать все сначала.
Despite initial doubts and resistance on the part of the local Serb leadership, UNTAES succeeded in starting the necessary registration of beneficiaries by the Croatian Pension Fund. Несмотря на сомнения начального периода и сопротивление со стороны местного сербского руководства, ВАООНВС сумела начать необходимую регистрацию людей, получающих выплаты из Хорватского пенсионного фонда.
Больше примеров...
Начинается (примеров 302)
Phase II of the programme was just starting and care would be taken to avoid the repetition of certain mistakes. Второй этап осуществления программы только начинается и будет сделано все возможное, чтобы избежать повторения некоторых ошибок.
It's too late now. Besides, it's starting to rain. Уже слишком поздно. К тому же, дождь начинается.
Achievement of the programme's objectives will be assessed at the end of a three-year period, starting in July 1999, against certain established protection-based indicators. По истечении трехлетнего периода, который начинается в июле 1999 года, будет произведена оценка выполнения целей программы по ряду разработанных показателей в области защиты.
Provision is also made for pregnant women to be exempted from paying the patient's contribution towards health insurance, for a period starting four months prior to the due date and ending with the date of birth. Кроме того, в рамках медицинского страхования предусмотрена карточка скидок на все расходы, производимые беременной женщиной в период, который начинается за четыре месяца до планируемой даты родов и завершается в день родов.
She's just starting out in life. Ее жизнь только начинается.
Больше примеров...
Начинаешь (примеров 239)
Okay, now you're starting to scare me. Так, а вот сейчас ты начинаешь меня пугать.
Or maybe you're starting to understand your role. Может, начинаешь осознавать свою роль.
Are you starting to see a pattern of violent behavior here? Ты начинаешь видеть структуру агрессивного поведения здесь?
Hanna... are you starting a business, Ashley? Ты начинаешь собственное дело, Эшли?
You're starting to annoy me. Ты начинаешь меня раздражать.
Больше примеров...
Начинаем (примеров 278)
Now we're already starting to see some experiments here. Сегодня мы уже начинаем видеть некоторые эксперименты в этой области.
The prospect of EU membership is at the heart of EU policy in the western Balkans, where we are starting to show (for example in Bosnia-Herzegovina) a dangerous disinclination to apply tough conditionality. Перспектива членства в ЕС лежит в основе политики ЕС на западных Балканах, где мы начинаем демонстрировать опасное нежелание применять жесткие условия (например, в Боснии и Герцеговине).
Well, now that we're starting fresh, can we please finally get rid of that hideous duck painting? Раз мы начинаем с чистого листа, пожалуйста, давайте избавимся от этой ужасной картины утки.
We're always starting... Мы же их всегда и начинаем.
Children, we're starting! Дети, мы начинаем!
Больше примеров...
Начальный (примеров 41)
The applicants (owners or terminal operators) receive, if their project has been deemed worthy, a starting financial contribution, provided that each of them puts forward at least 20% of their own funding. Заявители (владельцы или операторы терминалов) получают, в случае признания целесообразности их проекта, начальный финансовый взнос при условии, что каждый из них вносит собственные средства в размере по крайней мере 20%.
You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. Можно задать интервал нумерации строк и начальный номер строки, а также указать, следует ли считать пустые строки и строки в рамках.
The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу.
In 3-D pie and doughnut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. В трехмерных круговых и вложенных круговых диаграммах, созданных в более старых версиях данного программного пакета, начальный угол составляет 0 градусов вместо 90 градусов.
The cells are starting to revert back to their original state. Клетки возвращаются в свой начальный вид.
Больше примеров...
Начав (примеров 120)
Meanwhile, the Commission proceeded with activities required for the demarcation exercise, including field surveys starting in Sector East. Тем временем Комиссия приступила к работе, необходимой для демаркации, в том числе к проведению топографических работ, начав с Восточного сектора.
Marshall would spend the next three and a half seasons in Miami, starting as a forward and eventually drifting to the midfield and then defense. Маршалл провёл следующие три с половиной сезона в Майами, начав как форвард, и в итоге перешёл в центр поля, а затем в оборону.
By starting civil wars in large countries, including the Sudan, the disintegration of those countries is planned in order to serve the interests of some corrupt Powers. План состоит в том, чтобы, начав гражданские войны в крупных странах, включая Судан, обеспечить распад этих стран в интересах некоторых коррумпированных держав.
Starting out as a small Fund, it has grown as support for the invaluable contribution it is making in this field has increased, and its activities have expanded dramatically, both in scale and in range. Начав свою деятельность как небольшой Фонд, он рос по мере того, как возрастала поддержка того неоценимого вклада, который он вносил в этой области, его деятельность значительно расширилась как по своим масштабам, так и с географической точки зрения.
After returning to his natal town, he worked in his father's clock shop while immersing himself in the intellectual community and starting his experiments with parachuting, inspired by the performance of a Thai equilibrist who used a parasol for balance. После возвращения в Монпелье он работал в магазине своего отца, погрузившись в интеллектуальное сообщество города и начав свои эксперименты по прыжкам с парашютом, вдохновлённый представлением тайского эквилибриста, который использовал пляжный зонтик для баланса.
Больше примеров...
Начали (примеров 321)
Six hours into the journey, and thanks to some careful driving, all our cars were starting to hit their targets. 6 часов в пути и благодаря аккуратному вождению все наши машины начали добиваться своих целей.
They're starting to call him the eye snatcher. Они начали называть его похитителем глаз.
I really thought we were starting to trust each other. Я правда думал, мы начали доверять друг другу.
In the transition economies of Central Europe, the worst effects of the Russian crisis were receding in the second half of 1999 and they were starting to benefit from the revival of domestic demand in Western Europe. В странах с переходной экономикой Центральной Европы во второй половине 1999 года снизилось влияние наиболее серьезных последствий российского кризиса, и они начали ощущать благотворное воздействие оживления внутреннего спроса в Западной Европе.
Starting dissemination countdown in ten seconds... from... now. Начинаю обратный отсчёт от 10... и... начали!
Больше примеров...
Исходный (примеров 14)
Saves the starting document that contains the database fields. Сохраняет исходный документ, содержащий поля базы данных.
And so we get this starting material. Итак, мы получаем исходный материал.
This excess material would be included in a starting inventory of a State upon entry into force of the FMT and would be subject to the verification machinery provided for in the treaty. Этот избыточный материал включался бы в исходный реестр государства после вступления в силу ДРМ и подлежал бы механизму проверки, предусмотренному договором.
And so we get this starting so this starting material is back to the basic building block. И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан. Итак, мы получаем исходный материал.
Cf-252 and all other spontaneous fission neutron sources are produced by irradiating uranium or another transuranic element in a nuclear reactor, where neutrons are absorbed in the starting material and its subsequent reaction products, transmuting the starting material into the SF isotope. Cf-252 и все другие источники нейтронов на спонтанном делении образуются путем облучения урана или другого трансуранового элемента в ядерном реакторе, где нейтроны поглощаются в исходным материалом и его последующими продуктами реакции, трансформируя исходный материал в изотоп, подверженный спонтанному делению.
Больше примеров...
Стартовый (примеров 39)
To become the MTS Prepaid subscriber, it is enough to get a starting package with any of the offered tariffs of MTS. Для того, чтобы стать абонентом МТС Предоплата, достаточно приобрести стартовый пакет с любым из предложенных тарифов МТС.
He's a starting pitcher as well. Он тоже стартовый питчер.
And you'the starting pitcher. И вы - стартовый питчер.
After Dean Heffernan received a red card, Behich slotted into the starting lineup to cover his position, and started most games afterwards. После того, как Дин Хеффернан получил красную карточку, Бехич попал в стартовый состав, чтобы закрыть его позицию, таким образом Бехичу удалось закрепиться в основе.
The Program is implemented through training of unemployed persons interested in learning about entrepreneurship, designing solid and sustainable business plans, assistance in registering a business and getting subsidies for starting a business. Программа осуществляется путем обучения безработных лиц на курсах, где им прививают предпринимательские навыки, учат составлять надежные и реалистичные бизнес-планы, помогают зарегистрироваться в качестве юридического лица и оказывают помощь в получении субсидий на стартовый период.
Больше примеров...
Запуск (примеров 54)
Recently its starting became even more urgent for the food branch which needs raw material for the polymeric packing. В последнее время его запуск стал еще более актуален для пищевой отрасли, нуждающейся в сырье для полимерных упаковок.
ComPlus:Starting type library import. ComPlus:Запуск импорта библиотеки типов.
starting;custom slide shows запуск;настраиваемого показа слайда
The pneumatic system installed in the BTR-50PKM ensures compressed-air engine starting, operation of the main clutch and stopping brakes control linkages with the engine shut down. Пневматическая система, установленная на БТР-50ПКМ, обеспечивает запуск двигателя сжатым воздухом, работу приводов управления главным фрикционом и остановочными тормозами при неработающем двигателе.
Although starting the whole system at once was politically expedient, it delayed completion, and forced even more reliance on temporary experts brought in from Britain. Хотя единомоментный запуск системы был бы политически целесообразным, он откладывался, так как потребовал бы ещё больше полагаться на временных экспертов из Британии.
Больше примеров...