Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
Adolescent pregnancies and the spread of HIV/AIDS are among the most serious problems affecting children, adolescents and women in Belize. К числу наиболее серьезных проблем, влияющих на детей, подростков и женщин в Белизе относятся подростковая беременность и распространение ВИЧ/СПИД.
Coming up, the World Health Organisation has quarantined the international terminal at LAX following criticism that local authorities have not done enough... to stop the spread... Далее в программе Всемирная организация здравоохранения подвергла карантину международный терминал аэропорта Лос-Анжелеса критикуя местные власти за то, что те сделали недостаточно... чтобы остановить распространение...
Phenomena such as the increase in migratory movements and large-scale tourism are factors that can indirectly affect the spread of the epidemic from one part of the world to another. Такие явления, как расширение миграции и крупномасштабный туризм, являются факторами, которые могут косвенно повлиять на распространение этой эпидемии с одной части мира на другую.
The project was designed to spread information on the guidelines resulting from the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), both at the national and international levels. Данный проект предполагал распространение информации о руководящих принципах, разработанных на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД), как на национальном, так и на международном уровнях.
The fast spread of this new strain to neighbouring countries facing the Bay of Bengal and the quick notification of imported cases of this strain in developed countries raised global concern about a possible new pandemic of cholera. Быстрое распространение этого нового штамма на соседние страны, выходящие к Бенгальскому заливу, и поступившие вскоре сообщения о случаях проникновения этого штамма в развитые страны вызвали всеобщую обеспокоенность в связи с возможной новой пандемией холеры.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
If it manages to spread this time... Если она сможет распространиться в этот раз...
Despite the wet climate, they can spread quite rapidly to cover large areas. При помощи усов растения довольно быстро могут распространиться на большие площади.
This unwelcome discovery has caused great alarm, and there is grave concern that the virus may have spread much wider than believed. Эта нежеланная находка вызвала большую тревогу, и есть серьезные опасения, что вирус мог распространиться по более широкому ареалу, чем принято считать.
She said it could spread. Она сказала, что зараза может распространиться.
Once HIV has been introduced into a local community of injecting drug users, there is a possibility of extremely rapid spread. Но как только в местной группе лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, появляется инфекция ВИЧ, она может распространиться чрезвычайно быстро.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
Its specificity consists in the ability of being spread from minor groups to larger ones. Его специфичность состоит в способности распространяться с меньших групп на бóльшие.
It is equally about the increasing ease with which information can be exchanged and with which the demonstration effect can spread the world over. В неменьшей степени речь идет о повышении степени легкости, с которой может осуществляться обмен информацией и с которой «демонстрационный» эффект может распространяться по всему миру.
We do not have any choice but to contemplate exceptional measures to contain the spread and devastation of HIV/AIDS, and those measures have to be comprehensive and total at all levels - national, regional and global. У нас нет другого выбора, кроме принятия исключительных мер для сдерживания распространения ВИЧ/СПИДа и производимого им опустошения, и эти меры должны быть всеобъемлющими и распространяться на все уровни - национальный, региональный и общемировой.
A high degree of interconnectivity can be bad for stability, because then the stress can spread through the system like an epidemic. Высокая степень взаимосвязанности снижает стабильность системы: тогда стрессовое воздействие может распространяться в системе, как эпидемия.
In the past 12 months, the proliferation of weapons from Libya has continued at a worrying rate and has spread into new territory: West Africa, the Levant and, potentially, the Horn of Africa. В течение последних 12 месяцев оружие из Ливии продолжало распространяться тревожно высокими темпами и начало поставляться на новые территории: в Западную Африку, восточную часть средиземноморского побережья и, возможно, на Африканский Рог.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
It is time now to begin to spread light and hope. Время пришло, что бы распространять свет и надежду.
That would enable the Tribunal to spread its information work much farther. Такого рода видеосвязь позволит Трибуналу более широко распространять информацию о своей работе.
As an argument, it was stated that it was possible to follow the example of Cleveland Clinic (USA) and to spread the expertise of a well-established center in other regions. Как аргумент было заявлено возможность следовать примеру Cleveland Clinic (США), и распространять экспертность хорошо зарекомендовавшего себя центра в других регионах.
We have an obligation to teach, spread, defend and sanction the principles of freedom, tolerance, respect and solidarity, which are the best antidote against any sort of discrimination. Наша обязанность - проповедовать, распространять, защищать и утверждать принципы свободы, терпимости, уважения и солидарности, которые являются наилучшим противоядием от любой дискриминации.
The Ministry of Culture also targets labour unions and civil society organizations, seeking to spread the culture of women's rights, the importance of women's awareness and the need to abandon stereotypes that enshrine discrimination against women. Министерство культуры также взаимодействует с профсоюзами и организациями гражданского общества, стремясь распространять культуру прав женщин, понимание важности информированности женщин и необходимости отказа от стереотипов, закрепляющих дискриминацию в отношении женщин.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
It could spread carnage and chaos across the universe like ripples on a pond. Это может распространить резню и хаос по всей вселенной, как круги на воде.
I sent them pictures of Beckett and Vikram and asked them to spread them around, plus scan through their surveillance videos. Я отправила им фотографии Беккет и Викрама и попросила распространить по округе, а также просмотреть их записи видео наблюдения.
Other consequences include lower wages and the spread of precarious employment in some sectors and countries . В качестве других последствий предпринимаются попытки срезать заработки и распространить в некоторых секторах и странах опасные работы.
Somehow or another to spread spiritual life in such a way that people become actually advanced people. They become powerful advanced spiritualists. Так или иначе, распространить духовную жизнь так, чтобы люди смогли действительно прогрессировать, и смогли стать настоящими духовно сильными людьми.
As far as I'm concerned I think that when you talk about spiritual movement, specifically one that is supposed to represent Lord Caitanya, the idea is to spread the spiritual life all over the world. Что до меня, я думаю, что если мы говорим о духовном движении, да еще о таком, которое намерено представлять Господа Чайтанью, то необходимо задать верную цель, а именно - распространить духовную жизнь по всему миру.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
This percentage spread of awards is not unusual for peace-keeping support activities, considering the nature of their specific demands. Такое процентное распределение заключенных контрактов не является необычным для деятельности по обеспечению операций по поддержанию мира с учетом их характера и специфических требований.
In the second approach, a wider spread of grid cells in Europe influences the modelling results. При использовании второго подхода на результатах моделирования сказывается более широкое распределение квадратов сети в Европе.
Moreover, the distribution of the gains among the members of a South - South economic bloc is still likely to be quite unevenly spread. Кроме того, распределение выгод между участниками того или иного экономического блока в регионах Юга все еще, как правило, является довольно неравномерным.
The molecular marker could allow for a more precise mapping and monitoring of the geographical distribution and spread of resistance. Этот молекулярный маркерный ген может помочь точнее отразить и отследить географическое распределение и распространение устойчивости.
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
Even spread over generations, satisfactory clean-up can only be managed by prioritizing the problems, tackling or containing those that are the most urgent and developing more cost-effective technologies. Даже если распределить эту работу на несколько поколений, удовлетворительной очистки окружающей среды можно добиться лишь поэтапно, устраняя наиболее актуальные проблемы или предотвращения их обострение, а также разрабатывая более рентабельные технологии.
As a result, it is necessary for the organizations to adopt conservative planning models which attempt to spread programme activities over several years to avoid drastic increases or decreases in programmes in any one year which would either not be sustainable or would significantly impact the future programme. С учетом этого организациям следует принять модели консервативного планирования, предназначенные распределить программные мероприятия по ряду лет, с тем чтобы избежать резкого расширения или сокращения программ в каком-либо отдельно взятом году, приводящих к нарушению устойчивости или оказывающих значительное воздействие на будущие программы.
These networks cross borders to take advantage of differences in comparative advantage, to capture economies of synergy or scale, to spread the risks of high fixed costs, and to gain access to technologies, new markets, distribution channels and other factors affecting competitiveness. Эти сети носят трансграничный характер, с тем чтобы можно было использовать различия в сравнительных преимуществах, добиться экономии за счет синергизма или масштабов, распределить риск высоких постоянных затрат и получить доступ к технологиям, новым рынкам, каналам распределения и другим факторам, влияющим на конкурентоспособность.
We need to better spread economic and social well-being and vitality throughout Thailand, which will also contribute to the reconciliation, trust and stability of the country. Нам нужно более равномерно распределить по всей территории Таиланда экономические и социальные блага и возможности, что будет также содействовать примирению, укреплению доверия и стабильности в нашей стране.
4,000 vats spread over 100 acres? Распределить 4 тысячи баков на площади в 400 тысяч кв. м.?
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
As President Clinton noted in a speech he gave on 1 March - a speech which I have asked to be circulated as a CD document - "nothing is more important to prevent the spread of nuclear weapons than extending the treaty indefinitely and unconditionally". Как указывал президент Клинтон в своем выступлении 1 марта, которое я попросил распространить в качестве документа Конференции по разоружению, "чтобы предотвратить расползание ядерного оружия, нет ничего важнее, чем бессрочная и безусловная пролонгация Договора".
When Ireland, along with other countries, promoted the non-proliferation idea in the 1950s and 1960s, our aim was to prevent the spread of a class of weapons of horrific destructive power and to obtain a clear recognition of the value of nuclear disarmament. В 50-е и 60-е годы, когда Ирландия, наряду с другими странами, пропагандировала идею нераспространения, нашей целью было предотвратить расползание категории оружия ужасающей разрушительной силы и добиться четкого признания ценности ядерного разоружения.
But we have also made it crystal clear, as long ago as President Clinton's message to this Conference in January 1994, that this treaty will stop new generations of nuclear weapons as well as constraining the spread of nuclear explosive capabilities to other States. Но не далее, как в январе 1994 года в послании президента Клинтона в адрес данной Конференции мы также предельно четко заявили, что этот договор остановит появление новых поколений ядерного оружия, а также будет сдерживать расползание ядерного взрывного потенциала на другие государства.
We are also concerned about the spread of missile technology that may not threaten the United States at this time, but poses serious threats to our friends and allies, as well as to deployed United States forces. Заботит нас и расползание ракетной технологии, которое, быть может, пока еще и не угрожает Соединенным Штатам, но зато создает серьезные угрозы для наших друзей и союзников, равно как и для развернутых войск Соединенных Штатов.
It justly identified deepening poverty and inequality, proliferating conflict, the deadly spread of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and continuing discrimination, particularly against women and girls, as formidable challenges in developing future actions for children. В нем правильно указано, что усиление нищеты и неравенства, расползание конфликтов, смертоносное распространение эпидемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и продолжающаяся дискриминация, особенно в отношении женщин и девочек, являются огромными проблемами, которые необходимо учитывать при разработке будущих мер в интересах детей.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
With the Jedi Council focused on the war effort, criminal minds are left unchecked to spread fear and corruption. Пока Совет джедаев сосредоточен на ведении войны, преступники могуть бесконтрольно сеять страх и коррупцию.
These criminal organizations use the financing from this illegal activity to spread fear and violence so as to secure their pursuit of greed and power. Эти преступные организации используют доходы от этой незаконной деятельности для того, чтобы сеять страх и насилие, подстегиваемые своей алчностью и жаждой власти.
We shouldn't have called it Spread Your Love. Не надо было называть песню "Сеять любовь".
The media has tried to portray me as some sort of monster, some seven-headed beast who sprang from a smoking pit to spread death across the land. СМИ пытаются изобразить меня каким-то монстром, каким-то семиглавым чудовищем, выскочившим из дымящейся ямы, чтобы сеять смерть на земле.
He has ridden on Grimnir's fortress to spread grief among the mighty, and stamp out every vermin on the way. сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
I try to spread my wings. Я стараюсь расправить мои крылья пошире.
I think it's time you spread your wings. Думаю, для вас настало время расправить крылья.
With Nicky leaving, it'd be a good opportunity for me to spread my wings, have new challenges. Когда Никки уедет, то это будет для меня хорошей возможностью "расправить крылья," добиться чего-то нового.
But, but, if not, well, then, sugar you got to let that nightingale spread her wings and soar to her own beautiful tomorrow. Но, но, но если нет, то, милый, ... ты должен позволить этому соловью расправить крылья и улететь навстречу ее прекрасному будущему.
Just let her... spread her wings. Дай ей... расправить крылья.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
Well... word kind of spread around the office that I'm kind of a natural at it. Ну... по офису пошли слухи, что я смотрюсь органично в этом.
The king felt ill and rumor began to spread... that she was an evil witch... Король стал чувствовал себя плохо и слухи начали распространяться... что она была злой ведьмой...
What if rumors about my condition start to spread in the company? А если слухи о моём состоянии распространятся по компании?
This rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS. Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
By this time also, the rebels had become depressed through lack of supplies and money, and by defeatist rumours which were spread by agents and spies organised by William Hodson. Также повстанцы начали испытывать недостаток снабжения и денег, а шпионы Уильяма Ходсона распространяли в их среде пораженческие слухи.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering. Такие заявления распространяются группами, которые стремятся посеять хаос, убить все надежды и усугубить страдания людей.
The Heads of State and delegations viewed with deep concern the use of radio broadcasts to spread hate and fear in the region. Главы государств и делегаций с глубокой обеспокоенностью отметили практику использования радиопрограмм в попытке посеять ненависть и страх в регионе.
SCO has tried to spread fear and uncertainty over a copyright issue with IBM. SCO попытались посеять страх и неуверенность в использовании Linux обвинениями в использовании их интеллектуальной собственности.
These bombings demonstrated no clear military objective and spread terror among the civilian population. Эти взрывы не имели четко выраженных военных целей и были призваны посеять страх среди гражданского населения.
They initiated contacts with foreign official entities that seek to create unrest and internal discord, spread confusion and change the existing system of government. Они установили контакты с зарубежными официальными субъектами, которые стремятся посеять беспорядки и внутренние раздоры, вызвать смятение и изменить существующую систему государственного управления.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
See, back in the day, missionaries sailed these islands on whaling ships to spread peace and religion. В древние времена миссионеры приплывали на эти острова на китобойных кораблях, чтобы нести мир и религию.
The United Nations was created to spread the hope of liberty, to fight poverty and disease and to help secure human rights and human dignity for all the world's people. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы нести надежду на достижение свободы, бороться с нищетой и болезнями и помогать в обеспечении прав человека и человеческого достоинства для всех людей в мире.
Who's ready to spread the gospel? Кто готов нести наше слово?
But he wanted to spread the word. Но он хочет нести слово.
So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
These data show a high statistical spread, therefore the average numbers are only approximate. Поскольку эти данные имеют большой статистический разброс, средние показатели являются лишь приблизительными.
These amounts are spread wider than the figures of wall thicknesses shown in the above-mentioned Spanish proposal, also. Эти величины имеют больший разброс по сравнению со значениями толщины стенок, указанными в вышеупомянутом предложении Испании.
The spread is large, but even the figures on the lower end require advance planning if they are going to be raised. Разброс велик, но даже суммы на нижнем уровне требуют заблаговременного планирования, с тем чтобы их можно было мобилизовать.
Means that the selling price to your broker 1.2293 and the purchase price of the broker is 1.2296. the spread is 3 points 1.2296-1.2293. Означает, что отпускная цена на ваш брокер 1.2293 и ценой покупки 1.2296 брокера. разброс составляет 3 очка 1.2296-1.2293.
But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately. Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
The wide scope of UNDP activity constitutes a weakness when resources are spread too thinly. Однако такой широкий спектр деятельности ПРООН превращается в проблему, когда необходимо распределять ограниченный объем ресурсов на значительное число потребностей.
Large supermarket chains should spread the cost of wider SPS compliance throughout the food chain via public-private partnerships with national Governments. Крупным сетям супермаркетов следует распределять расходы на обеспечение более широкого выполнения санитарных и фитосанитарных требований по всем звеньям продовольственной цепочки посредством налаживания партнерских связей с правительствами стран.
Governments could select or establish a single national centre, or spread resources over several key centres. Правительства могли бы выбрать или создать единый национальный центр или распределять ресурсы по нескольким ключевым центрам.
They can spread the risks across their membership; provide services and organize training sessions for their members; provide infrastructure services to members, such as storage or transformation facilities; and disseminate price and other marketing information. Они могут распределять риск среди своих членов; оказывать услуги и организовывать учебные мероприятия для своих членов; предоставлять им инфраструктуру, такую, как хранилища или мощности по переработке; и распространять ценовую и другую маркетинговую информацию.
We have become a country with experience in managing these problems and with a capacity to manage rationally and effectively the resources that the aid community continues to supply. However, despite these efforts we must acknowledge that this epidemic is continuing to spread dangerously. Наша страна обогатилась опытом в решении этих проблем и стала способна рационально и эффективно распределять ресурсы, которые продолжают поступать от сообщества доноров.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
We're ready for the accessories spread in the conference room. Матильда? Мы готовы обсудить разворот с аксессуарами в конференц-зале.
I booked this huge spread in Italian vogue, but the date of the shoot conflicts with our opening. Я заказала разворот в итальянском Вог, но дата съемок назначена на наш день открытия.
Well, she did quite a spread on Tony last year. Она сделала неплохой разворот с Тони год назад.
Exhibit "D"... an "Architectural Times" spread showing Mr. Rollins' refurbished his Florida estate with... you want to guess? Образец Д... разворот "Архитектурного таймс" показывающий обновленный дом во Флориде вы хотите знать чем?
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
The spread between Ukrainian CDS and those of Argentina and Venezuela widened to 249.1 b.p. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла продолжает расширяться, и в текущее время составляет 249.1 б.п.
Spread from 0.5 point for the primary currency pairs on Institutional accounts. Спрэд от 0.5 пункта по основным валютным парам на Институциональных счетах.
Spread on developing country bonds (percentage) Спрэд доходности облигаций развивающихся стран (в процентах)
A ratio spread of options established as a neutral position by using the deltas of the options concerned to determine the hedge ratio. Спрэд отношения опционов, устанавливаемый как нейтральное положение путем использования параметров "дельта" соответствующих опционов для определения коэффициента хеджирования.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...