Английский - русский
Перевод слова Starting

Перевод starting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 348)
Naturally, one could argue that initiating dialogue or starting to exchange opinions is in itself a decision. Естественно, можно было бы сказать, что развертывание диалога или начало обмена мнениями - это уже само по себе решение.
In addition, San Marino recently ratified the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption, thus starting a wide debate domestically on joint parental custody in case of parental separation. Кроме того, Сан-Марино недавно ратифицировала Гаагскую конвенцию 1993 года о международном усыновлении/удочерении, положив тем самым начало широкому обсуждению в стране вопроса о совместной родительской опеке в случае развода родителей.
The Task Force, whose mandate ended on August 31, 2000, has been credited with starting a dialogue about the federal Public Service's corporate culture and how to improve it. Целевая группа, чьи полномочия оканчивались 31 августа 2000 года, должна была положить начало диалогу по вопросам ведомственной культуры федеральной государственной службы и о путях ее улучшения.
One day, I had a conversation with my mother about how my worldview was starting to change, and she said something to me that I will hold dear to my heart for as long as I live. Однажды я говорил с моей мамой о том, как начало меняться моё мировоззрение, и она сказала кое-что, что я буду хранить в сердце всю свою жизнь.
Also the Establishment of the Media-Library and the starting up of an editorial series comprising essays and thematic researches on racism, as well as the Reports to the Parliament prepared by UNAR. Наряду с этим ЮНАР организовало медийную библиотеку и положило начало серии изданий докладов и тематических исследований по проблемам расизма, а также регулярную подготовку докладов для парламента.
Больше примеров...
Отправной (примеров 35)
Risk assessments are essential as starting points for reducing disaster risk, as has been proven by many community-based, local, national and regional efforts. Как показывает обширный опыт работы с общинами на местах, а также на национальном и региональном уровнях, оценка риска имеет весьма важное значение как отправной пункт действий по уменьшению опасности бедствий.
He also suggested that the executive summary of the concrete measures table prepared by the Latin America and Caribbean regional consultation might serve as useful starting points for discussions. Полезной отправной точкой для дискуссии могло бы, по его мнению, послужить резюме таблицы конкретных мер, подготовленное участниками региональных консультаций между странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
But it does mark the claim that the Committee may wish to pay heed to the negotiating history of a complicated text, as an important starting place in its construction of the Covenant. Но все это лишний раз служит аргументом в пользу того, чтобы Комитет, по возможности, учитывал опыт переговоров по этому сложному документу в качестве важной отправной точки в своем толковании Пакта.
The work of the Sustainable Energy for All initiative facilitated the discussions on a sustainable development goal for energy and will represent an important starting reference point for the pursuit of this goal and corresponding targets. Деятельность по линии инициативы «Устойчивая энергетика для всех» способствовала проведению обсуждений по вопросу разработки цели устойчивого развития в области энергетики, а дальнейшая работа в этом направлении станет важной отправной точкой для достижения указанной цели и сопутствующих целевых показателей.
A starting basis to identify these groups would be the Inventory of international standards and working groups by economic domains by the United Nations Statistical Division (UNSD) in the context of the Friends of the Chair Group on Integrated Economic Statistics. Отправной точкой для определения круга этих групп будет реестр международных стандартов и рабочих групп с разбивкой по экономическим областям, подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций (СОООН) в рамках деятельности Группы друзей Председателя по комплексной экономической статистике.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 206)
No, I said "starting." Нет, я сказал "начинаю."
Starting to doubt my own story. Я начинаю сомневаться в моей собственной истории.
I'm just starting. Я как раз начинаю.
I'm really starting to worry. Я и правда начинаю беспокоиться.
And a very familiar feeling is starting to come over me. И начинаю испытывать знакомое чувство.
Больше примеров...
Начинает (примеров 817)
The whole Chelsea fixation is starting to make a lot more sense. Эта ее зацикленность на Челси начинает приобретать смысл.
Because it's starting to seem like that was part of the plan all along. А то мне начинает казаться, что это с самого начала было частью плана.
The fabric of reality is starting to unravel. Ткань действительности начинает рваться.
This vacation's starting to get interesting. Отдых начинает становиться интереснее.
It's starting to get scary. Все это начинает пугать.
Больше примеров...
Начинают (примеров 511)
Or people are starting to realise his views are not so extreme. Или люди начинают понимать, что его взгляды не такие уж и экстремистские.
Founders of constructing enterprises are starting to fill up the plant with orders of Plahetskiy and Doberskiy. Учредители строящихся предприятий начинают засыпать завод Плахецкого и Доберского заказами.
Cuts in European defense spending, moreover, are starting to cause serious tensions within the Atlantic Alliance. Кроме того, сокращения европейских военных бюджетов начинают вызывать серьезную напряженность внутри Северо-Атлантического альянса.
Accordingly, the UNECE Executive Secretary referred to the need to establish a regular exchange of information between PPP Units already well established with others which are starting out in PPPs. Поэтому Исполнительный секретарь ЕЭК ООН отметил необходимость налаживания регулярного обмена информацией между уже давно сформированными подразделениями по ГЧП и другими структурами, которые только начинают заниматься им.
Now things are starting to snowball. События начинают стремительно развиваться.
Больше примеров...
Начать (примеров 414)
In closing, she highlighted the importance of starting to plan the celebration of the thirtieth anniversary of the Vienna Convention in 2015 by reflecting on the instrument's many achievements as well as remaining challenges to be addressed. В заключение она подчеркнула, что важно начать планировать празднование тридцатой годовщины Венской конвенции в 2015 году с размышления над многочисленными достижениями этого инструмента и остающимися проблемами, которые предстоит решить.
Before starting our business for today, allow me to extend a cordial welcome to our new colleague who has assumed his responsibilities as representative of his Government to the Conference, Ambassador Matjila of South Africa. Прежде чем начать нашу работу на сегодня, позвольте мне сердечно приветствовать нашего нового коллегу, который принял обязанности в качестве представителя своего правительства на Конференции посла Южной Африки Матджиллу.
For example, at the eighth meeting, several delegations proposed starting the preparations for the ninth meeting earlier, such as the appointment of co-chairpersons and identification of panellists, since the topic had already been decided on by the General Assembly. Например, на восьмом совещании несколько делегаций предложили раньше начать подготовку к девятому совещанию, в частности назначение сопредседателей и составление списка докладчиков, поскольку тема совещания уже выбрана Генеральной Ассамблеей.
The website helps entrepreneurs to obtain information on starting up business and operations in countries of the region, find business partners and facilitate technical cooperation among various key players in the region. Данный веб-сайт помогает предпринимателям получать информацию о том, как начать бизнес и как действовать в странах региона, как находить деловых партнеров и организовывать техническое сотрудничество между различными ключевыми фигурами в данном регионе.
Ukraine welcomes the decision of the European Union to take on the United Nations-led international mission in Bosnia and Herzegovina, starting its first crisis-management operation under the new Security And Defence Policy. Украина приветствует решение Европейского союза принять эстафету у международной миссии, действовавшей в Боснии и Герцеговине под эгидой Организации Объединенных Наций, и начать свою первую операцию по управлению кризисами в соответствии с новой Политикой в сфере безопасности и обороны.
Больше примеров...
Начинается (примеров 302)
Right, so you'll know about the staff meeting, then, starting in five minutes? Ясно, значит, вы знаете, что встреча персонала начинается через пять минут?
New Brunswick's public education system begins in kindergarten (the starting age for school is five years of age), followed by Grades 1 through 12. Обучение в государственной системе образования Нью-Брансуика начинается с детского сада (школьный возраст официально начинается с пяти лет), и далее следует 12-летний школьный цикл.
They're starting to get it. С них всё начинается.
We saw that as the starting moment for the operation of our new Air Company. С этого момента начинается авиационная деятельность будущей авиакомпании.
I do not like the way this is starting out. (RADIO CHATTER CONTINUES) Мне не нравится, как все начинается.
Больше примеров...
Начинаешь (примеров 239)
You're starting to trust me, Detective. Ты начинаешь доверять мне, детектив.
Okay, now you're starting to make me mad. Хорошо, теперь ты начинаешь бесить меня.
Are you starting to see a pattern of violent behavior here? Ты начинаешь видеть структуру агрессивного поведения здесь?
You're starting to stress me out. Ты начинаешь меня нервировать.
Starting the night at the end of the night. Начинаешь вечер в конце вечера.
Больше примеров...
Начинаем (примеров 278)
On a more hopeful note, we are starting to see a positive impact from the threat of prosecution by the International Criminal Court. Обнадеживает то, что мы начинаем видеть позитивные последствия угрозы преследования Международным уголовным судом.
Feels more like we're just starting. Кажется, что мы только начинаем.
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them. Итак, мы начинаем постигать секреты этого процесса, секреты размножения кораллов и наши возможности им в этом помочь.
We are starting the pageant. Мы начинаем конкурс конкурс красоты.
My linguistics and economics colleagues at Yale and I arejust starting to do this work and really explore and understand theways that these subtle nudges cause us to think more or less aboutthe future every single time we speak. Я и мои коллеги по лингвистике и экономике в Йельскомуниверситете только начинаем исследование того, как эти тонкиевоздействия вынуждают нас в большей или меньшей степени думать обудущем при разговоре.
Больше примеров...
Начальный (примеров 41)
so, first up, starting salary. Итак, во-первых, - начальный оклад.
According to the announcement, the company invests a total of 150 million yuan including 30 million yuan in the starting project. В соответствии с заявлением, компания инвестирует в общей сумме 150 миллионов юаней, включая 30 миллионов юаней в начальный проект.
For 2002, the starting balance of the operational reserve was $5.0 million and the projected year-end balance, as approved by the Executive Board in its decision 2002/21, was estimated to be $3.3 million. На 2002 год начальный баланс оперативного резерва составлял 5 млн. долл. США, а прогнозируемый баланс по состоянию на конец года, утвержденный Исполнительным советом в его решении 2002/21, составил 3,3 млн. долл. США.
The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу.
For the financial year 2002, the minimum starting annual gross salary of a teacher in possession of a teaching warrant stood at Lm 5,572. В 2002 финансовом году минимальный начальный уровень ежегодного валового оклада преподавателя, имеющего соответствующее свидетельство, составлял 5572 МЛ.
Больше примеров...
Начав (примеров 120)
The first state to declare war was Montenegro, on October 8, 1912, starting the First Balkan War. Первой державой, объявившей войну, была Черногория, 8 октября 1912 года начав Первую Балканскую войну.
In view of the expanded presence of ONUCI forces, it is now planned to conduct the disarmament and demobilization process in two phases, starting in the north and then proceeding to the south, to be completed by 31 December. С расширением присутствия сил ОООНКИ процесс разоружения и демобилизации планируется теперь провести в два этапа, начав его на севере страны и продвигаясь далее к югу, и завершить его к 31 декабря.
Starting fresh, Rebellion made numerous changes to the gameplay, plot, and features. Начав с нуля, Rebellion сделали множество изменений в игровой процесс, сюжет и особенности игры.
Starting in India, the expedition members gathered in Darjeeling at the end of March 1922. Начав путь в Индии, участники экспедиции собрались в Дарджилинге в конце марта 1922 года.
What we did was we formulated recipes - how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. Мы придумали, как, начав с нуля, достигнуть своей цели.
Больше примеров...
Начали (примеров 321)
And you are only going to open old wounds that just starting to heal. Вы только разбередите старые раны. А они только сейчас начали затягиваться.
We're starting Phase 5 right here where we're standing. Мы начали 5-ю стадию, и именно там, где мы стоим.
Daisy and I were starting to worry. Мы с Дэйзи уже начали беспокоиться.
Starting on 16 May, much sooner than anticipated, IDF/DFF began to vacate its positions, amid exchanges of fire. Начиная с 16 мая - то есть гораздо скорее, чем ожидалось, в условиях обмена огневыми ударами ИДФ/ДФФ начали оставлять свои позиции.
Troops surrounded the entire Buyengero area from the north and south before entering it and starting a month-long mopping-up operation against the rebels. По полученным сведениям, военнослужащие взяли всю территорию коммуны Буйенгеро в кольцо с севера и юга, а затем ворвались в нее и начали облаву на повстанцев, которая продолжалась в течение месяца.
Больше примеров...
Исходный (примеров 14)
What we see is the reactants (starting material) and end products. То, что мы видим - это реагенты (исходный материал) и конечные продукты.
Saves the starting document that contains the database fields. Сохраняет исходный документ, содержащий поля базы данных.
This excess material would be included in a starting inventory of a State upon entry into force of the FMT and would be subject to the verification machinery provided for in the treaty. Этот избыточный материал включался бы в исходный реестр государства после вступления в силу ДРМ и подлежал бы механизму проверки, предусмотренному договором.
Further material declared as excess in the future would continuously be added to the starting inventory in an irreversible way. Последующий материал, объявляемый в качестве избыточного в будущем, на постоянной основе и необратимо вносился бы в исходный реестр.
Mail Merge Wizard - Starting document Мастер слияний - Исходный документ
Больше примеров...
Стартовый (примеров 39)
This is Troy Landrieu, San Diego's starting quarterback and my former client. Это Трой Ландрье, стартовый квотербек Сан-Диего и мой бывший клиент.
From April to July 2012 they raised the necessary starting capital through crowdfunding via Startnext.de. В промежуток с апреля по июль 2012 года они собрали стартовый капитал с помощью краудфандинга через Startnext.de.
Starting pistol went off a long time ago, boys. Стартовый пистолет отгремел уже давным давно, мальчики.
Starting pitcher for American League from Kansas City, Miguel Sugar Santos. Стартовый питчер команды Американской лиги из Канзас-Сити, Мигель "Сахар" Сантос.
And you'the starting pitcher. И вы - стартовый питчер.
Больше примеров...
Запуск (примеров 54)
Things are starting up again back east, Nelly. Все опять запуск на востоке, Нелли.
Starting distributed transaction for this container. Запуск распределенной транзакции для этого контейнера.
3.5.1. Starting, moving off, stopping and moving off again. 3.5.1 Запуск двигателя, трогание с места, остановка и повторное трогание.
7.5.1. Engine starting, and restarting 7.5.1 Запуск и повторный запуск двигателя
But I have to say that starting this new program in the Cerrado was a bit of a slap in the face. Однако должна признаться: запуск программы в Серрадо был подобен пощёчине.
Больше примеров...