Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
Further spread, within affected countries and to new countries, is considered inevitable. Его дальнейшее распространение на всю территорию уже пострадавших стран и проникновение в новые страны считается неизбежным.
Those problems included war and conflict, refugee movements, human rights violations, international crime, illicit drug trade, the spread of HIV/AIDS and environmental degradation and caused poverty and inequality. Речь идет о таких проблемах, как конфликты, передвижение беженцев, нарушение прав человека, международная преступность, незаконная торговля наркотиками, распространение СПИДа, ухудшение состояния окружающей среды, которые служат также причинами нищеты и неравенства.
The State party admits that the Migration Board did not consider the fatwa but the complainant does not know to what extent the fatwa has been spread and he has no evidence of this being the case. Государство-участник признает, что Миграционное управление не приняло во внимание фетву, но заявитель не знает, какое распространение получил текст фетвы, и он не располагает никакими доказательствами на этот счет.
The illicit manufacture, transfer and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread are at the centre of the security challenges of our time. Центральными проблемами в области безопасности на сегодняшний день являются незаконное изготовление, передача и оборот стрелкового оружия и легких вооружений и накопление их в избыточных количествах, их бесконтрольное распространение.
The Mission's results-based-budgeting framework is presented in the table following paragraph 49 of the report of the Secretary-General and is built around the Mission's singular objective - to halt the spread of the Ebola virus in Guinea, Liberia and Sierra Leone. Бюджетные показатели Миссии, ориентированные на результаты, приводятся в таблице после пункта 49 доклада Генерального секретаря и строятся вокруг единственной задачи Миссии - остановить распространение вируса Эболы в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
Given the speed and volume of international air travel today, the virus could spread more rapidly, possibly reaching all continents in less than 3 months. С учетом сегодняшней скорости и объема международных перевозок воздушным транспортом этот вирус может распространиться гораздо быстрее, проникнув, по всей вероятности, на все континенты менее чем за три месяца.
Developments in the last days of the reporting period indicate that the tension in areas such as Kosovo Polje, Mitrovica and Orahovac could escalate and spread easily. События, имевшие место в последние дни отчетного периода, указывают на то, что напряженность в таких районах, как Косово Поле, Митровица и Ораховац, легко может усилиться и распространиться на новые районы.
Even as the crisis unfolded, we didn't know how wide it was going to spread, or how severe it was going to be. Даже когда кризис развился, мы не знали, как далеко он может распространиться или насколько тяжелым он будет.
Now it can spread everywhere? Они могут распространиться везде?
Given modern conditions, they can easily spread within regions or even across the world, making the security situation of human communities even more complicated. В современных условиях они могут легко распространиться по регионам и даже по всему миру, усугубив тем самым положение общин в плане безопасности.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
But how can a cancer spread in a population? Но каким образом рак может распространяться внутри популяции?
Why do you let those rumors spread then? Тогда зачем ты позволяешь им распространяться?
The epidemic continues to spread, with over 15,000 new infections every day and an alarming acceleration in regions and countries hitherto spared. Эпидемия продолжает распространяться: каждый день дополнительно инфицируются более 15 тыс. человек и отмечается вызывающее тревогу увеличение темпов ее распространения в незатронутых ранее регионах и странах.
If the Organization was unable to find a lasting solution, the negative and illegal position of a number of States would simply spread and affect its credibility and ability to operate. Если Организация не сможет найти долгосрочного решения, негативная и противоправная позиции ряда государств будет просто распространяться и дальше, подрывая ее авторитет и возможность осуществлять свои задачи.
The Shakri will halt the human plague before the spread. Шакри будут бороться с человеческой чумой до того, как она начнет распространяться
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
It is time now to begin to spread light and hope. Время пришло, что бы распространять свет и надежду.
I just like to spread good news as quickly as possible. Мне просто нравится распространять хорошие новости, как можно, скорее.
Multinational enterprises can spread best available techniques and responsible behaviour. Многонациональные предприятия могут распространять наилучшие имеющиеся методы и практику ответственного поведения.
Relevant authorities are incompetent in spreading legal awareness also because of spread of illiteracy. Соответствующие органы не могут эффективно распространять правовые знания по причине, в частности, высокой численности неграмотного населения;
Contrary to the rumours and disinformation they try to spread, even to their own people, they can have no hope that the peace plan will be changed by the international community. Вопреки слухам и ложной информации, которую они пытаются распространять даже среди собственного населения, у них нет никакой надежды на то, что международное сообщество пойдет на внесение изменений в мирный план.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
For more than 42 years successive United States Administrations have unhesitatingly sought to spread hunger and sickness among the Cuban people in an effort to subjugate its spirit of resistance to aggression and annexation. На протяжении более 42 лет американские администрации не останавливаются перед попытками распространить голод и болезни среди кубинского народа в стремлении подавить его дух сопротивления агрессии и аннексии.
The international community should make concerted efforts to eliminate the root causes of conflicts, to alleviate poverty and to spread education, so as to protect the rights of women and children from harm in a fundamental manner. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия с целью искоренить причины конфликтов, облегчить нищету и распространить образование, с тем чтобы защитить права женщин и детей от нанесения ущерба кардинальным образом.
Implementing screening processes to interdict unsafe foods and unhealthy animals that could spread disease to humans, animals, food products, plants, etc.; and, осуществления тщательного таможенного досмотра с целью не допустить проникновения в страну опасных продуктов и нездоровых животных, которые могли бы распространить болезни на людей, животных, пищевые продукты, растения и т.д.; и
How do you get your trait to spread? Как же распространить нужный признак?
The logic of the American mission to spread freedom around the globe - rooted, it was argued, in US history since the Founding Fathers - demanded nothing less. Логика американской миссии состояла в том, чтобы распространить свободу и укоренить её в глобальном масштабе; в истории США всё свидетельствовало об этом, начиная с "отцов-основателей", которые претендовали на ничуть не меньшее.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
Across the globe, the even spread of UNDP support for environmental policy frameworks in particular reflects broad appreciation of their value. В глобальном масштабе равномерное распределение средств ПРООН в поддержку рамок экологической политики отражает, в частности, широкое признание их ценности.
It is likely that these losses would be offset by increases in sales for producers of alternatives, though the geographical spread of impacts could probably differ. Вполне вероятно, что эти потери будут компенсированы производителями альтернатив за счет увеличения продаж, хотя географическое распределение последствий будет различаться.
For this goal to be achieved, developing economies, particularly the poorest and least developed among them, will need to grow at a significantly higher rate than in the past and to spread the benefits of growth much more widely among their people. Для достижения этой цели развивающиеся страны, прежде всего самые бедные и наименее развитые из них, должны будут добиться значительно более высоких, чем в прошлом, темпов экономического роста и обеспечить гораздо более широкое распределение выгод развития среди людей.
FAO uses mobile telephones to monitor the incidence and spread of infectious pests and diseases, use and disposal of government pesticide stocks, location of water sources and regional price changes. Кроме того, с помощью мобильной связи ФАО отслеживает частоту случаев и распространенность вредителей и инфекционных заболеваний, использование и распределение государственных запасов пестицидов, расположение водных ресурсов и региональные изменения цен.
(c) Distribution of educational service facilities that is still not yet spread equally, in particular at villages, rural areas and small islands, causing difficulties of access for children; с) сохраняющееся неравномерное распределение образовательных учреждений, в частности в деревнях, сельских районах и на малых островах, что затрудняет доступ к ним детей;
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
He attempts to spread his weight, but the ice that has supported him all winter is rapidly disintegrating. Он пытается распределить свой вес, но лед, который держал его всю зиму, быстро распадается.
To spread the risk, people would buy a share in a ship, (⅛ for instance) receiving a portion of prize monies after costs, if successful. Чтобы распределить риски, люди покупали долю в корабле (например ⅛), и получали соответствующую часть призовых денег в случае успеха.
We need to better spread economic and social well-being and vitality throughout Thailand, which will also contribute to the reconciliation, trust and stability of the country. Нам нужно более равномерно распределить по всей территории Таиланда экономические и социальные блага и возможности, что будет также содействовать примирению, укреплению доверия и стабильности в нашей стране.
4,000 vats spread over 100 acres? Распределить 4 тысячи баков на площади в 400 тысяч кв. м.?
Spread the test portion over the base of the test receptacle, thoroughly cleaned in advance, and note the weight of the test portion to within 1 mg. Равномерно распределить анализируемую пробу на дне сосуда, который должен быть заранее тщательно вымыт, и взвесить ее с точностью до 1 мг.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its associated safeguards regime are the key elements of the global effort to prevent the spread of nuclear weapons. К числу ключевых элементов глобальных усилий с целью предотвратить расползание ядерного оружия относится Договор о нераспространения ядерного оружия и сопряженный с ним гарантийный режим.
When Ireland, along with other countries, promoted the non-proliferation idea in the 1950s and 1960s, our aim was to prevent the spread of a class of weapons of horrific destructive power and to obtain a clear recognition of the value of nuclear disarmament. В 50-е и 60-е годы, когда Ирландия, наряду с другими странами, пропагандировала идею нераспространения, нашей целью было предотвратить расползание категории оружия ужасающей разрушительной силы и добиться четкого признания ценности ядерного разоружения.
We will continue to believe in the need for strong and comprehensive export controls to prevent the uncontrolled spread of nuclear supplies and technologies, a matter, Mr. President, which I know you are very concerned to move forward on. Мы будем по-прежнему исповедовать необходимость сильного и всеобъемлющего экспортного контроля с целью предотвратить бесконтрольное расползание ядерных материалов и технологий - проблематика, чье продвижение вперед, как мы знаем, весьма заботит вас, г-н Председатель.
Mr. Bellina (Peru), speaking on behalf of the States members of the Andean Community, said that the problem of nuclear proliferation could either be viewed as the horizontal spread of nuclear weapons or defined in terms of both vertical and horizontal proliferation. Г-н Беллина (Перу), выступая от имени государств - членов Андского сообщества, говорит, что проблему ядерного распространения можно либо рассматривать как расползание ядерного оружия, либо определить с точки зрения как вертикального, так и горизонтального распространения.
The President addressed a topic of major concern to all nations: the proliferation of weapons of mass destruction and what must be done to strengthen the world's efforts to stop the spread of deadly weapons. Президент затронул тему, представляющую значительный интерес для всех стран: распространение оружия массового уничтожения и то, что надо сделать, чтобы укрепить глобальные усилия с целью остановить расползание этого смертоносного оружия
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. Одновременно с этим оно продолжало сеять террор среди беззащитного гражданского населения, все чаще нарушая права человека.
Such groups harbour the illusion that they can suppress the will of our people by continuing to kill, terrorize and spread despair among innocent Iraqis. Эти группы надеются, что они смогут подавить волю нашего народа, продолжая убивать, устрашать и сеять отчаяние среди ни в чем неповинных граждан Ирака.
These crimes are intended to intimidate societies and to spread chaos and panic among peoples, and they serve to remind us of our responsibility to confront and eradicate this phenomenon. Эти преступления призваны запугивать общества и сеять хаос и панику среди народов; они служат нам напоминанием о нашей ответственности за рассмотрение и искоренение этого явления.
"Global market forces can generate wealth and spread prosperity, but where development is uneven the result can be increased political tensions and risks of instability." "Глобальные рыночные силы способны плодить богатство и сеять процветание, но если развитие носит неровный характер, то это может приводить к усилению политической напряженности и риску нестабильности".
It was time to seize that opportunity and work to achieve a lasting solution rather than spread lies and foster hate. Настало время, чтобы воспользоваться этой возможностью и действовать в целях достижения долговременного решения, а не распространять ложь и сеять ненависть.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
From now on it's time for us to spread our wings and chase our dreams. Пришло время расправить крылья и следовать за своей мечтой.
Finally, a place where you can spread your wings and hop. Наконец, место, где вы можете расправить свои крылья и скакать.
But I wanted to spread my wings and help all different kinds of people, and now I do. Но я хотела расправить крылья и помогать людям с другими проблемами, чем сейчас и занимаюсь.
Spread my wings and touch the sky! Расправить крылья и дотронуться до небес.
I too want to spread mywings freely like all of them and fly! И я тоже хочу расправить свои крылья, быть свободным как все и летать.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
Further rumours spread that Louise was having an affair with Arthur Bigge, later Lord Stamfordham, the queen's assistant private secretary. Затем поползли слухи, что у Луизы была интрижка с Артуром Биггом, служившим помощником личного секретаря королевы.
Please don't spread groundless rumors. Пожалуйста, не распространяйте беспочвенные слухи.
You don't want these rumours witnessed to spread. Ты же не хочешь, чтобы слухи о слабости распространились, м-м?
'Well, far be it from me to spread gossip, 'but apparently her GP is having an affair 'with that woman at the dentist. Я, конечно, не люблю распространять слухи, но ведь очевидно, что у её терапевта роман с женщиной из стоматологии.
This rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS. Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering. Такие заявления распространяются группами, которые стремятся посеять хаос, убить все надежды и усугубить страдания людей.
No doubt the purpose behind the attacks directed at innocent civilians in the United States was to spread terror and panic through this country and the world. Нет сомнений в том, что эти нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц в Соединенных Штатах преследовали цель посеять ужас и панику в этой стране и во всем мире.
To spread fear and make a joke out of the FBI? Чтобы посеять страх и высмеять Бюро?
When associated with large-scale criminal activity, it can undermine State institutions, spread fear and insecurity and contribute to a climate of impunity. В сочетании с крупномасштабной преступной деятельностью вооруженное насилие может подорвать устои государственности, посеять страх и чувство незащищенности среди населения, создать атмосферу безнаказанности.
Valkyries use their power of intimidation to spread and plant doubt. Валькирии используют свою силу запугивания чтобы распространить и посеять сомнения.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
Only then will you be ready to spread the word. Только тогда ты будешь готов нести слово.
If we want to promote this dialogue, we should go back and spread the message in our communities and neighbourhoods throughout the world. Если мы хотим развивать этот диалог, то нам следует нести это послание в наши общины и наши города и деревни во всем мире.
The United Nations must remain the focus of the debate on this issue and needs to continue to engage with the world media to spread the message and spirit of fraternity in a world where large or small does not count. Организация Объединенных Наций остается средоточием обсуждений по этому вопросу и должна и впредь во взаимодействии с международными средствами массовой информации нести идеи и дух братства в мир, где не было бы деления на больших и малых.
Who's ready to spread the gospel? Кто готов нести наше слово?
You can spread His good words and save more souls. ОК? и вы сможете нести людям слово Божье и продолжать спасать души.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
Low values dominate, but the spread of values is significant. Преобладают низкие значения концентраций, однако разброс показателей концентрации является значительным.
For the Arctic region, where PM levels are very low, the relative spread of modelled concentration estimates is much greater. Для арктического региона, где уровни ТЧ являются весьма низкими, относительный разброс оценок смоделированных концентраций является гораздо более значительным.
Means that the selling price to your broker 1.2293 and the purchase price of the broker is 1.2296. the spread is 3 points 1.2296-1.2293. Означает, что отпускная цена на ваш брокер 1.2293 и ценой покупки 1.2296 брокера. разброс составляет 3 очка 1.2296-1.2293.
The spread is indicative of a country's varying ability to rapidly enlarge operational partnerships, and to make strategic decisions on government measures, such as subsidies, likely to improve equity of access to interventions. Разброс показателей отражает различную способность стран оперативно решить задачу расширения оперативных партнерств и принимать стратегические решения по таким входящим в компетенцию государства вопросам, как субсидии, которые могут повысить доступность проводимых мероприятий.
In order for engines with a unit cylinder displacement of < 0.75 dm³ to be considered to belong to the same engine family, the spread of their individual cylinder displacements shall not exceed 30 per cent of the largest individual cylinder displacement within the family. Для того чтобы двигатели с объемом единичного цилиндра < 0,75 дм3 можно было рассматривать на предмет включения в одно и то же семейство двигателей, разброс значений рабочего объема отдельных цилиндров не должен превышать 30% от наибольшего значения объема отдельного цилиндра в пределах данного семейства.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
That technique allows lenders to spread credit risk among the participants in the syndication, thereby enabling them to extend larger volumes of credit. Этот прием позволяет кредиторам распределять риск кредитования среди участников синдиката, тем самым давая им возможность выделять более крупные по объему кредиты.
Thus, it had been considered appropriate to envisage the provision of supplementary funding, seeking to spread the loss among multiple actors, including the State, as appropriate. В частности, она сочла необходимым предусмотреть дополнительный механизм финансирования, с помощью которого можно было бы в соответствующих случаях распределять убытки среди нескольких сторон, включая государство.
And luckily, you know, the casino business is doing well and I hope there's more millions to come that we can spread around to other organizations. Я надеюсь, к нам будут поступать миллионы долларов которые мы сможем распределять между другими организациями.
We have become a country with experience in managing these problems and with a capacity to manage rationally and effectively the resources that the aid community continues to supply. However, despite these efforts we must acknowledge that this epidemic is continuing to spread dangerously. Наша страна обогатилась опытом в решении этих проблем и стала способна рационально и эффективно распределять ресурсы, которые продолжают поступать от сообщества доноров.
The financial burdens, it is consequently argued, ought therefore be more widely spread. И, соответственно, предлагается распределять финансовое бремя на более широкой основе среди членов Организации.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
We're ready for the accessories spread in the conference room. Матильда? Мы готовы обсудить разворот с аксессуарами в конференц-зале.
Two-Page spread, color glossies from the kawatche caves. Двухполосный разворот, лакированные фотографии из Кавачи.
It's why you got the spread. Именно поэтому ты получила целый разворот.
Did you see his spread in the Sunday paper? Ты видела его разворот в воскресной газете?
The winner of Project Runway will receive $100,000 from L'Oreal Paris to start their own line, a fashion spread in Marie Claire magazine, a $50,000 technology suite from победитель проекта подиум получит 100 штук от лореаль дл€ старта своей линии, разворот в журнале мери клер, оборудование на 50 штук от
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
The spread between Ukrainian CDS and those of Argentina and Venezuela widened to 249.1 b.p. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла продолжает расширяться, и в текущее время составляет 249.1 б.п.
"Spread" - difference between Ask and Bid prices. "Спрэд" - разница между ценами Бид и Аск.
A ratio spread of options established as a neutral position by using the deltas of the options concerned to determine the hedge ratio. Спрэд отношения опционов, устанавливаемый как нейтральное положение путем использования параметров "дельта" соответствующих опционов для определения коэффициента хеджирования.
The cloister - built, like that of the church of San Siro Strupp around 1025 - spread over two floors that enclose the courtyard of a quadrangular structure. Обитель - построен, как и церковь Сан-Сиро Strupp около 1025 - спрэд на двух этажах, окружающих двор четырехугольной структуры.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...