But something very weird happened when... it starting talking about the hybrid. | Но, что-то очень странное произошло когда... это начало говорить о гибриде. |
Starting monitoring in the Aral Sea area; | ё) начало осуществления мониторинга состояния Бассейна Аральского моря; |
School's starting, we haven't found a daycare, the kids are sick... | Но скоро начало учебного года, и мы не можем найти няню. |
The two values are the location of the start of the sub-string, which states that the sub-string is found in the sliding window starting X number of bytes before the current location, and the length of the sub-string. | Этими значениями будут начало подстроки, которое указывает на то, что подстрока найдена в окне пакетной передачи, и начинается с Х количества байт до текущего расположения, а также длительность подстроки. |
Here's to starting over. | За новое начало, если ты мне позволишь. |
The Secretary-General welcomes these steps as new starting points for engagement and dialogue by the United Nations and Member States towards tangible improvements in the human rights situation. | Генеральный секретарь приветствует эти шаги и считает их новой отправной точкой для налаживания взаимодействия и диалога между Организацией Объединенных Наций и государствами-членами, необходимых для обеспечения ощутимого улучшения положения в области прав человека. |
However, she underscored that those considerations should not be misconstrued as pre-empting the flow of her work plan; rather, they could serve as the starting points in elaborating a draft declaration on the right to international solidarity. | Однако она подчеркнула, что было бы неверно истолковывать эти соображения как предопределяющие ее план работы; скорее, они могли бы служить отправной точкой для разработки проекта декларации о праве на международную солидарность. |
The work of the Sustainable Energy for All initiative facilitated the discussions on a sustainable development goal for energy and will represent an important starting reference point for the pursuit of this goal and corresponding targets. | Деятельность по линии инициативы «Устойчивая энергетика для всех» способствовала проведению обсуждений по вопросу разработки цели устойчивого развития в области энергетики, а дальнейшая работа в этом направлении станет важной отправной точкой для достижения указанной цели и сопутствующих целевых показателей. |
Although it was recognized, as the starting premise, that States should reasonably be free to carry out or permit activities within their territory or under their jurisdiction or control, it was acknowledged that such freedom was not unlimited. | Хотя в качестве отправной точки было признано, что государства должны обладать в разумной степени свободой в плане осуществления или санкционирования деятельности на своей территории или под их юрисдикцией или контролем, было подчеркнуто, что такая свобода не является абсолютной. |
The starting place must be the needs of the programme countries, where the unprecedented pace of global change has created tremendous demand for new kinds of support. | Отправной точкой должны быть потребности охватываемых программой стран в условиях, когда беспрецедентные темпы глобальных преобразований создали огромный спрос на новые виды поддержки. |
I'm really starting to lose my patience. | Я ведь действительно начинаю терять терпение. |
I am not the one - starting schoolyard fights with other doctors. | Это не я начинаю детские ссоры с другими докторами. |
I'm really starting to wonder what it would take to impress you guys. | Я начинаю задаваться вопросом, чем же вас можно удивить. |
I'm not starting, I'm asking you a question, boss. | Я не начинаю, я задаю вопрос, начальник |
And I am starting to see that. | И я начинаю это видеть. |
It's starting to seem like this Apocalypse thing is a done deal. | Начинает казаться, что Апокалипсис предрешён. |
I think he's starting to like it. | Я думаю, ему начинает нравиться это. |
Climate change is starting to have major impacts on ecosystems. | Изменение климата начинает сильно влиять на экосистемы. |
And... it's really starting to wear on me. | И... это действительно начинает утомлять. |
While it is true that civil society is starting to play a more important and very useful role, more is needed. | Очевидно, что гражданское общество начинает играть более весомую и весьма конструктивную роль, однако здесь требуется большее. |
Mr Barrow, Andrew, they're starting to arrive. | Мистер Бэрроу, Эндрю, гости начинают прибывать. |
His delegation believed that the ongoing reforms were starting to show positive effects. | Непал считает, что предпринимаемые реформы начинают давать свои плоды. |
All that negativity's starting to take its toll. | Все эти мучения начинают окупаться. |
When Natacha sent to Igor to the Island of the Lost, an island where the evil animals are exiled and defeated, he tells her that he left in the Jungle exploding mushrooms, which are already starting to explode at that moment. | Когда Наташа доставила Игоря на маленький остров, он рассказывает ей, что оставил в джунглях взрывающиеся грибы, которые в этот момент уже начинают взрываться. |
A lot of places now are starting to set up their own energy companies, community-owned energy companies, where the community can invest money into itself, to start putting in place the kind of renewable energy infrastructure that we need. | Многие на местах начинают создавать локальные энергетические компании, которые становятся собственностью местного населения: сообщество инвестирует в себя с целью создания необходимой инфраструктуры возобновляемой энергии. |
You should prepare well before starting something. | Надо хорошо подготовиться перед тем, как что-то начать. |
You couldn't have waited for me before starting to eat? | Не мог подождать меня, прежде чем начать есть? |
I can come over after dinner, if you don't mind starting late? | Я могу приехать после ужина, если ты не против начать так поздно? |
Starting's the problem. | Да, но ведь надо начать. |
Starting something new, are you? | Хочешь начать новый проект? |
It's starting again, isn't it? | Снова начинается, не так ли? |
She's starting to bend pretty bad. | У неё начинается неслабая ломка. |
The revolution's starting early. | Революция начинается раньше времени. |
Monito-ring and Evaluation System Reports starting 2012 | В 2012 году начинается представление докладов в системе мониторинга и оценки |
For more than 100 years, every Wednesday morning starting around 9:00 am, there is an active trade between the cheese farmers and the marktmeester (market foreman), where prices are determined for the different types of cheeses. | Рынок в Вурдене существует более 100 лет, каждую среду начиная с около 9 часов утра начинается торговля между фермерами - производителями сыра (нидерл. kaasboeren) и розничными рыночными торговцами (нидерл. marktmeester, в результате чего определяется цена на различные виды сыра. |
But at least you're starting to look like someone I recognize. | Но по крайней мере, ты начинаешь смотреть, как кто-то, кого я узнаю. |
You're starting to sound like Shadmi, you know? | Ты начинаешь говорить, как Шадми, понимаешь? |
I don't know how to say this to you, all right but you are starting to smell. | Я не знаю, как это сказать, но ты начинаешь пахнуть. |
You're starting to miss things. | Ты начинаешь упускать детали. |
Have you got ties in swindon or are you starting again here? | У тебя что-нибудь осталось в Свиндоне, или ты тут начинаешь всё с чистого листа? |
We're starting the next phase in 22 minutes. | Начинаем следующий этап через двадцать две минуты. |
We're starting in two, everyone. | Начинаем в два, начинаем в два. |
We are not starting a new "war on drugs"; in fact, there never was one. | Мы вовсе не начинаем новую "войну с наркотиками"; по сути, такого никогда не было. |
We are starting to profit from accrued experience in the field of controlling the illicit exploitation of natural resources, in particular through the Kimberley process. | Мы начинаем извлекать выгоды из накопленного опыта в области контроля за незаконной эксплуатацией природных ресурсов, особенно посредством Кимберлийского процесса. |
We're starting the botulism treatment. | Начинаем лечение от ботулизма. |
For old and new 2-D charts the default starting angle is 90 degrees. | Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов. |
You can join my practice and I can guarantee you an excellent starting salary. | Если ты присоединишься к моей практике, я тебе гарантирую, высокий начальный оклад. |
In doing so it is mobilizing its internal resources to overcome its dire starting position and to reform rapidly. | В этих целях они мобилизуют свои внутренние ресурсы, чтобы преодолеть начальный этап крайней нищеты и быстрыми темпами провести реформы. |
For the financial year 2002, the minimum starting annual gross salary of a teacher in possession of a teaching warrant stood at Lm 5,572. | В 2002 финансовом году минимальный начальный уровень ежегодного валового оклада преподавателя, имеющего соответствующее свидетельство, составлял 5572 МЛ. |
If you want to change the color range, you can click on each color block and set the starting and ending colors as desired. | Чтобы изменить диапазон цвета, нажимайте на блоки цвета и выбирайте необходимые начальный и конечный цвета необходимым образом. |
She lost no time in starting to work on new project. | Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом. |
In view of the expanded presence of ONUCI forces, it is now planned to conduct the disarmament and demobilization process in two phases, starting in the north and then proceeding to the south, to be completed by 31 December. | С расширением присутствия сил ОООНКИ процесс разоружения и демобилизации планируется теперь провести в два этапа, начав его на севере страны и продвигаясь далее к югу, и завершить его к 31 декабря. |
The time is now for us to show them fairness, and we can do that, you and I, by starting where we work, in the businesses that we operate in. | Сейчас время показать им справедливость, и мы можем сделать это, вы и я, начав с предприятий, где работаем. |
Starting as a subcontractor building airplane components, the company progressed to licence-build aircraft from other manufacturers (notably the Sopwith 1 A. and Salmson 2 A.). | Начав деятельность как субподрядчик по изготовлению авиадеталей, компания перешла к лицензионному выпуску самолётов других фирм (преимущественно Sopwith 1 A. and Salmson 2 A.). |
Starting its business of electronic home appliances in 1980, Midea reported an operating revenue of 17.5 billion yuan (2.12 billion US dollars) in 2003 as a leading producer of air conditioners, electric fans, electric cookers, refrigerators and microwave ovens. | Начав свой бизнес домашних электроприборов в 1980, Midea сообщила о доходе от основной деятельности в 17,5 миллиардов юаней (2,21 миллиарда долларов США) в 2003 году и является ведущим производителем кондиционеров, вентиляторов, кухонных электротоваров, холодильников и микроволновых печей. |
And the kids at school are starting to notice that Max has his... Differences. | Дети в школе начали замечать, что у Макса есть... особенности. |
And to be honest with you, they're - they're starting to concern me. | И буду с вами честен, они начали меня напрягать. |
Okay, guys, 30 seconds, starting now. | Ладно, ребята, 30 секунд, начали |
They are starting to conscript grandfathers. | Они начали призывать стариков. |
I think it wasn't till maybe race eight or nine that we were starting to go, | Гдё-то послё восьмой или дёвятой гонки мы начали говорить: |
Saves the starting document that contains the database fields. | Сохраняет исходный документ, содержащий поля базы данных. |
The chlordane starting material is prepared by the Diels-Alder condensation of hexachlorocyclopentadiene with cyclopentadiene. | Исходный материал, хлордан, изготовляется путем конденсации гексахлорциклопентадиена циклопентадиеном посредством реакции Дильса-Альдера. |
This excess material would be included in a starting inventory of a State upon entry into force of the FMT and would be subject to the verification machinery provided for in the treaty. | Этот избыточный материал включался бы в исходный реестр государства после вступления в силу ДРМ и подлежал бы механизму проверки, предусмотренному договором. |
Further material declared as excess in the future would continuously be added to the starting inventory in an irreversible way. | Последующий материал, объявляемый в качестве избыточного в будущем, на постоянной основе и необратимо вносился бы в исходный реестр. |
Cf-252 and all other spontaneous fission neutron sources are produced by irradiating uranium or another transuranic element in a nuclear reactor, where neutrons are absorbed in the starting material and its subsequent reaction products, transmuting the starting material into the SF isotope. | Cf-252 и все другие источники нейтронов на спонтанном делении образуются путем облучения урана или другого трансуранового элемента в ядерном реакторе, где нейтроны поглощаются в исходным материалом и его последующими продуктами реакции, трансформируя исходный материал в изотоп, подверженный спонтанному делению. |
(This price does not include 2.600EUR starting capital for the registration of the company. | (Это не входит в цену 2.600EUR Стартовый капитал для регистрации компании. |
The starting package needs to be activated, having made a call before the date specified on its underside within Ukraine in MTS network. | Стартовый пакет нужно активировать, сделав звонок до даты, указанной на его обратной стороне на территории Украины в сети МТС. |
The course consists of one starting buoy and at least five control points of which the last to be located is the finish point. | Маршрут включает стартовый буй и 5 ориентиров, последний из которых является финишем. |
Among the 18 players, Aras was named, but in the starting lineup for the game, he appeared only at the end of the match on the 89th minute after the winning goal by Miralem Sulejmani. | Среди 18 игроков была и фамилия Араса, однако в стартовый состав на игру он не попал, и появился лишь в конце матча на 89-й минуте вместо автора победного гола Миралема Сулеймани. |
The Program is implemented through training of unemployed persons interested in learning about entrepreneurship, designing solid and sustainable business plans, assistance in registering a business and getting subsidies for starting a business. | Программа осуществляется путем обучения безработных лиц на курсах, где им прививают предпринимательские навыки, учат составлять надежные и реалистичные бизнес-планы, помогают зарегистрироваться в качестве юридического лица и оказывают помощь в получении субсидий на стартовый период. |
1.2.8.3. Engine starting and driving | 1.2.8.3 Запуск двигателя и движение |
to processes, which executed by server machine, i. e.: receiving process status, starting and killing of processes and so on. | доступ к процессам, выполняющимся на удаленной машине, т. е.: получения списка процессов и оперирование с параметрами процессов, их запуск и отправка сигналов. |
Starting to transfer the stored procedures. | Запуск передачи хранимых процедур. |
ComPlus:Starting DllHost initializer. | ComPlus:Запуск инициализатора DllHost. |
The tow tractor is fitted with a starting preheater, enabling low-temperature engine starting. | На тягаче установлен предпусковой подогреватель, обеспечивающий запуск двигателя при низких температурах. |