Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
Such a forum would ensure a much faster spread of information at national levels on what the WP. is actually doing. Такой форум обеспечит гораздо более оперативное распространение информации о том, чем реально занимается WP., на национальном уровне.
The rapid spread of such crises clearly showed the inability of the international financial system to regulate all the problems arising out of a world economy that was in the process of transformation. Быстрое распространение этих кризисов со всей очевидностью показало неспособность международной финансовой системы решать все те проблемы, которые возникают в процессе трансформации мировой экономики.
(c) The training of trainers should be a leading approach, to ensure that the knowledge acquired through training programmes, seminars and workshops is further spread in national statistical offices. с) работу следует строить в первую очередь по принципу подготовки инструкторов, с тем чтобы обеспечить распространение среди национальных статистических органов знаний и информации, приобретенных благодаря учебным программам, семинарам и практикумам.
Part of the projects is to spread the experiences and the lessons-learnt from the five projects to other municipalities and institutions around the country. Одной из задач является распространение опыта и извлеченных уроков в ходе осуществления пяти проектов и их применение в других населенных пунктах и учреждениях по всей стране.
Bier said that he and his grad student Valentino Gantz had stumbled on a tool that could not only guarantee that a particular genetic trait would be inherited, but that it would spread incredibly quickly. Бир сообщил, что он и его аспирант Валентино Ганц обнаружили механизм, который гарантирует не только наследование отдельного генетического признака, но и его невероятно быстрое распространение.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
Negotiation was impossible and there was no alternative other than the spread of war into Central China. Переговоры завершились ничем, и война с неизбежностью должна была распространиться на центральный Китай.
This unwelcome discovery has caused great alarm, and there is grave concern that the virus may have spread much wider than believed. Эта нежеланная находка вызвала большую тревогу, и есть серьезные опасения, что вирус мог распространиться по более широкому ареалу, чем принято считать.
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy. Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Now it can spread everywhere? Они могут распространиться везде?
One of the greatest problems for both countries is the ease with which violence could spread through the region. Для обеих стран наиболее важной проблемой является проницаемость границы для преступных элементов, лёгкость, с которой насилие может распространиться по всему региону.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
HIV can spread extremely quickly once it enters a population of people who inject drugs. При проникновении в среду потребителей инъекционных наркотиков ВИЧ может распространяться очень быстро.
The principles that are spread inside the company should expand on its clients and suppliers. Принципы, разделяемые внутри компании, должны распространяться на ее клиентов и поставщиков.
Nevertheless, despite collaborative efforts, containment of the disease was not successful, as it continued to spread at an alarming rate. Тем не менее, несмотря на совместно предпринимаемые усилия, локализовать заболевание не удалось и оно продолжает распространяться вызывающими тревогу темпами.
The United Nations Conference on Environment and Development, also known as the Rio Conference, was the first in a cycle of world conferences held to address the multidimensional problems of development in the light of a new phenomenon that was beginning to spread inexorably: globalization. Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, именуемая также Конференция Рио, стала первой в цикле всемирных конференций, проведенных с целью рассмотрения многосторонних проблем развития в свете нового явления, которое начало неуклонно распространяться, - глобализации.
Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption - and thus total demand. Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
The derivatives market certainly helps spread risk more widely than this superficial calculation implies, but the basic point stands. Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
We can start by remembering that open markets advance the blessings and breakthroughs we want to spread. Мы можем начать с той исходной посылки, что открытые рынки содействуют тем благам и достижениям, которые мы хотим распространять.
The information about the implementation activities of a convention should be widely spread within the relevant administrations. Соответствующим ведомствам следует широко распространять информацию о реализации положений конвенций.
If we are going to stop the spread of HIV in our lifetime, then that is the change we need to spread. Если мы намерены остановить распространение ВИЧ в наше время, именно такое отношение нам нужно распространять.
The goal of CODESA was to spread a human rights culture in Western Sahara and to teach Sahrawi youth the principles of peaceful coexistence, tolerance and non-violence. Цель КОДЕСА состоит в том, чтобы распространять культуру прав человека в Западной Сахаре и учить сахарскую молодежь принципам мирного сосуществования, терпимости и ненасилия.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
The vest would allow them to spread the powder themselves. Жилет позволит им распространить порошок собственноручно.
Additionally, she contacts employees at clubs and casinos to try and spread word about her poker games. Кроме того, она связывается с сотрудниками в клубах и казино, чтобы попытаться распространить информацию о своем клубе.
The judge also ordered Warner Bros., EMI and Sony to spread the decision within fifteen days to media outlets on pain of a penalty of €125,000 for non-compliance with the court order. Также судья предписал компаниям Warner Music Group, EMI и Sony распространить решение суда в течение 15 дней под угрозой штрафа в 125 тысяч евро.
In total, 652 members, staff and like-minded people participated in the sessions, which helped to spread awareness among the police of domestic violence, to help them better handle the cases referred to them by the organization. В целом на учебных занятиях присутствовали 652 человека из числа членов, сотрудников и единомышленников, что позволило распространить информацию о насилии в семье среди сотрудников полиции, с тем чтобы они могли эффективнее рассматривать дела, передаваемые им организацией.
This incursion was labeled an attack on Georgia's sovereignty and a violation of CoE statutes, and was another example of an attempt by Russia to spread its influence throughout "the near abroad." Это вторжение было квалифицировано как посягательство на суверенитет Грузии и нарушение статутов Совета Европы и было еще одним примером стремления России распространить свое влияние на все «ближнее зарубежье».
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
This could provide a greater spread of risks, reduce accumulation and stabilize portfolios. Это позволит расширить распределение рисков, уменьшить их кумуляцию и стабилизировать портфели.
Across the globe, the even spread of UNDP support for environmental policy frameworks in particular reflects broad appreciation of their value. В глобальном масштабе равномерное распределение средств ПРООН в поддержку рамок экологической политики отражает, в частности, широкое признание их ценности.
The geographic spread of meetings which during the first five years have been held in affected States in all regions of the world was aimed at supporting the universalisation of the Convention and also visualise the global ownership and relevance of the Treaty. Географическое распределение совещаний, которые в течение первых пяти лет были проведены в затронутых государствах во всех регионах мира, было направлено на обеспечение поддержки для универсализации Конвенции, а также было призвано наглядно продемонстрировать глобальную ответственность и актуальность этого договора.
The first possible solution is to spread the burden. Первым возможным решением является равномерное распределение нагрузки.
To minimize the burden on poor households, payment schemes can spread repayment of investment costs over time, for example by adding them to the monthly water and sanitation utility bills. Alternatively, low-interest loans could serve a similar purpose. В целях сведения к минимуму бремени, ложащегося на неимущие домашние хозяйства, системы оплаты могут предусматривать распределение взносов на возврат инвестиционных расходов в течение определенного времени, например, посредством добавления их к ежемесячным счетам за пользование водой и канализацией.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
Choosing to invest in another business or to work off-farm may add diversity to the operator's financial portfolio and spread risk and opportunity across multiple asset classes. Решение инвестировать средства в другой бизнес или работать вне фермы может расширить разнообразие финансового портфеля оператора, а также распределить риск и возможности по многим категориям активов.
The preparation of interim financial statements may help to spread the workload across the year more evenly, reducing the burden at year-end, and facilitate early identification of errors in the accounting records. Подготовка промежуточных финансовых ведомостей может помочь более равномерно распределить нагрузку в течение года, с тем чтобы снизить перегрузку в конце года и способствовать раннему выявлению ошибок в бухгалтерской отчетности.
These networks cross borders to take advantage of differences in comparative advantage, to capture economies of synergy or scale, to spread the risks of high fixed costs, and to gain access to technologies, new markets, distribution channels and other factors affecting competitiveness. Эти сети носят трансграничный характер, с тем чтобы можно было использовать различия в сравнительных преимуществах, добиться экономии за счет синергизма или масштабов, распределить риск высоких постоянных затрат и получить доступ к технологиям, новым рынкам, каналам распределения и другим факторам, влияющим на конкурентоспособность.
the number of users is also much higher (typically 5 to 10 times), so it is possible to spread these large costs over a great number of toll payers; число пользователей этими дорогами также является намного более значительным (как правило, в 5-10 раз), поэтому эти существенные расходы можно распределить между большим числом лиц, оплачивающих дорожные пошлины;
But others - those involved with the securitization of mortgages - were clearly important long-run innovations, because they can help spread risks better around the world. Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
Otherwise we will not be able to prevent the continuous spread of nuclear weapons around the world. В противном случае мы не сможем предотвратить дальнейшее расползание ядерного оружия по всему миру.
Yet there is still no global non-proliferation regime to limit their spread, as there is for chemical, biological and nuclear weapons. Но, несмотря на это, в отличие от ситуации с химическим, биологическим и ядерным оружием, до сих пор нет никакого всемирного режима нераспространения, который ограничивал бы расползание этого оружия.
A halt to the horizontal spread of nuclear weapons and the limit of five to the number of countries entitled to keep nuclear arsenals was achieved in Geneva through the NPT. Благодаря ДНЯО в Женеве удалось остановить горизонтальное расползание ядерного оружия и ограничить пятеркой государств число стран, имеющих право содержать ядерные арсеналы.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its associated safeguards regime are the key elements of the global effort to prevent the spread of nuclear weapons. К числу ключевых элементов глобальных усилий с целью предотвратить расползание ядерного оружия относится Договор о нераспространения ядерного оружия и сопряженный с ним гарантийный режим.
Urban spread may be of two types: planned urban extensions and relatively unplanned urban sprawl. Расширение городов может быть двух видов - упорядоченное развитие городов и в определенной степени их беспорядочное "расползание".
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
The international community must not allow such faceless criminals to continue to spread fear and havoc in our society. Международное сообщество не должно допустить, чтобы эти безликие преступники продолжали сеять страх и панику в нашем обществе.
In this context, the so-called Janjaweed emerged and started to pillage and spread terror throughout the region. В таких условиях появился так называемый «джанджавид», который стал заниматься грабежами и сеять террор по всему региону.
But we know of no evidence that they are engaged in activities designed to spread terror among the civilian population. Однако нам ничего не известно об их участии в деятельности, направленной на то, чтобы "сеять страх среди гражданского населения".
These criminal organizations use the financing from this illegal activity to spread fear and violence so as to secure their pursuit of greed and power. Эти преступные организации используют доходы от этой незаконной деятельности для того, чтобы сеять страх и насилие, подстегиваемые своей алчностью и жаждой власти.
He has ridden on Grimnir's fortress to spread grief among the mighty, and stamp out every vermin on the way. сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
Polio or no polio, he needs to spread his wings. Полиомиелит или нет, ему нужно расправить крылья.
She said she couldn't deal with the responsibility of being everyone's good girl, that she needed to spread her wings. Говорила не может справиться с грузом ответственности, образа хорошей девочки, ей нужно было расправить крылья.
Because his failures as a mentor, as a father, forced us to spread our wings. Ведь его просчёты, как учительские, так и отцовские, вынудили нас расправить крылья.
But, but, if not, well, then, sugar you got to let that nightingale spread her wings and soar to her own beautiful tomorrow. Но, но, но если нет, то, милый, ... ты должен позволить этому соловью расправить крылья и улететь навстречу ее прекрасному будущему.
Let her spread her wings.   Дай ей расправить крылья.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
Rumours spread that a regiment was heading to Bussy. Распространялись слухи, что полк направился к Бюсси.
It started out small, but word spread. Начиналось всё скромно, но слухи росли.
Rwanda condemns rumours and unconfirmed reports spread by alarmists in order to tarnish the image of my country. Руанда осуждает слухи и неподтвержденные сообщения, распространяемые паникерами, стремящимися опорочить репутацию моей страны.
Helen Lovejoy soon begins to spread rumors that the novel is based on Marge's life. Хелен Лавджой вскоре начинает распространять слухи, что роман основан на жизни Мардж.
Rumors have spread of what you've become. Пошли слухи о том, кём ты стал.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. Необходимо также противодействовать силам раскола, стремящимся посеять недопонимание и недоверие, в особенности между народами, исповедующими разные религии.
From 25 to 29 April, 21 people were killed in bomb attacks alleged to have been carried out by right-wing groups in order to spread panic and fear among voters. В период 25-29 апреля в результате нападений с применением взрывных устройств, которые, по утверждениям, были осуществлены группами правого крыла, с тем чтобы посеять панику и страх среди избирателей, погиб 21 человек.
The goals of terrorism are clear: to spread fear, to weaken the rule of law, to undermine the exercise of our most basic human rights, to demoralize law-abiding citizens and ultimately, to destroy the essential institutions of society. Цели терроризма ясны: посеять страх, ослабить правопорядок, подорвать наши основополагающие права человека, деморализовать законопослушных граждан и в конечном итоге уничтожить важнейшие институты общества.
Whether through the burning or looting of public or private buildings, especially shops, or the random seizure of vehicles, the aim is to spread chaos and thus prevent the regular functioning of public services, schools, markets etc. Будь то поджог или разграбление государственных учреждений или частных домов, в частности магазинов, либо бессистемный захват транспортных средств, преследуется одна цель - посеять хаос и помешать нормальной работе государственных учреждений, школ, рынков и т.д.
SCO has tried to spread fear and uncertainty over a copyright issue with IBM. SCO попытались посеять страх и неуверенность в использовании Linux обвинениями в использовании их интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
Only then will you be ready to spread the word. Только тогда ты будешь готов нести слово.
This little fella here thought he could just spread his lies Этот мальчик думал, что сможет просто нести тут свою чушь
Boyd: How about where to spread it? А как насчет выбора места, куда её нести?
If we want to promote this dialogue, we should go back and spread the message in our communities and neighbourhoods throughout the world. Если мы хотим развивать этот диалог, то нам следует нести это послание в наши общины и наши города и деревни во всем мире.
Several permanent members have complained of the financial burdens they bear, and have sought to spread them more widely. От нескольких постоянных членов раздавались сетования на финансовое бремя, которое им приходится нести, и поступали предложения о распределении этого бремени среди членов Организации на более широкой основе.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
Figure 8 demonstrates there is a wide spread within all of the provinces in relation to these activities. На диаграмме 8 показан сильный разброс показателей во всех провинциях в области осуществления таких мероприятий.
Five shots, at 1,000 yards, an inch-and-a-half spread. Пять выстрелов с 900 метров, разброс попаданий 4 сантиметра.
engines to be within a total spread of 15 per cent общий разброс объема двигателей не должен превышать 15%.
But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately. Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов.
However, the notion of average service life provides only limited information if the spread around the average of the service life is not known. Однако понятие среднего срока службы обладает лишь ограниченной информативностью, если неизвестен разброс значений среднего срока службы.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
Developing nations have an obligation to spread new wealth fairly, to create new opportunities, to build new, open economies. Развивающиеся страны обязаны справедливо распределять новое богатство, создавать новые возможности, строить новые, открытые экономики.
consumers. The price of insurance, of course, depends on stochastic factors and the ability of insurers to spread risk across a pool of policyholders. Цена страхования, естественно, зависит от стохастических факторов и способности страховщиков распределять риск по всему континенту страхователей.
I said, "let's amortize." Spread the sacrifices out over the year instead of doing them all at once. Я сказала: "давайте амортизировать", распределять жертв на весь год, вместо того, чтобы убивать всех разом.
And luckily, you know, the casino business is doing well and I hope there's more millions to come that we can spread around to other organizations. Я надеюсь, к нам будут поступать миллионы долларов которые мы сможем распределять между другими организациями.
The volume of foreign direct investment (FDI) in developing countries needs to be greatly increased and more evenly spread. Объем прямых иностранных инвестиций (FDI) в экономику развивающихся стран необходимо значительно увеличить, и распределять их следует более равномерно.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
The winning designer will receive not only a fashion spread in Marie Claire magazine, but also a position as guest editor for one year. Победитель получит не только разворот В журнале Мэри Клер, Но также должность приглашенного редактора на один год.
Am I going to use a two-page spread like a comic book for more grandiose effect, I guess? Буду ли я использовать двухстраничный разворот, как в книжке комиксов, для создания более грандиозного эффекта?
We'd like to do a spread for Parade Magazine - you two at home, carving pumpkins, maybe baking some pfeffernusse cookies for the trick-or-treaters. Мы хотим дать вам разворот в журнале "Парад" - сфотографировать, как вы дома вырезаете тыкву, готовите печеньки "феффернус" для детишек.
We'll have Damien Thorn shoot my "Playgirl" spread. Дэмиен Торн сфотографирует меня на разворот "Плэйгерл".
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
Spread from 0.5 point for the primary currency pairs on Institutional accounts. Спрэд от 0.5 пункта по основным валютным парам на Институциональных счетах.
"Spread" - difference between Ask and Bid prices. "Спрэд" - разница между ценами Бид и Аск.
A ratio spread of options established as a neutral position by using the deltas of the options concerned to determine the hedge ratio. Спрэд отношения опционов, устанавливаемый как нейтральное положение путем использования параметров "дельта" соответствующих опционов для определения коэффициента хеджирования.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...