Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
We need to stop the spread of HIV and use the scientific insights already in our possession to prevent HIV/AIDS. Мы должны остановить распространение ВИЧ и использовать имеющиеся у нас научные знания для профилактики ВИЧ/СПИДа.
We remain deeply concerned that meningitis and other infectious diseases will continue to spread inside camps and other areas that now lack reliable access to water, food and basic medical services. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что в лагерях и других районах, где в настоящее время люди лишены надежного доступа к воде, продовольствию и элементарному медицинскому обслуживанию, продолжится распространение менингита и других инфекционных заболеваний.
If the glazing permitted a fire to spread on an exposed plastic surface, this could also be a hazard to the occupants of the vehicle. Если этот материал допускал бы распространение пламени по внешней пластиковой поверхности, то это могло бы также представлять опасность для водителя и пассажиров транспортного средства.
Therefore, it is in the interest of each and every one of us to ensure that we do everything in our power to eliminate the spread of HIV/AIDS in the quickest possible time and in the most effective way. Поэтому буквально каждый из нас заинтересован добиться, чтобы мы делали все, что в наших силах, для прекращения распространение ВИЧ/СПИДа в кратчайшие сроки и наиболее эффективным образом.
Ensuring the functioning of a social safety net for needy populations to counter economic crises, effects of the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) epidemic, civil conflict and resulting human rights abuses such as the spread of child labour, trafficking and bonded labour; "Обеспечение функционирования сети социальной защиты для нуждающихся групп населения в целях противодействия влиянию экономических кризисов и последствиям эпидемии синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), гражданских конфликтов и обусловленных ими нарушений прав человека, таких, как распространение детского труда, торговли детьми и принудительного детского труда";
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
This one kills too quickly, doesn't give itself a chance to spread. Эта болезнь убивает слишком быстро, не дает шанса распространиться.
Currently, the international community is grappling with the grave financial turmoil that threatens to spread worldwide. В настоящее время мировое сообщество пытается преодолеть серьезную финансовую нестабильность, которая может распространиться на весь мир.
And if we run before we get containment, this outbreak could spread. Если мы сбежим до того, как обеспечим сдерживание инфекции, эта вспышка может распространиться.
John Dee bound the book with a spell so that no one could access any part of it unless the book was whole, to make sure the magic within it could not spread widely. Джон Ди связал книгу заклинанием, которое не позволяет получить доступ к частям книги если книга не целая, чтобы убедиться, что магия в ней не могла широко распространиться.
Otherwise, we believe that the intensity of the crisis could spread again to Sierra Leone, which would not lead to peace and security in the Mano River Union region. В противном случае, интенсивный кризис может вновь распространиться на Сьерра-Леоне, что не приведет к миру и безопасности в регионе Союза стран бассейна реки Мано. Председатель: Я благодарю всех ораторов, выступавших сегодня утром, в особенности за их соблюдение регламента.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
Accurate predictions of mortality cannot be made before the pandemic virus emerges and begins to spread. Точно предсказать уровень смертности до того, как появится и начнет распространяться пандемический вирус, невозможно.
"To give warmth, can also spread the balm of cramps," he said. Чтобы дать тепло, также может распространяться бальзам судороги, сказал он.
In spite of increased political commitment, heightened HIV awareness and additional financial resources, the epidemic continues to spread. Несмотря на рост политической приверженности, более высокий уровень осознания опасности ВИЧ и дополнительные финансовые ресурсы, эта эпидемия продолжает распространяться.
However, in countries relying mainly on the provision of information and commodities such as drugs and contraceptives, the virus continues to spread and infect greater numbers of people. Однако в странах, которые главным образом полагаются на предоставление информации и поставку товаров, таких, как лекарственные препараты и противозачаточные средства, вирус продолжает распространяться, поражая все большее число людей.
If unemployment, which has already reached very high levels, continues to spread on a large scale, together with its usual accompaniment of social discrimination and growing inequality, the result could well be the rejection of the market system together with democracy itself. Если безработица, уже достигшая весьма высоких уровней, будет и далее распространяться в широких масштабах, сопровождаясь, как обычно, социальной дискриминацией и усилением неравенства, то это вполне способно привести к отказу от рыночной системы, равно как и от самой демократии.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
I called brandon's folks to kind of, you know, spread the joy. Я позвонил люди Брэндон на роды о, вы знаете, распространять радость.
Fronte leaders spread rumours that they had the backing and protection of the United States. Лидеры Fronte Democratico стали распространять слухи, что имеют поддержку и защиту США.
He asked whether such webcasts could be archived in the original languages, as that would help to spread the message of the United Nations. Он интересуется, можно ли хранить такие веб-трансляции на языке подлинника, потому что это поможет распространять идеи Организации Объединенных Наций.
and their motto is to spread pragmatism one person at a time. Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
If I can't find consensus among just the four of you... then how are we to spread Vedic ideas throughout India in one voice? Если я не могу прийти к согласию даже с вами четырьмя тогда как же мы может распространять ведичесике идеи по Индии в один голос?
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
Many of them would leave the city for the surrounding countryside in order to try to spread Ukrainian ideas among the peasants. Многие из них хотели покинуть город и перебраться в сельскую местность, чтобы попытаться распространить украинские идеи среди крестьян.
In replacing the Organization of African Unity with the African Union, Africa, for its part, is making a huge effort to control conflict on the continent, as well as to spread observance of human rights and pursue the struggle against poverty. Заменой Организации Африканского Единства на Африканский Союз, Африка, в свою очередь, огромными усилиями пытается взять конфликт на континенте под свой контроль, равно как и распространить соблюдение прав человека и бороться с бедностью.
These provisions, in the part concerning the intention to spread terror, may be held to have turned into customary law, if only because they ultimately spell out a notion inherent in the customary law prohibition of any deliberate attack on civilians. Можно утверждать, что эти положения в той части, которая касается намерения распространить насилие, стали нормой обычного права хотя бы уже потому, что в конечном итоге они раскрывают понятие, заключенное в содержащемся в обычном праве запрете любого преднамеренного нападения на гражданское население.
But to create an international order based on law and not force - economic force having replaced military might - it is necessary to strengthen and spread multilateralism into political fields as well in economic ones. Но чтобы создать международный порядок, основанный на законе а не на силе - экономической силе, заменившей военную мощь - для этого необходимо укрепить и распространить многосторонность как в политических кругах, так и в экономических.
You want this city to suffer, at least have the decency to spread it around, not just gut my ward, which as you know, don't have much to begin with. Раз ты хочешь, чтобы город страдал, так имей совесть по крайней мере распространить это на город в целом, а не только на мой район, который, как ты знаешь, и так не относится к самым благополучным.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
The spread of funds between countries was also uneven, with pledges to particular countries at 31 December 1999 ranging from zero to 101 per cent. Распределение средств между странами тоже было неравномерным - показатели взносов для конкретных стран по состоянию на 31 декабря 1999 года находились в пределах от 0 до 101 процента.
The spread of jobs provided under the Integration in Working Life Framework Regulations across the various sectors of employment reflects the distribution of employment opportunities. Распределение рабочих мест согласно нормативным рамочным положениям по различным секторам является отражением возможностей рынка.
You read about the distribution of torture occurring in one minute accompanied by its geographical spread. Каково нормальное распределение применяемых пыток за шестьдесят секунд, а также их географическое распределение.
United Nations Web TV trends in monthly traffic and geographical spread, 1 January-23 December 2013 Показатели ежемесячной посещаемости веб-сайта Интернет-вещания Организации Объединенных Наций и географическое распределение пользователей за период с 1 января по 23 декабря 2013 года
The first basic principle of this method is that data collection is spread over a five-year cycle, generating information each year relating to the median year of that cycle. Первый принцип метода распределение работы по сбору информации в пятилетнем цикле в целях ежегодного получения информации за срединный год цикла.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
These allow for losses either to be reversed or spread over a longer-term holding period. Это позволяет либо восполнить такие убытки, либо распределить их в течение более продолжительного периода владения активами.
Even spread over generations, satisfactory clean-up can only be managed by prioritizing the problems, tackling or containing those that are the most urgent and developing more cost-effective technologies. Даже если распределить эту работу на несколько поколений, удовлетворительной очистки окружающей среды можно добиться лишь поэтапно, устраняя наиболее актуальные проблемы или предотвращения их обострение, а также разрабатывая более рентабельные технологии.
As a result, it is necessary for the organizations to adopt conservative planning models which attempt to spread programme activities over several years to avoid drastic increases or decreases in programmes in any one year which would either not be sustainable or would significantly impact the future programme. С учетом этого организациям следует принять модели консервативного планирования, предназначенные распределить программные мероприятия по ряду лет, с тем чтобы избежать резкого расширения или сокращения программ в каком-либо отдельно взятом году, приводящих к нарушению устойчивости или оказывающих значительное воздействие на будущие программы.
In such situations, compulsory registration of large areas will invariably spread the survey and information collection costs, and reduce the unit cost of transaction per parcel. В таких обстоятельствах проведение обязательной регистрации на территории больших районов, очевидно, позволит распределить расходы на проведение съемки и сбор информации и сократить удельные затраты на сделки с земельными участками.
Spread evenly over the base of the vessel 5.0 to 50 10 g of the ground product as a test portion, replace the lid, and weigh the whole vessel. Равномерно распределить на дне сосуда 5,0-50 10 г размолотого продукта в качестве пробы для анализа, закрыть крышкой и взвесить сосуд вместе с содержимым.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
The Nuclear Non-Proliferation Treaty was designed more than 30 years ago to prevent the spread of nuclear weapons beyond those states which already possessed them. Договор о ядерном нераспространении был разработан более 30 лет назад для того, чтобы предотвратить расползание ядерного оружия за рамками тех государств, которые уже им обладали.
A halt to the horizontal spread of nuclear weapons and the limit of five to the number of countries entitled to keep nuclear arsenals was achieved in Geneva through the NPT. Благодаря ДНЯО в Женеве удалось остановить горизонтальное расползание ядерного оружия и ограничить пятеркой государств число стран, имеющих право содержать ядерные арсеналы.
These proposals should include, among other aspects, reforms of the monitoring and regulation systems, improved response capabilities for dealing with the emergence and spread of financial crises, and should give the developing countries greater flexibility and autonomy in the management of capital flow policies. Эти предложения должны, среди прочих аспектов, предусматривать реформирование систем мониторинга и регулирования, расширение возможностей реагирования на назревание и расползание финансовых кризисов и должны обеспечивать развивающимся странам более широкую свободу для маневра и автономность в политике управления потоками капитала.
We are convinced that ensuring the full implementation by all States of those resolutions is one of the principal means of counteracting the serious threat to international peace and security represented by the world-wide spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. По нашему убеждению, обеспечение выполнения в полном объеме и всеми государствами данных решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций является одним из магистральных направлений борьбы с серьезной угрозой для международного мира и безопасности, которую представляет собой расползание по планете ОМУ и средств его доставки.
International terrorism, nuclear proliferation, the spread of pandemics, unemployment, famine, natural disasters, uncontrolled population growth - all are on the list of today's concerns. Международный терроризм, расползание ядерного оружия, распространение инфекционных заболеваний, безработица, голод, стихийные бедствия, неконтролируемый рост населения - все это проблемы сегодняшнего дня.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
In this context, the so-called Janjaweed emerged and started to pillage and spread terror throughout the region. В таких условиях появился так называемый «джанджавид», который стал заниматься грабежами и сеять террор по всему региону.
Let you spread your chaos unchecked? Позволят тебе сеять хаос вокруг себя.
But we know of no evidence that they are engaged in activities designed to spread terror among the civilian population. Однако нам ничего не известно об их участии в деятельности, направленной на то, чтобы "сеять страх среди гражданского населения".
These criminal organizations use the financing from this illegal activity to spread fear and violence so as to secure their pursuit of greed and power. Эти преступные организации используют доходы от этой незаконной деятельности для того, чтобы сеять страх и насилие, подстегиваемые своей алчностью и жаждой власти.
These seem to be the methods chosen by these groups to spread terror in regions in which the population are accused of "helping the guerrillas". Как представляется, эти методы целенаправленно избираются такими группами, с тем чтобы сеять террор в районах, жители которых обвиняются в "связях с партизанами".
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
I need to spread my legs and fly. Я должен расправить свои ноги и лететь.
So... Time for me to get out there and spread my wings. Так что пришло время освободиться и расправить мои...
Baines wouldn't let him spread his wings. Бэйнс не дал бы ему расправить крялья.
don't let it spread its wings and fly away "Не позволь ей расправить крылья и улететь"
Let her spread her wings.   Дай ей расправить крылья.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
While staying there the rumors spread that there were plans to rescue the prisoners. Пока они там находились периодически циркулировали слухи о планах по освобождению узников.
Word must have spread about the virus. Должно быть пошли слухи о вирусе.
Rumors are spread... of a doctor who'll attack the station. Распространяются слухи... врача Кто будет нападать на станцию.
In March 1982, when the news spread about her overdose, Applegate ran away from home with her boyfriend, Mike Marcell, and moved to California. В марте 1982 года, после того как слухи о её попытке суицида распространились по городу, Шона простилась с Фармингтоном и сбежала со своим другом Майком Марселем в Калифорнию.
So, the opposition politician V. P. Obninsky in the early 1910s stated in his book: The impression was amazing, especially in the common people, spread exaggerated rumors far, in the most remote villages. Так, оппозиционный политик В. П. Обнинский в начале 1910-х утверждал в своей книге: «<...> Впечатление было потрясающее, особенно в простонародье, разнесшем преувеличенные слухи далеко, по самым глухим деревням.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
No doubt the purpose behind the attacks directed at innocent civilians in the United States was to spread terror and panic through this country and the world. Нет сомнений в том, что эти нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц в Соединенных Штатах преследовали цель посеять ужас и панику в этой стране и во всем мире.
When associated with large-scale criminal activity, it can undermine State institutions, spread fear and insecurity and contribute to a climate of impunity. В сочетании с крупномасштабной преступной деятельностью вооруженное насилие может подорвать устои государственности, посеять страх и чувство незащищенности среди населения, создать атмосферу безнаказанности.
One possible motive is the intent to spread fear among the population, destabilize the security situation and cause damage to infrastructure. Одним из возможных мотивов является намерение посеять страх среди населения, дестабилизировать обстановку в плане безопасности и нанести ущерб объектам инфраструктуры.
We were watchful, which is what has to be done, in order not to sow panic or create an uproar and give the perpetrators what they wanted, which was to affect the economy of the country and spread terror. Нами была проявлена бдительность, и именно так и надо поступать, чтобы не вызвать панику, не спровоцировать скандал и не позволить преступникам достичь желаемой цели: нанести урон экономике страны и посеять страх.
And I know there are those individuals in the galaxy who would seek to promote fe and spread chaos. И я знаю, что в галактике найдутся те, кто будут искать возможности посеять страх и распространить хаос.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
I would never tell my brother how to spread the good word. Я никогда не стану учить брата, как нести благую весть.
Sam do wish us to get out and spread the Word. Сэм хочет уехать и нести в мир слово Божие.
Boyd: How about where to spread it? А как насчет выбора места, куда её нести?
But he wanted to spread the word. Но он хочет нести слово.
If it is viewed as such, Governments, the international community and international lending institutions should be accountable for failing to take appropriate action to stop the continued spread of poverty. Если посмотреть на это явление с такой точки зрения, то правительства, международное сообщество и международные финансовые учреждения должны нести ответственность за непринятие надлежащих мер, преграждающих распространение нищеты.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
Five shots, at 1,000 yards, an inch-and-a-half spread. Пять выстрелов с 900 метров, разброс попаданий 4 сантиметра.
These data show a high statistical spread, therefore the average numbers are only approximate. Поскольку эти данные имеют большой статистический разброс, средние показатели являются лишь приблизительными.
These amounts are spread wider than the figures of wall thicknesses shown in the above-mentioned Spanish proposal, also. Эти величины имеют больший разброс по сравнению со значениями толщины стенок, указанными в вышеупомянутом предложении Испании.
There is a systematical spread of the results for alkalinity in this intercomparison, and this is mainly due to the different methods used by the laboratories. В ходе этого взаимного сопоставления был обнаружен систематический разброс в полученных результатах для щелочности, что объясняется, главным образом, тем, что отдельные лаборатории использовали различные методы.
engines to be within a total spread of 15 per cent общий разброс объема двигателей не должен превышать 15%.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
The wide scope of UNDP activity constitutes a weakness when resources are spread too thinly. Однако такой широкий спектр деятельности ПРООН превращается в проблему, когда необходимо распределять ограниченный объем ресурсов на значительное число потребностей.
Large supermarket chains should spread the cost of wider SPS compliance throughout the food chain via public-private partnerships with national Governments. Крупным сетям супермаркетов следует распределять расходы на обеспечение более широкого выполнения санитарных и фитосанитарных требований по всем звеньям продовольственной цепочки посредством налаживания партнерских связей с правительствами стран.
Developing nations have an obligation to spread new wealth fairly, to create new opportunities, to build new, open economies. Развивающиеся страны обязаны справедливо распределять новое богатство, создавать новые возможности, строить новые, открытые экономики.
Moreover, financial innovation and globalization allow markets to spread risk more effectively than ever before, placing it in the hands of those who can best manage it. Более того, финансовые инновации и глобализация позволяют рынкам распределять риски более эффективно, чем когда-либо до этого, отдавая их в руки тех, кто может лучше ими управлять.
The volume of foreign direct investment (FDI) in developing countries needs to be greatly increased and more evenly spread. Объем прямых иностранных инвестиций (FDI) в экономику развивающихся стран необходимо значительно увеличить, и распределять их следует более равномерно.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
We're ready for the accessories spread in the conference room. Матильда? Мы готовы обсудить разворот с аксессуарами в конференц-зале.
I booked this huge spread in Italian vogue, but the date of the shoot conflicts with our opening. Я заказала разворот в итальянском Вог, но дата съемок назначена на наш день открытия.
We got the Playboy spread coming out. Скоро выходит разворот Плейбоя.
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
The ultimate winner is selected by the judges, and receives $100,000 to start his or her own design line, a magazine feature spread in Madison magazine, and a mentorship from a design firm (ended on Season 3). Окончательный победитель выбирается судьями и получает 100 тыс. долларов для запуска собственной линии одежды, разворот в журнале ELLE и контракт с агентством, представляющим интересы дизайнеров (контракт был в числе призов только до 3 сезона включительно).
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
The spread between Ukrainian CDS and those of Argentina and Venezuela widened to 249.1 b.p. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла продолжает расширяться, и в текущее время составляет 249.1 б.п.
Spread on developing country bonds (percentage) Спрэд доходности облигаций развивающихся стран (в процентах)
A ratio spread of options established as a neutral position by using the deltas of the options concerned to determine the hedge ratio. Спрэд отношения опционов, устанавливаемый как нейтральное положение путем использования параметров "дельта" соответствующих опционов для определения коэффициента хеджирования.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...