Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
The idea has now spread all over America. В настоящий момент идея получила распространение по всей Америке.
By the "early eighteenth century, the idea began to spread that humanity comprised several genetically unconnected racial types. "К началу XVIII столетия распространение получила идея о том, что человечество состоит из нескольких генетически не связанных между собой расовых типов.
A better flow of information would permit a more rational analysis of trends in a country's health status; the spread of information technology should facilitate this task in the future. Получение дополнительной информации позволит провести более рациональный анализ тенденций в состоянии здоровья жителей той или иной страны; распространение информационных технологий должно облегчить выполнение такой задачи в будущем.
Countries have faced the HIV/AIDS pandemic; experienced biological terrorism; responded to the spread of novel viruses; developed initiatives to address the increasing prevalence of non-communicable diseases; embedded health more deeply into development strategies; and increased understanding of the social determinants of health. Страны столкнулись с пандемией ВИЧ/СПИДа; испытали биологический терроризм, реагировали на распространение новых вирусов; разработали инициативы по борьбе с распространением неинфекционных болезней; более продуманно включали проблемы здравоохранения в свои стратегии развития и повышали понимание социальных детерминантов здоровья.
However, their spread and availability can threaten physical safety, endanger stability and welfare and diminish social and economic confidence, thus discouraging investment and economic development and contributing to a cycle of poverty, underdevelopment and distress. Но их распространение и наличие могут угрожать физической безопасности, стабильности и материальному благосостоянию и снижать степень доверия в социальной и экономической областях, сдерживая тем самым приток инвестиций и развитие экономики и способствуя формированию цикла нищеты, недостаточного развития и лишений.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
I do not want to exaggerate, but I can say that this subregion is in flames which can spread into other countries. Без всякого преувеличения я могу сказать, что этот субрегион охвачен пламенем пожара, который может распространиться на другие страны.
Now it can spread everywhere? Они могут распространиться везде?
The new threat of weapons of mass destruction and terror always risks being spread where instability and conflict reign. Совет Безопасности уделяет 50-60 процентов своего времени обсуждению проблем Африки. Новая угроза, исходящая от оружия массового уничтожения и терроризма, всегда может распространиться на те страны, где господствуют нестабильность и конфликты.
Once HIV has been introduced into a local community of injecting drug users, there is a possibility of extremely rapid spread. Но как только в местной группе лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, появляется инфекция ВИЧ, она может распространиться чрезвычайно быстро.
We're far from understanding exactly what did happen, But we need to shut down this airport so it doesn't spread. Мы пока далеки от понимания, что именно случилось, но мы должны закрыть аэропорт, чтобы не позволить заразе распространиться.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
And the crisis itself almost surely will spread. И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
Economic and social inequalities are ruptures in the social fabric that enable pandemics to spread in our communities. Экономическое и социальное неравенство являются усугубляющими факторами для социальной ткани, которые позволяют пандемии распространяться в наших обществах.
So far, there has not been any significant contagion to developing countries, but past experiences show that crises can spread rapidly through a variety of linkages and mechanisms. Пока он существенно не затронул развивающиеся страны, однако прошлый опыт показывает, что кризисы могут быстро распространяться через различные механизмы и связи.
When contemplating foreign military intervention, leaders must explain their actions in ways that make clear how their country's strategic and moral interests are at stake - for example, how unbridled aggression and hideous suffering can fester and spread. Размышляя об иностранном военном вмешательстве, лидеры должны объяснять свои действия таким образом, чтобы было понятно, какие стратегические и моральные интересы страны поставлены на карту - например, как необузданная агрессия и ужасные страдания могут превращаться в незаживающие раны и распространяться.
However it got here, however it germinated here, once it got here, it spread very quickly. Как бы он сюда ни попал, как бы ни прижился, но попав, стал распространяться очень быстро.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
This is a primal need for you to spread your seed? Это твоя основная потребность распространять свое семя?
The Executive Director said that the fourth challenge was heightened by the tendency of some of the Fund's opponents to deliberately spread untruths, half-truths, and distorted realities. Директор-исполнитель сказала, что актуальность четвертой задачи обусловлена стремлением некоторых противников Фонда преднамеренно распространять о нем лживую и искаженную информацию.
They have therefore spread falsehoods regarding the reasons for their open invasion of the Democratic Republic of the Congo - an invasion that violates all international laws and customs - by using flimsy pretexts which include the need to contain the danger emanating from Sudan. Поэтому они стали распространять всякие измышления относительно причин их открытого вторжения в Демократическую Республику Конго - вторжения, которое является нарушением всех норм и обычаев международного права, - приводя неубедительные доводы, в частности, относительно сдерживания опасности, исходящей от Судана.
They can spread the risks across their membership; provide services and organize training sessions for their members; provide infrastructure services to members, such as storage or transformation facilities; and disseminate price and other marketing information. Они могут распределять риск среди своих членов; оказывать услуги и организовывать учебные мероприятия для своих членов; предоставлять им инфраструктуру, такую, как хранилища или мощности по переработке; и распространять ценовую и другую маркетинговую информацию.
In the 1950s and 1960s, the German nationalist movement, represented by the Freedom Party and its affiliated organisations, was very active in universities, where the Burschenschaften, a type of student fraternity, helped spread German nationalist and liberal views. В 1950-х и 1960-х годах немецкое националистическое движение было представленное партией «Свобода» и его ассоциированными организациями, было очень активным в высших учебных заведениях, где студенческое братство помагало распространять немецкие националистические и либеральные взгляды.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
And to disguise it, they want to spread the trades across all divisions. А чтобы анонимизироваться, они хотят распространить торги через все отделения.
The groups have launched dozens of mortars a day at Damascus and the surrounding countryside, especially the town of Jaramana, in order to spread panic and kill as many civilians as possible. Ежедневно группы ведут минометный огонь, выпуская десятки снарядов по Дамаску и прилегающим районам, особенно городу Джарамана, с целью распространить панику и убить как можно больше мирных жителей.
To join our campaign to spread the idea of a world auxiliary language chosen by the world's representative leaders, please see our Action page. (including the option to fill out a form expressing your support of the idea. Чтобы присоединиться к нашей кампании, стремящейся распространить идею всемирного языка-посредника, который будет выбран представительными мировыми руководителями, посетите страницу Деятельность (включая возможность заполнить форму для выражения вашей поддержки идее).
(b) To take prompt and serious action to resolve security tensions, and to reach agreement on a mechanism that would put an end to that condition in order to reinforce the efforts towards reconciliation in various areas, and spread it among all factions in Lebanon. Ь) принять безотлагательные и серьезные меры для ослабления напряженности в плане безопасности и достижения соглашения по механизму, который позволит покончить с таким положением дел и активизировать усилия на пути к примирению в различных областях и распространить его среди всех группировок в Ливане;
Similarly, the United Nations has woven the fabric of cooperation amongst States - a cooperation which has made it possible to spread the benefits of the mastery that mankind has achieved over nature in various spheres of life. Аналогичным образом Организацией Объединенных Наций была создана структура сотрудничества между государствами - сотрудничества, позволившего распространить блага, связанные с покорением человеком природы, на различные сферы жизни.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
This percentage spread of awards is not unusual for peace-keeping support activities, considering the nature of their specific demands. Такое процентное распределение заключенных контрактов не является необычным для деятельности по обеспечению операций по поддержанию мира с учетом их характера и специфических требований.
The aim was to spread the burden between the State, the employer and the employee. Концепция нацелена на распределение нагрузки между государством, работодателем и работником.
One of the key challenges in implementing the Monterrey Consensus is to spread the benefits of trade more inclusively across and within developing countries, while sustaining development and accelerating growth. Один из главных вызовов, связанных с осуществлением Монтеррейского консенсуса, - более широкое распределение выгод торговли между развивающимися странами и внутри них при одновременной поддержке и ускорении роста.
A revised growth model will also need to rely more on distributive policies to spread wealth and opportunity more evenly in order to make economies more viable and strengthen well-being. В пересмотренной модели роста также следует уделять больше внимания стратегиям распределения благ, которые должны быть направлены на более справедливое распределение материальных ценностей и возможностей в целях укрепления жизнеспособности экономики и повышения благополучия.
This shall be five years after, and periodically thereafter, and include issues such as the implementation of CDM project activities and their geographical spread, the distribution of financial assistance to adaptation projects and matters related to the adaptation fund. Эта процедура будет проведена через пять лет после и будет периодически проводиться в последующие периоды и касается таких вопросов, как осуществление деятельности по проектам МЧР и их географический охват, распределение финансовой помощи проектам по адаптации и вопросы, связанные с адаптационным фондом.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
Well, the sea should have... spread the cases randomly in a much wider range. Море должно было распределить ящики хаотично в большом радиусе.
He attempts to spread his weight, but the ice that has supported him all winter is rapidly disintegrating. Он пытается распределить свой вес, но лед, который держал его всю зиму, быстро распадается.
To spread the risk, people would buy a share in a ship, (⅛ for instance) receiving a portion of prize monies after costs, if successful. Чтобы распределить риски, люди покупали долю в корабле (например ⅛), и получали соответствующую часть призовых денег в случае успеха.
Where Governments are successful in implementing decentralization policies which lead to the spread of responsibility and power-sharing at the local level, public services are brought closer to communities and peoples' control over their use increases. Когда правительства успешно реализуют стратегии децентрализации, которые позволяют распределить обязанности и полномочия на местном уровне, государственные службы приближаются к общинам и повышается уровень контроля за их использованием со стороны населения.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
We must close the loopholes in the Treaty that allow the unnecessary spread of such technologies. Мы должны перекрыть лазейки в Договоре, которые допускают ненужное расползание таких технологий.
These decisions are important steps to strengthen global efforts to prevent the spread and use of weapons of mass destruction. Эти решения являют собой важные шаги по укреплению глобальных усилий с целью предотвратить расползание и применение оружия массового уничтожения.
The report, which was excellently introduced by the Under-Secretary-General, Mr. Dhanapala, points out that the spread of illicit small arms and light weapons is a global threat to human security and human rights. В докладе, который был прекрасно представлен заместителем Генерального секретаря гном Дханапалой, отмечается, что расползание незаконного стрелкового оружия и легких вооружений создает глобальную угрозу человечеству и правам человека.
We are convinced that ensuring the full implementation by all States of those resolutions is one of the principal means of counteracting the serious threat to international peace and security represented by the world-wide spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. По нашему убеждению, обеспечение выполнения в полном объеме и всеми государствами данных решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций является одним из магистральных направлений борьбы с серьезной угрозой для международного мира и безопасности, которую представляет собой расползание по планете ОМУ и средств его доставки.
This explains the spread of phenomena such as juvenile delinquency, widespread drug-trafficking and organized crime. Этим объясняется и распространение такого явления, как подростковая преступность, расползание процесса незаконного оборота наркотиков и организованная преступность.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
These criminal organizations use the financing from this illegal activity to spread fear and violence so as to secure their pursuit of greed and power. Эти преступные организации используют доходы от этой незаконной деятельности для того, чтобы сеять страх и насилие, подстегиваемые своей алчностью и жаждой власти.
It is easy to see that we are dealing with an act devoid of any military objective whose sole aim was simply to spread death, suffering and destruction of our people in the most atrocious way. Легко понять, что мы являемся свидетелями акта, лишенного какого-либо военного смысла, единственная цель которого - самым варварским способом сеять смерть, страдания и разрушения среди нашего народа.
My country yearns for peace and security across the world and is fully convinced that this goal will not be achieved with arsenals of nuclear weapons and other weapons of mass destruction that kill and spread fear and destruction. Моя страна жаждет мира и безопасности во всем мире и полностью убеждена, что эта цель не будет достигнута при наличии арсеналов ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, которые способны убивать и сеять страх и разрушение.
It has been involved in killing civilians and destroying establishments in order to spread terror among the population and to force them to accept its political point of view. Мы также обвиняем Израиль - оккупирующую державу - в проведении политики государственного терроризма против нашего народа. Израиль убивает мирных граждан и разрушает объекты нашей инфраструктуры, с тем чтобы сеять террор среди населения и принудить его согласиться со своей политической позицией.
It was time to seize that opportunity and work to achieve a lasting solution rather than spread lies and foster hate. Настало время, чтобы воспользоваться этой возможностью и действовать в целях достижения долговременного решения, а не распространять ложь и сеять ненависть.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
Polio or no polio, he needs to spread his wings. Полиомиелит или нет, ему нужно расправить крылья.
Some of us call on angels to spread their wings and protect us. Некоторые из нас призывают ангелов расправить свои крылья и защитить нас.
And just think what you can do with our resources and the freedom to really spread your wings. Просто подумайте, что вы сможете делать, имея наши ресурсы и свободу действительно расправить крылья.
So... Time for me to get out there and spread my wings. Так что пришло время освободиться и расправить мои...
Let me spread my wings here, man. Дай мне расправить крылья, мужик.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
His meteoric rise over the previous years had made him some enemies in local society, who now took the opportunity to spread slanderous rumours about him at court. За последние годы быстрого подъёма по карьерной лестнице он нажил себе некоторых врагов в местном обществе, которые теперь воспользовались возможностью распространить о нём плохие слухи при дворе.
Shortly after, rumours began to spread that he would be sold during the transfer window in January, although both Milner and Roeder dismissed these rumours. Вскоре поползли слухи, что Милнер будет продан во время трансферного окна в январе, хотя и Милнер и Редер отклонили эти слухи.
You think that I'm the kind of person that would spread that around? Думаешь я похожа на человека, распространяющего слухи?
Go spread that gospel. Перейти слухи, что Евангелие.
Word spread through the ex-looper grapevine because the first thing he did was start closing loops. А слухи он нем разносят бывшие Петельщики, потому что первым делом он начал закрывать все петли.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
Those who organized the monstrous attacks of 11 September made a deliberate attempt to spread hatred among peoples and provoke a clash between religions and cultures. Организаторы чудовищных нападений 11 сентября совершили преднамеренную попытку посеять ненависть среди народов и спровоцировать столкновение между религиями и культурами.
One possible motive is the intent to spread fear among the population, destabilize the security situation and cause damage to infrastructure. Одним из возможных мотивов является намерение посеять страх среди населения, дестабилизировать обстановку в плане безопасности и нанести ущерб объектам инфраструктуры.
It is hard to describe the horrors faced by those who have fled Rwanda, many of them inspired by propaganda radio broadcasts whose purpose has been to spread fear among the population. Невозможно описать те ужасы, с которыми сталкиваются люди, бежавшие из Руанды, причем многие из них бежали под воздействием пропагандистских радиопередач, цель которых заключалась в том, чтобы посеять страх среди населения.
The hijacking of a Nigerian aircraft which had been forced to land in the Niger in 1993, and recent bomb attacks in Nigeria had been sponsored by foreign forces seeking to spread fear and discord and undermine socio-economic development. Угон нигерийского самолета, который был вынужден сделать посадку в Нигере в 1993 году, и недавние акты бомбового терроризма в Нигерии были совершены по указке определенных иностранных кругов, стремящихся посеять страх и вражду и подорвать социально-экономическое развитие страны.
Valkyries use their power of intimidation to spread and plant doubt. Валькирии используют свою силу запугивания чтобы распространить и посеять сомнения.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
It is their moral duty to spread the message of peace and cooperation with members of other religions in order to create a common future and society. Их нравственный долг - нести идеи мира и сотрудничества с представителями других религий в целях построения общего будущего и единого общества.
You shall be my herald and spread music and peace to all my people. Отныне ты будешь моим глашатаем. Ты будешь нести музыку и мир моему народу.
If we want to promote this dialogue, we should go back and spread the message in our communities and neighbourhoods throughout the world. Если мы хотим развивать этот диалог, то нам следует нести это послание в наши общины и наши города и деревни во всем мире.
The United Nations was created to spread the hope of liberty, to fight poverty and disease and to help secure human rights and human dignity for all the world's people. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы нести надежду на достижение свободы, бороться с нищетой и болезнями и помогать в обеспечении прав человека и человеческого достоинства для всех людей в мире.
You can spread His good words and save more souls. ОК? и вы сможете нести людям слово Божье и продолжать спасать души.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
Figure 8 demonstrates there is a wide spread within all of the provinces in relation to these activities. На диаграмме 8 показан сильный разброс показателей во всех провинциях в области осуществления таких мероприятий.
Hence, the wide spread in import figures was due chiefly to differences in quantities imported. Таким образом, широкий разброс показателей импорта объясняется прежде всего различиями в его объемах.
They're spread too wide for a chain reaction. Разброс велик для цепной реакции.
The spread is indicative of a country's varying ability to rapidly enlarge operational partnerships, and to make strategic decisions on government measures, such as subsidies, likely to improve equity of access to interventions. Разброс показателей отражает различную способность стран оперативно решить задачу расширения оперативных партнерств и принимать стратегические решения по таким входящим в компетенцию государства вопросам, как субсидии, которые могут повысить доступность проводимых мероприятий.
But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately. Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
That technique allows lenders to spread credit risk among the participants in the syndication, thereby enabling them to extend larger volumes of credit. Этот прием позволяет кредиторам распределять риск кредитования среди участников синдиката, тем самым давая им возможность выделять более крупные по объему кредиты.
Many developing countries, particularly those of Africa, tend to spread their limited financial and human resources across biotechnology sectors and research agencies. Многие развивающиеся страны, особенно в Африке, имеют тенденцию распределять свои ограниченные финансовые и людские ресурсы по всем имеющимся биотехнологическим секторам и научно-исследовательским учреждениям.
consumers. The price of insurance, of course, depends on stochastic factors and the ability of insurers to spread risk across a pool of policyholders. Цена страхования, естественно, зависит от стохастических факторов и способности страховщиков распределять риск по всему континенту страхователей.
I said, "let's amortize." Spread the sacrifices out over the year instead of doing them all at once. Я сказала: "давайте амортизировать", распределять жертв на весь год, вместо того, чтобы убивать всех разом.
This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields. Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
Well, she did quite a spread on Tony last year. Она сделала неплохой разворот с Тони год назад.
The guy's doing a whole spread on me. Этот парень выделил целый разворот для меня.
It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот.
The winner of Project Runway will receive $100,000 from L'Oreal Paris to start their own line, a fashion spread in Marie Claire magazine, a $50,000 technology suite from победитель проекта подиум получит 100 штук от лореаль дл€ старта своей линии, разворот в журнале мери клер, оборудование на 50 штук от
We got the Playboy spread coming out. Скоро выходит разворот Плейбоя.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
The spread between Ukrainian CDS and those of Argentina and Venezuela widened to 249.1 b.p. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла продолжает расширяться, и в текущее время составляет 249.1 б.п.
Spread from 0.5 point for the primary currency pairs on Institutional accounts. Спрэд от 0.5 пункта по основным валютным парам на Институциональных счетах.
Spread on developing country bonds (percentage) Спрэд доходности облигаций развивающихся стран (в процентах)
The cloister - built, like that of the church of San Siro Strupp around 1025 - spread over two floors that enclose the courtyard of a quadrangular structure. Обитель - построен, как и церковь Сан-Сиро Strupp около 1025 - спрэд на двух этажах, окружающих двор четырехугольной структуры.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...