Английский - русский
Перевод слова Starting

Перевод starting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 348)
This is about starting a war. Это уже похоже на начало войны.
The roads were starting to flood, so we were hoping to ride out the storm here. Дороги начало размывать, так что мы надеялись переждать грозу здесь.
For my own part, all I can say is that starting this process was certainly an act of courage. В свою очередь я могу лишь сказать, что начало этого процесса, несомненно, представляло собой смелый шаг.
Not all agree on the need for expansion, more from concerns of efficiency than for reasons of principle. Given the CD's current situation, starting a discussion on this issue would divert the body's attention away from the core issues on its agenda. Необходимость расширения членского состава разделяется не всеми, причем не столько из принципа, сколько по соображениям эффективности: учитывая переживаемый КР момент, начало дискуссии по этому вопросу отвлекло бы внимание органа от центральных пунктов его повестки дня.
In order to reduce the wear on the tyres when the vehicle is not fully laden, and/or make starting (moving off) on slippery ground easier for motor vehicles or vehicle combinations, by increasing the load on the driving axle. с тем чтобы снизить износ шин при не полностью загруженном транспортном средстве и/или облегчить процесс трогания (начало движения) на скользкой поверхности для транспортных средств или составов транспортных средств путем увеличения нагрузки на ведущую ось.
Больше примеров...
Отправной (примеров 35)
However, she underscored that those considerations should not be misconstrued as pre-empting the flow of her work plan; rather, they could serve as the starting points in elaborating a draft declaration on the right to international solidarity. Однако она подчеркнула, что было бы неверно истолковывать эти соображения как предопределяющие ее план работы; скорее, они могли бы служить отправной точкой для разработки проекта декларации о праве на международную солидарность.
But it does mark the claim that the Committee may wish to pay heed to the negotiating history of a complicated text, as an important starting place in its construction of the Covenant. Но все это лишний раз служит аргументом в пользу того, чтобы Комитет, по возможности, учитывал опыт переговоров по этому сложному документу в качестве важной отправной точки в своем толковании Пакта.
Dialogues between different sectors such as agriculture, hydropower and navigation have already started in some basins, such as the Danube, the Sava and the Rhine, and will be important starting points for the future work of the Convention in this area. Диалоги между разными секторами, такими как сельское хозяйство, гидроэнергетика и судоходство, уже начались в некоторых бассейнах, таких как Дунай, Сава и Рейн, и станут важной отправной точкой для работы Конвенции в этой области в будущем.
While this new material - or 'tool kit' - does not replace the revised negotiating text, the Parties may find that the compilation of the texts prepared by the facilitators provides useful starting points for further work on the negotiating text in Bangkok. Эти новые материалы - или "набор инструментария" - не заменяют пересмотренного текста для переговоров, однако Стороны, возможно, сочтут, что компиляция текстов, подготовленных ведущими, может быть использована в качестве полезной отправной точки для дальнейшей работы над текстом для переговоров в Бангкоке.
Typically, linkages to national development plans were cited as important starting points for strategic prioritization, as were linkages to poverty reduction strategies/PRSPs and to sectoral plans and strategies. Как правило, увязка с национальными планами развития указывается в качестве важной отправной точки в установлении стратегических приоритетов, равно как и увязка стратегий сокращения масштабов нищеты/ДССН с секторальными планами и стратегиями.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 206)
Well, I am starting to see why they don't give you a partner. Вот теперь я начинаю понимать почему тебе не дают напарника.
I'm almost starting to believe. Я почти начинаю в это верить.
No, I said "starting." Don't get ahead of yourself. Нет, я сказал "начинаю." Не забегай вперед.
I'm really starting to hate those syllables. Я начинаю ненавидеть это восклицание.
I'm really starting to enjoy myself. Я начинаю наслаждаться жизнью.
Больше примеров...
Начинает (примеров 817)
I think your obsession with this cult is starting to affect your judgment. Думаю, твоя одержимость этим культом начинает влиять на твой рассудок.
But I'm sweating so much that the tape's starting to get loose, Но я потею так сильно, что эта лента начинает отклеиваться.
Everything is starting to blossom И начинает всё цвести.
You're starting to catch on. У тебя начинает получаться.
That woman is starting to interest me. Ваша дамочка начинает меня интересовать.
Больше примеров...
Начинают (примеров 511)
Many companies are starting to implement social networks to promote collaboration amongst their employees. Многие компании начинают применять социальные сети, чтобы организовать совместную работу своих сотрудников.
In fact, they are starting to behave like the device that neurons use to compute, which is called an ion channel. Фактически, они начинают вести себя так же, как элемент, который нейроны используют для вычислений, он называется ионный канал.
Well the good news is that the developing world, but frankly, the whole world, is busy building, and starting to build, nuclear reactors. Позитивная сторона состоит в том, что развивающиеся страны, в принципе, все страны, либо строят либо начинают строить ядерные реакторы.
They're starting to get stronger though. Но они начинают становиться сильнее.
They're starting to believe you. Они начинают верить тебе.
Больше примеров...
Начать (примеров 414)
It is not obligatory to pay for starting the game. Для того чтобы начать игру, необязательно платить.
Maybe we should consider... you know, scrapping it and starting over with a clean platform. Я не знаю, может нам стоит задуматься, знаете, стереть все и начать все заново с чистого листа.
Peacekeeping operations aim to prepare IPSAS-compliant financial information starting on 1 July 2013. В операциях по поддержанию мира планируется начать подготовку соответствующей МСУГС финансовой информации с 1 июля 2013 года.
In February 2011, The Times of India reported that the airline was interested in starting operations in India and other countries in South and South East Asia. В февраля 2011, газета Times of India сообщила о намерениях компании начать перелёты в Индию и страны юго-восточной Азии.
I thought about moving away, starting over in another place, but I want him to be close to you. Я думал о том, чтобы переехать, начать все с начала в другом месте, но я хочу, чтобы он был ближе к тебе.
Больше примеров...
Начинается (примеров 302)
It is against this background that my suggestions about mechanisms for the integration of the civil society in the work of UNCTAD should be seen as a modest but realistic contribution to a process of gradual reform that is only starting. На этом фоне мои предложения по поводу механизмов интеграции гражданского общества в работу ЮНКТАД следует рассматривать как скромный, но реалистичный вклад в процесс постепенной реформы, который только начинается.
Starting descent to Sector 12, Yellow District. Начинается посадка в сектор 1 2 жёлтого района.
My time is just starting. Моё - только начинается.
'The Clive Rooney Show' segment 3 starting in 10 minutes. Шоу Клива Руни начинается через 10 минут
At the same time, the band announced, that "good old Glintshake is coming to an end, but new and evil one is starting off". Тогда же группа объявила, что «старому доброму "Глинтшейку" приходит конец и начинается новый и злой».
Больше примеров...
Начинаешь (примеров 239)
You have no idea what you're starting. Ты и понятия не имеешь, что ты начинаешь.
You're becoming a man, starting your own life. Ты становишься мужчиной, начинаешь свою собственную жизнь.
But at least you're starting to look like someone I recognize. Но по крайней мере, ты начинаешь смотреть, как кто-то, кого я узнаю.
You're starting again, dad? Папа, а ты опять начинаешь?
But you're starting to tempt me. Но ты начинаешь меня искушать.
Больше примеров...
Начинаем (примеров 278)
You know, with Gunnar moving out, it's like we'd be starting our life together. Знаешь, с тем, что Гуннар съезжает, Мы словно начинаем нашу совместную жизнь.
So, Cary, you've proven yourself valuable in the State's Attorney's office, and we're starting to look to expand, but we're always wanting a balance of personalities. Кэри, ты показал себя ценным сотрудником в офисе окружного прокурора, а мы начинаем расширение, но мы всегда стремились к... равновесию индивидуальностей.
As a result, we find ourselves starting the fifteenth annual session of the Conference on Disarmament since the conclusion of the CTBT negotiations in 1996 with this institution dead in the water. И вот результат - мы начинаем уже пятнадцатую ежегодную сессию Конференции по разоружению с момента завершения в 1996 году переговоров по ДВЗЯИ в условиях глубокого кризиса данного института.
[growling] Dude, you're really starting to marsh my mellow. Чувак, мы реально начинаем сближаться.
Starting off the relationship with a lie? Начинаем отношения с обмана?
Больше примеров...
Начальный (примеров 41)
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
Enter a new starting number for the current level. Введите новый начальный номер для текущего уровня.
You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. Можно задать интервал нумерации строк и начальный номер строки, а также указать, следует ли считать пустые строки и строки в рамках.
The other countries are progressing at various speeds with the preparation of their NAPs: starting stage, medium stage and finalization or near-adoption of the NAP. Другие страны продвигаются по пути подготовки своих НПД различными темпами: начальный этап, средний этап и этап завершения или этап, близкий к принятию НПД.
Here the starting capital of $60,000 Начальный капитал - $60,000.
Больше примеров...
Начав (примеров 120)
The album turned out even better than we dared to hope for when starting this journey. Альбом получился даже лучше, чем мы представляли, начав его запись.
They both went to Aldren from kindergarten all the way through high school, starting in the early eighties. Оба ходили в Алдрен с садика и до старших классов, начав в 80-ых.
What we did was we formulated recipes - how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. Мы придумали, как, начав с нуля, достигнуть своей цели.
On 7 July 1937, the Japanese aggressors bombarded Wanping and attacked Lugouqiao (Marco Polo) bridge, thus starting a full-scale war against China in an attempt to subject the whole of China to its colonial rule. Японские агрессоры 7 июля 1937 года подвергли бомбардировке Ваньпин и совершили нападение на мост Лугоуцяо (Марко Поло), начав тем самым полномасштабную войну против Китая, пытаясь подчинить своему колониальному господству весь Китай.
Starting work around August 1978, Freeman wrote the basic rules, mission sets, background stories and the manual, while Connelley coded up the system in PET BASIC. Начав работу примерно в августе 1978 года, Фриман описал базовые правила, сеттинги миссий, историю вокруг которой развивается игра, а также руководство для игрока, в то время как Коннелли кодировал игру на PET BASIC.
Больше примеров...
Начали (примеров 321)
But regular people, they're starting to depend on you. Но обычные люди, они начали расчитывать на тебя.
For instance, the share of women and men starting training preparing for vocational complementary training have not changed considerably during the period 2005 to 2009. Например, за период 2005-2009 годов доли женщин и мужчин, которые начали учебную подготовку в целях получения дополнительного профессионального образования, существенно не изменились.
Women, for the first time this year, became the majority of the American workforce. And they're starting to dominate lots of professions - doctors, lawyers, bankers, accountants. В этом году женщины впервые представили большинство трудоспособного населения Америки. И они начали доминировать во множестве профессий: доктора, адвокаты, банкиры, бухгалтеры.
They're just starting to trust me. Они только начали доверять мне.
We're really only just now starting to research in kerauno-medicine. Мы только начали его изучать в астрапофобии.
Больше примеров...
Исходный (примеров 14)
Saves the starting document that contains the database fields. Сохраняет исходный документ, содержащий поля базы данных.
The chlordane starting material is prepared by the Diels-Alder condensation of hexachlorocyclopentadiene with cyclopentadiene. Исходный материал, хлордан, изготовляется путем конденсации гексахлорциклопентадиена циклопентадиеном посредством реакции Дильса-Альдера.
This excess material would be included in a starting inventory of a State upon entry into force of the FMT and would be subject to the verification machinery provided for in the treaty. Этот избыточный материал включался бы в исходный реестр государства после вступления в силу ДРМ и подлежал бы механизму проверки, предусмотренному договором.
A device for grinding bulk materials comprises two counter-rotating conical grinding discs mounted on two hollow cantilever shafts, through the cavities (confusors) of which the starting material is fed into a grinding chamber (diffuser). Устройство для измельчения сыпучих материалов содержит два помольных конусообразных диска, приводимых во встречное вращение и установленных на двух полых консольных валах, через полости которых (конфузоры) исходный материал подается в помольную камеру (диффузор).
And so we get this starting so this starting material is back to the basic building block. И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан. Итак, мы получаем исходный материал.
Больше примеров...
Стартовый (примеров 39)
Ladies and gentlemen, please turn the starting ramp for the last event of the day. Леди и джентльмены, прошу вас, обратите внимание... на стартовый уклон для последнего мероприятия сегодняшнего дня.
It's my way of getting us ready for the playoffs, which means I'm shaking up the starting line-up. Так я готовлю нас к плей-оффу, а значит я собираюсь встряхнуть стартовый состав.
You've already sunk way too much of your own money into starting this business, all right? Ты и так уже вложила слишком много своих денег в стартовый капитал, так?
However, Skela did not manage to make his breakthrough in the starting lineup and was released for free soon after. Однако Скеле не удалось прорваться в стартовый состав, и вскоре после этого он был распущен.
The registration and payment of the starting fee has to take place up to the 19.09.2009. заявка и стартовый взнос подаются не позднее 19 сентября 2009 года.
Больше примеров...
Запуск (примеров 54)
But first of all, we apologize for the long starting time of Spybot-S&D 1.5.1 to all users. Но особенно мы хотим извиниться перед всеми пользователями за очень медленный запуск версии 1.5.1.
But I have to say that starting this new program in the Cerrado was a bit of a slap in the face. Однако должна признаться: запуск программы в Серрадо был подобен пощёчине.
ComPlus:Starting service. ComPlus:Запуск службы.
Repair and reconstruction of the power equipment of power stations, Starting of production, After-sales service, Project servicing. Ремонт и реконструкция энергетического оборудования электростанций, Запуск производства, Гарантийное обслуживание, Обслуживание пректов.
7.2.5.1.9. If the engine "false starts", the operator shall repeat the recommended starting procedure (such as resetting the choke, etc.) 7.2.5.1.9 Если происходит "ложный запуск", оператор должен повторить рекомендуемую процедуру запуска (например, с использованием воздушной заслонки и т.д.).
Больше примеров...