One of those water spirits who gets off on abducting women. | Один из тех духов воды, который обожает похищать женщин. |
l thought so, seeing as there were no spirits. | Я так и думала, потому что здесь нет духов. |
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking. | Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле. |
For example, in the Nahai-speaking area of Tomman Island and the south south-western Malakulan (Australasia), a person with an elongated head is thought to be more intelligent, of higher status, and closer to the world of the spirits. | Например, в нахай-говорящей части острова Томман и юго-западе острова Малекула, Австралазия считается, что человек с вытянутой головой умнее, имеет более высокий социальный статус, находится ближе к миру духов. |
I was immediately handled and tossed up to see if I were sound, by some of the crew; and I was now persuaded that I had gotten into a world of bad spirits and that they were going to kill me. | Один из членов экипажа меня тут же схватил и встряхнул, чтобы убедиться, что я был жив; и теперь я был убежден в том, что оказался в мире злых духов, которые собирались меня убить. |
Not all my spirits were so kind. | Не все мои духи были так добры. |
Dark Spirits on the race of Confessors. | Видимо, духи зла быстрее Исповедницы. |
Ghosts and the spirits and the magic... | Призраки, духи, волшебство... |
What else are the spirits telling you? | Что еще тебе говорят духи? |
The most common water spirits in Scottish folklore, kelpies are usually described as powerful horses, but the name is attributed to several different forms and fables throughout the country. | Келпи, наиболее распространённые духи в шотландском гэльском фольклоре, обычно описываются как крупные водяные лошади, но вообще это название может относиться к целому ряду различных существ и сказаний по всей стране. |
Then the storm struck, and I could actually communicate with spirits. | Затем ударил шторм, и я на самом деле стал общаться с духами. |
The great economist John Maynard Keynes taught that changes in market sentiments - which he called "animal spirits" - have a life of their own; that swings in sentiment could swing an economy. | Великий экономист Джон Мэйярд Кейнес учил, что перемены в настроениях рынка, которые он называл «животными духами», живут своей собственной жизнью; и что колебания этих настроений могут поколебать экономику. |
Lewis thought there were... spirits. | Льюис считал их духами. |
In order to flesh out of the idea, Raimi came up with a concept where a group of teenagers went into the woods and were attacked by demonic spirits, summoned by the disturbance of an Indian burial ground. | Для того, чтобы конкретизировать идеи, Рэйми придумал концепцию, где группа подростков пошли в лес и были атакованы демоническими духами, которые вырвались из потревоженной индейской могилы. |
Why are you forcing the integration of spirits in Republic City? | Почему вы заставляете нас жить бок о бок с духами? |
I fostered your intelligence, your spirits. | Я воспитал твой дух и разум. |
Their columns, their spirits will be broken, sir. | Их внутренний стержень, их дух будет сломлен. |
Well, a party this evening might lift your spirits. | Приём сегодня вечером может поднять вам дух. |
He used the law to give people hope, to lift their spirits, not shatter their dreams. | Он использовал закон, чтобы дарить людям надежду, поднимать их дух, а не разрушать их мечты. |
However, a run in the Hampshire Senior Cup that took the side all the way to the final - played at The Dell, home of then-Premier League club Southampton, lifted the players' spirits. | Однако в кубке Хэмпшира, команда дошла до финала, игра на стадионе Делл, домашней арене клуба Саутгемптон, подняла командный дух. |
The very thing that will raise his spirits. | Это именно та вещь, что подняла бы его настроение. |
But once I met you, you just lifted my spirits, and you poured happiness back into my life. | Но когда я встретила тебя, ты поднял моё настроение, и вернул счастье в мою жизнь. |
I am in good spirits, and I am doing okay. | Настроение у меня нормальное, все в порядке. |
Clergy to raise spirits. | Духовенство, чтобы поднять настроение. |
Spirits soared, feet danced and voices burst in song. | Под весёлое настроение ноги сами пускались в пляс, а уста наполнялись песнями. |
She thought we were kindred spirits... wild girls on the music scene. | Она думала, что мы родственные души - дикие девчонки на музыкальной сцене. |
I mean our spirits will be together. | Наши души будут вместе. |
But, guys, g-i-n-g-e-r-s can't be spirits because they don't have souls. | Но, пацаны, эр-ы-же-ы-е не могут быть пиратами, потому что у них нет души. |
To say I have kindred spirits here at Bethesda in that factor is a vast understatement. | Сказать, что в Bethesda я в этом плане нашел родственные души, было бы чудовищным преуменьшением. |
"Some day, when they're gone" "and their souls arrive at the rainbow bridge" "the ancestors' spirits guarding it would see their" | В один день, когда их души покидают тела... и прибывают к мосту радуги для проверки, духи предков, охраняющие мост, смотрят на их лица без татуировок... и негодуют, как они, болваны, еще смеют носить нож |
Samhain... it is the time of year when we feel closest to the spirits of our ancestors. | Самайн... это время года, когда мы наиболее близки к духам наших предков. |
We must call to the spirits of light. | Мы должны воззвать к духам света. |
Will you give yourself to the spirits to save your prince? | Ты готов отдать себя духам ради спасения своего принца? |
Values of collective responsibility and respect for elders, ancestors, spirits and the community are often embodied in indigenous cultures, which can guide indigenous individuals' behaviour in everyday life. | Ценности коллективной ответственности и уважения к старейшинам, предкам, духам и общине зачастую лежат в основе культур коренных народов, которые могут определять поведение лиц из числа коренных народов в повседневной жизни. |
Giving spirits an open portal? | Открыть путь всем дУхам? |
So your mom seems to be in good spirits. | Смотрю, мама твоя в хорошем настроении. |
All the more reason to keep her in good spirits. | Ещё больше причин держать её в хорошем настроении. |
As we arrived in Venice, we were in good spirits. | В Венецию мы прибыли в отличном настроении. |
You're in pretty good spirits? | А ты в хорошем настроении, да? |
You wonder why we're not in high spirits? | Удивляешься, почему мы не в хорошем настроении? |
Public pressure is brought to bear on children observed to be consuming spirits who have not committed other offences. | К детям, замеченным в употреблении спиртных напитков и не совершим иных правонарушений, применяются меры общественного воздействия. |
By this time, the main occupation of the colonists was the cultivation of grapes and the production of spirits - various varieties of vintage and table wine, cognac, champagne. | К этому времени главным занятием колонистов было выращивание винограда и производство спиртных напитков - различных сортов марочного и столового вина, коньяка, шампанского. |
The 17th specialized wine and spirits trade fair ProWein 2010 took place in Dusseldorf, Germany on March, 21 23. | С 21 по 23 марта в Дюссельдорфе (Германия) прошла 17-я специализированная выставка вин и спиртных напитков ProWein-2010. |
With about 650 varieties the Ratskeller has the world's greatest selection of German wines exclusively, even in total there are about 1,200 different spirits available. | «Ратскеллер» имеет самую большую в мире коллекцию исключительно немецких вин - около 650 сортов, а в общей сложности для посетителей доступны около 1200 различных спиртных напитков. |
New Jersey effectively prohibits the shipment of beer and spirits to customers by requiring a liquor license to transport alcohol, but not having any class of liquor license that grants permission to ship beer or spirits. | В Нью-Джерси практически запрещена доставка пива и вина потребителям, поскольку для перевозки алкоголя требуется лицензия, но нет класса лицензии, дающего разрешение на доставку пива или крепких спиртных напитков. |
All those seeking justice and all the free spirits have been waiting for this moment and have been promised such a glorious time. | Все, кто стремится к справедливости, и все свободные духом ждут этого момента, и им было обетовано такое славное время. |
As his spirits sagged, his body deteriorated until, I believe, he slowly brought about his own death. | Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть. |
I am glad to see your spirits so speedily restored. | Я рада видеть, что вы так быстро воспряли духом. |
I, for one, am confident that all of you, members of the Commission, will walk away from this meeting with your spirits intact. | Я, например, уверен, что все вы, члены Комиссии, уйдете с этого заседания с несломленным духом. |
While some opportunities to advance our efforts have been squandered, some events this year have lifted our lagging spirits and faith and have renewed our determination on these issues. | И хотя ряд возможностей для дальнейших наших усилий было упущено, некоторые события в этом году позволили нам воспрять духом и возродили веру и решимость в отношении данных вопросов. |
In this kind of fog spirits come to haunt the seas. | В таком тумане призраки приходят с моря. |
So angry spirits are born out of violent death, right? | Ведь злобные призраки порождает насильственная смерть, так? |
Spirits do not follow our physical laws. | Призраки не подчиняются нашим законам физики. |
Child spirits are the worst. | Призраки детей самые худшие. |
A subset of Spira's sentient races are the "unsent", the strong-willed spirits of the dead that remain in corporeal form. | Помимо этого, к разумным расам Спиры относятся призраки мёртвых с сильной волей, остающиеся в материальной форме. |
And don't say anything about those Indian spirits. | И не пиши ни слова о духах индейцев. |
There's talk of restless spirits, empty graves. | Они говорят о неспокойных духах, пустых могилах. |
Take some time to think about those spirits who might still be walking alongside you. | Найдите время, чтобы думать о тех духах, которые возможно по-прежнему находятся рядом с вами. |
Talking of spirits, could you... | Говоря о духах, могла бы ты |
The spirits of all three will strive within me. | И память о трех Духах будет вечно жить во мне! |
Death, the great friend of generous and unfortunate spirits. | Смерть - возлюбленный друг благородных несчастных душ. |
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat. | Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха. |
The four spirits will become the divine good... and I SHALL create a Sacred Jewel! | Я соберу четыре души и брошу их в хаос, чтобы создать себе Камень Душ! |
And maybe it's our kindred spirits that's prompting me to make the offer I'm about to make. | И, возможно, родство наших душ побуждает меня предложить тебе следующее. |
My love, tonight we will ecstatic joining of our spirits... with the union... of our aching bodies. | Сегодня мы отметим союз наших восторженных душ. Слиянием своих томящихся тел. |
19.2 Prepared foodstuffs, beverages, spirits and tobacco | 19.2 Готовые пищевые продукты, напитки, алкоголь и табачные изделия |
I don't need spirits to assure that I'll have a wonderful evening. | Мне не нужен алкоголь, чтобы быть уверенным, что у меня будет замечательный вечер. |
The widow confided in him what she had kept from her husband, that she knows how to distil spirits from fermented dates. | А вдова открыла ему секрет, который скрывала от пьяницы-мужа, что она знает, как дистиллировать алкоголь |
Priests drink alcohol until they go into a trance and can converse with these spirits. | Священники пьют алкоголь, чтобы войти в транс и говорить с духами. |
The spirits doth floweth. | Да потечет рекой алкоголь. |
Cooke warned the soldiers that the methylated spirits used to clean ulcers would hurt; her words were translated as "If doesn't hurt, it doesn't do any good." | Кук предупредила солдат, что метиловый спирт, при помощи которого будут удалять язву, может привести к серьёзной боли, но её слова перевели как «Если не больно, то это плохо» (англ. If doesn't hurt, it doesn't do any good). |
In a well-supplied budget, one should increase the role of excise duties by standardizing the list of goods subject to excise duty and reviewing rates of tax on spirits and tobacco products. | В наполнении бюджета следует повысить роль акцизного сбора путем упорядочения перечня подакцизных товаров, пересмотра ставок налога на спирт, водочные и табачные изделия. |
The compagny CFC is selling all types of spirits, rough or elaborated, liquors, in France, Europe or worldwide in drums, IBC's, bulk... | Компания C.F.C предлагает в продажу любой тип спиртного напитка, чистый спирт или готовую продукцию, на французских, европейских рынках и на экспорт, в таре любого типа. |
That whole stuffed dodos were present in Europe indicates they had been brought alive and died there; it is unlikely that taxidermists were on board the visiting ships, and spirits were not yet used to preserve biological specimens. | Наличие цельных чучел дронтов указывает на то, что птиц привозили в Европу живыми и там же они потом и скончались; маловероятно, что на борту заходивших на Маврикий кораблей были таксидермисты, а спирт для консервации биологических экспонатов ещё не использовался. |
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) | Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08). |
From 1965 Rother played in the band Spirits of Sound, from which other members would later go on to join Kraftwerk (Wolfgang Flür) and Wunderbar. | С 1965 играл в группе Spirits of Sound, члены которой впоследствии вошли в Kraftwerk и Wunderbar. |
Produced by AIC Spirits and BeSTACK, the series aired thirteen episodes on pay-per-view network Animax between March 20, 2009 and March 19, 2010. | Аниме снято компаниями AIC Spirits и BeSTACK, все 13 серий транслировались на платной сети Animax с 20 марта 2009 года по 19 марта 2010 года. |
The setlist consisted of songs from Focus, Portal's demo, a cover of Mahavishnu Orchestra's "Meeting of the Spirits," and a new song, "Evolutionary Sleeper." | В программу входили материалы альбома «Focus», демозаписи «Portal», кавер-версия трека «Meeting of the Spirits» формации «Mahavishnu Orchestra» и собственная новая песня - «Evolutionary Sleeper». |
In 1979, de Lucía, John McLaughlin, and Larry Coryell formed The Guitar Trio and together made a tour of Europe and released a video recorded at London's Royal Albert Hall entitled Meeting of the Spirits. | В 1979 году де Лусия вместе с Джоном Маклафлином и Ларри Корьеллом сформировали гитарное трио и вместе гастролировали по Европе, позднее выпустив видеозапись, сделанную в Лондонском Альберт-холле Meeting of the Spirits. |
The series began serialization in Shogakukan's Monthly Big Comic Spirits magazine in 2014, before moving to the magazine Weekly Big Comic Spirits in 2016. | Манга начала печататься в ежемесячном журнале Big Comic Spirits издательства Shogakukan в 2014 году, прежде чем перейти к журналу Weekly Big Comic Spirits в 2016 году шесть томов были опубликованы. |