They worship ancestors (anitos) and nature spirits. | Существуют культы (природы и духов предков). |
21 And at this time it has cured many of illnesses and illnesses and from malicious spirits, and to much blind granted sight. | 21 А в это время Он многих исцелил от болезней и недугов и от злых духов, и многим слепым даровал зрение. |
You know that I can see spirits, right? I had this on me... since I was born. | что я вижу духов? на моей спине было вот это. |
Is he getting a message from the spirits? | Он поучил сообщение от духов? |
When medicine became somewhat scientific, in about 450 BC, with Hippocrates and those boys, they tried to look for herbs, plants that would literally shake the bad spirits out. | Когда медицина стала оформляться в науку, примерно 450 г. до н.э., Гиипократ и иже с ним искали травы, растения, которыми можно изгнать злых духов. |
The spirits roaming... they are many, especially here in Rome. | Духи прибывают... их много, особенно здесь, в Риме. |
Spirits are not working with you. | Духи будут работать вам на пользу. |
They're very reasonable spirits. | Они очень разумные духи, и знают тебя весьма хорошо. |
They were the spirits of Pride, | Это были духи Гордыни, |
What else are the spirits telling you? | Что еще тебе говорят духи? |
You were with us spirits once. | Ты был с нами, с духами, однажды. |
Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts. | Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками. |
We're dealing with two vengeful spirits. | Мы имеем дело с двумя мстительными духами. |
They consider it an honor that you want to seek the Spirits. | Они сочли за честь, что вы ищете встречи с Духами. |
Local tribes believe the lake to be enchanted, inhabited by spirits. | Местные жители верят, что озеро населено духами. |
It may pick him up a little, raise his spirits. | Он может воодушевить его, поднять его дух. |
A couple of victories would lift their spirits. | Пара побед поднимет им боевой дух. |
Belief in ghosts and spirits is common; it is commonly believed that failing to perform the proper rituals for one's ancestors will cause them to become hungry ghosts (Vietnamese: ma đói). | Вера в призраков широко распространена, считается, что, если не совершать ритуалы, то дух предка превратится в голодного духа (ма đói). |
I'm quite sure that a visit from his wife is exactly what's needed, to lift his spirits with news of his son. | Я совершенно уверена, что визит его жены - именно то, что надо, чтобы поднять его дух новостями о сыне. |
In closing, allow me on behalf of the Pacific SIDS to place on record our debt of gratitude to all the sponsors, whose unwavering support nourished our spirits and gave us the strength to continue to the end. | В заключение позвольте мне от имени тихоокеанских малых островных развивающихся государств официально выразить нашу благодарность всем авторам, неизменная поддержка которых укрепляла наш дух и давала нам силы идти к цели. |
You know, lifting their spirits when they're feeling down and tired. | Поднимать им настроение, когда они чувствуют себя подавленными и усталыми. |
But I'd be in better spirits. | Зато у меня настроение бы улучшилось. |
How about something to lower your spirits? | Хотите, я ещё испорчу вам настроение? |
We were all in high spirits. | Настроение у всех было превосходное. |
This great day stuff of "Duman" offered to guests creative work of capital singers and musicians, whose art raised spirits and mood of auditory. | В свой день коллектив «Думана» презентовал гостям творчество столичных певцов и музыкантов, которые своим искусством поднимали настроение и зажигали аудиторию. Под ритмичные напевы танцевали различные возрастные категории людей. |
The four spirits will become the divine good... and I SHALL create a Sacred Jewel! | Я соберу четыре души и брошу их в хаос, чтобы создать себе Камень Душ! |
Kindred spirits, if you will. | Родственные души, так сказать. |
Help us to purify our spirits. | Помоги очистить наши души. |
Taelon spirits and human souls, gold and alien wealth. | Тейлонские духи и человеческие души... Золото и инопланетное богатство... |
Spirits that are confused, lost and angry. | Их души сбить с толку, они потеряны и полны злобы. |
Shane is helping me do natural magic without having to access the spirits. | Шэйн помогает мне делать настоящую магию без доступа к духам. |
Will you give yourself to the spirits to save your prince? | Ты готов отдать себя духам ради спасения своего принца? |
36 the horror Also has attacked all, and argued between itself: what does it mean, what it with authority and force rules to dirty spirits, and they leave? | 36 И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? |
BY DESTROYING THE FOREST, I UNKNOWINGLY LET LOOSE ANGRY SPIRITS. | Уничтожив это лес, я несознательно открыл выход темным духам. |
These lesser spirits lacked bodies, so their first line of attack was to steal ours. | Этим малым духам не хватало тел, поэтому их первоочередным планом был захват наших. |
He was actually in good spirits. | На самом деле, он был в приподнятом настроении. |
Lovely to see you in such high spirits. | Отрадно видеть тебя в таком приподнятом настроении. |
I see her in high spirits, in the form! | Я вижу вы в прекрасном настроении! |
Left in high spirits... | Ушел от них в приподнятом настроении... |
You certainly are in high spirits today. | Вы сегодня в хорошем настроении. |
On the extension of additional protection to products other than wines and spirits, the GC Decision provides for its consideration as an outstanding implementation issue and for the continuation of consultations by the WTO Director General. | В связи с вопросом о распространении дополнительной защиты на другие товары, помимо вин и спиртных напитков, в Решении Генерального совета говорится, что он рассматривается как нерешенный имплементационный вопрос и Генеральный директор ВТО продолжит проведение соответствующих консультаций. |
Reference to individual outstanding implementation issues of importance to developing countries is not included, while explicit reference is made to the extension of additional protection on geographical indications on products other than wines and spirits. | В Решении не перечисляются отдельные нерешенные имплементационные вопросы, имеющие важное значение для развивающихся стран, хотя в нем прямо говорится о распространении дополнительной защиты в отношении географических указаний на другие товары, помимо вин и спиртных напитков. |
The new Castgloss WSA 80 is a high-gloss, premium quality label paper for all wines, champagnes and spirits, as well as finer foods. | Новый материал Castgloss WSA 80 - блестящая высококачественная бумага, предназначенная для маркировки вин, шампанского и спиртных напитков, а также пищевых продуктов. |
In 2000, 43,207 young people and over 100,000 parents, as well as 5,406 adults who had drawn young people into consumption of spirits, were charged with various offences under administrative law. | За различные правонарушения к административной ответственности в 2000 году было привлечено 43207 подростков и более 100000 родителей, а также 5406 взрослых лиц, вовлекающих подростков в употребление спиртных напитков. |
The 44th edition of the International Wine and Spirits Exhibition VINITALY 2010 took place in Verona, Italy on April 8-122010. | С 8 по 12 апреля 2010 года в Вероне (Италия) состоялась 44-я Международная выставка вин и спиртных напитков VINITALY 2010. |
Ever been to a colony of free spirits? | Держу пари, ты никогда не был в поселении свободных духом. |
Such being the case, how are We to save the millions of Our subjects, or to atone Ourselves before the hallowed spirits of Our Imperial Ancestors? | В такой ситуации, как мы можем спасти миллионы наших подданных или оправдать себя перед священным духом наших предков? |
You know, she still has the memory loss, but I... her spirits are really up. | Она все еще ничего не помнит, но я... она воспрянула духом. |
As his spirits sagged, his body deteriorated until, I believe, he slowly brought about his own death. | Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть. |
I, for one, am confident that all of you, members of the Commission, will walk away from this meeting with your spirits intact. | Я, например, уверен, что все вы, члены Комиссии, уйдете с этого заседания с несломленным духом. |
In this kind of fog spirits come to haunt the seas. | В таком тумане призраки приходят с моря. |
What're you thinking, there are spirits? | По-твоему, там могут быть призраки? |
But how many spirits you meet in their right mind? | Но все призраки теряют рассудок. |
Why are they all here, the spirits, the ghosts, the strange child and the demon? | Почему здесь все духи, и призраки, и странный ребенок, и демон? |
Spirits aren't known for their potency. | Неизвестно, в состоянии ли призраки делать такое. |
Take some time to think about those spirits who might still be walking alongside you. | Найдите время, чтобы думать о тех духах, которые возможно по-прежнему находятся рядом с вами. |
Started ranting' about spirits...? | Начал нести чушь о... духах? |
If you're a friend to spirits, then use your fire to help me break free. | Если ты заботишься о духах, используй Огонь, чтобы свободить меня! |
The spirits of all three will strive within me. | И память о трех Духах будет вечно жить во мне! |
A concept similar to karma is also prevalent where children are told stories of sprites (mambang in Malay) and forest spirits who will take retribution if their sanctity is violated. | Также распространена концепция, похожая на карму, о которой рассказывают детям в форме историй о духах и леших леса, которые дадут возмездие, если будет нарушена их нерушимость. |
Hence I must collect more spirits! | Так что я должен добавить в него ещё душ. |
Aki is fighting with only six of the spirits. | Аки помогают бороться всего шесть душ. |
So many spirits who you snuffed out. | Сколько же душ ты загубил. |
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat. | Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха. |
There are no presences, spirits or unquiet souls in this house? | В этом доме нет невидимых существ, призраков или беспокойных душ? |
19.2 Prepared foodstuffs, beverages, spirits and tobacco | 19.2 Готовые пищевые продукты, напитки, алкоголь и табачные изделия |
She doesn't drink spirits. | Она не пьет алкоголь. |
The widow confided in him what she had kept from her husband, that she knows how to distil spirits from fermented dates. | А вдова открыла ему секрет, который скрывала от пьяницы-мужа, что она знает, как дистиллировать алкоголь |
Spirits weigh me down. | Алкоголь нагоняет на меня депрессию |
The spirits doth floweth. | Да потечет рекой алкоголь. |
Pharmaceuticals, construction equipment, medical equipment, steel, beer, furniture, farm equipment, distilled spirits, and pulp and paper. | 18/ Фармацевтические товары, строительное оборудование, медицинское оборудование, сталь, пиво, мебель, сельскохозяйственные машины и оборудование, очищенный перегонкой спирт, целлюлоза и бумага. |
Cooke warned the soldiers that the methylated spirits used to clean ulcers would hurt; her words were translated as "If doesn't hurt, it doesn't do any good." | Кук предупредила солдат, что метиловый спирт, при помощи которого будут удалять язву, может привести к серьёзной боли, но её слова перевели как «Если не больно, то это плохо» (англ. If doesn't hurt, it doesn't do any good). |
In a well-supplied budget, one should increase the role of excise duties by standardizing the list of goods subject to excise duty and reviewing rates of tax on spirits and tobacco products. | В наполнении бюджета следует повысить роль акцизного сбора путем упорядочения перечня подакцизных товаров, пересмотра ставок налога на спирт, водочные и табачные изделия. |
alcohol, spirits, liqueur | Спирт, алкогольные напитки и ликеры |
The compagny CFC is selling all types of spirits, rough or elaborated, liquors, in France, Europe or worldwide in drums, IBC's, bulk... | Компания C.F.C предлагает в продажу любой тип спиртного напитка, чистый спирт или готовую продукцию, на французских, европейских рынках и на экспорт, в таре любого типа. |
Since 2010 - Chairman of the Supervisory Board of the holding Global Spirits. | С 2010 года - глава наблюдательного совета холдинга Global Spirits. |
On December 18, 2015, Sonata Arctica released a Christmas-themed single, Christmas Spirits. | 18 декабря 2015 года Sonata Arctica выпустила рождественский сингл «Christmas Spirits». |
His first screenplay was called "Spirits in Passing". | Его первый сценарий был назван "Spirits in Passing". |
Samurai Shodown (known as Samurai Spirits in Japan) is an upcoming fighting video game developed by SNK. | Samurai Shodown (Samurai Spirits в Японии) - серия видеоигр в жанре файтинга, разработанная компанией SNK. |
During August 2009, Navarro toured southern California as part of the Billy Corgan-led band Spirits in the Sky. | В августе 2009 года Наварро гастролировал по Южной Калифорнии вместе с проектом Билли Коргана «Spirits in the Sky». |