| I'm more worried about your spirits. | Я больше переживаю за твоих духов. |
| Such conservation rules vary between communities but are all associated with respect for all forms of life (plants and animals), a feature that is strongly embedded in taboos and respect for ancestral spirits. | Каждая община следует своим правилам, но все они связаны с уважением всех форм жизни (растений и животных) - отличительная черта, глубоко укоренившаяся в запретах и уважении духов предков. |
| I know it's an important part of your religion to trust the Spirits without question, but I wasn't brought up that way. | Я знаю, это важная часть вашей религии - верить в Духов без всяких сомнений, но меня воспитывали не так. |
| There are no astral spirits! | Нет никаких астральных духов! |
| 'Avalon, isle of spirits... | Авалон, остров духов... |
| The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. | Духи и ты родились унаследовав человеческий удел. |
| We were warned, after the plague, of angry spirits, staying behind to exact justice. | После чумы, злые духи предупредили нас, что останутся, чтобы вершить правосудие. |
| The spirits of wood and stream... grow silent. | Духи леса и реки... замолкнут. |
| Spend the night, the spirits will drive you insane. | Проведешь там ночь, и духи сведут тебя с ума. |
| Spirits who watch over us... | Духи, наблюдающие за нами... |
| Speaks to the spirits every morning and every night. | Каждое утро и каждый вечер он беседует с духами. |
| I believe we're about to commune with the spirits. | Полагаю, нам предстоит общаться с духами. |
| We can communicate with spirits beyond the grave. | Мы можем общаться с духами из загробного мира. |
| I see you're consulting with the spirits. | я смотрю, ты советуешьс€ с духами. |
| You have been chosen by the Spirits of the Night. | Вы были выбраны Духами Ночи. |
| And Supergirl's not here to lift everyone's spirits. | И Супергёрл нету здесь, чтобы приподнять дух каждого. |
| And turbulent spirits can come in many guises. | И беспокойный дух может принимать разные обличья. |
| My sister and I want to know, are there any spirits here that | Моя сестра и я хочу знать Если какой-либо дух, который хочет общаться с нами? |
| He had a great spirit, like all the rest of them had great spirits. | У него был такой силы дух, они все были очень сильны духом. |
| There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children. | В этих детях поселился пагубный, мстительный дух. |
| In fact, I can think of only one thing that could lift my spirits right now. | По сути, я могу предложить только одну вещь, которая поднимет вам настроение. |
| Not even you can dampen my spirits right now! | Сейчас даже тебе не удастся испортить мне настроение! |
| That always seems to lift your spirits. | Это всегда приводит вас в хорошее настроение. |
| Since the title says everything by itself, then it is quite understandable that the songs chosen for this collection are far from being sad - one may have a long party with them as they keep up high spirits very well... | Поскольку же название все-таки говорит само за себя, то понятно, что песни тут подобраны далеко не грустные - отдыхать с ними можно долго, они приятное настроение поддерживать будут хорошо... |
| Your good spirits are contagious. | Вы умеете поднять настроение. |
| Fijian mythology holds that this island is the disembodied spirits' point of departure from this world to the afterlife. | Фиджийская мифология утверждает, что этот остров - отправная точка в путешествии души из этого мира к загробной жизни. |
| The spirits fled into the first dead piece of flesh they could find. | Души переместятся в первое мертвое тело, которое они найдут. |
| And that is where our humanity is our great advantage, for our human spirits are immortal. | И вот когда проявляется наше человеческое преимущество, наши души бессмертны. |
| When Caldor's fighters attacked our village, my father stood in front of them and he prayed for their spirits. | Когда воины Калдора напали на нашу деревню, мой отец стоял перед ними и молился за их души. |
| Once they drag our bodies from the river and send our spirits to the moon. | Когда мы утопимся в реке, и наши души улетят на луну,... |
| But thank the spirits you're back now. | Спасибо духам, теперь ты вернулась. |
| Other festivities may include, buying and releasing miniature paper boats and lanterns on water, which signifies giving directions to the lost ghosts and spirits of the ancestors and other deities. | Другие праздничные мероприятия могут включать в себя покупку и запуск миниатюрных бумажных лодок и фонарей на воду, что делается с целью указания направления заблудившимся призракам и духам предков и другим божествам. |
| Mother and daughter, tonight, my sisters, we shall bring peace to the spirits of nature that we serve, and for that, I thank you. | И сегодня, мои сёстры, мы принесём покой духам природы, которым служим, и за это, я вас благодарю. |
| You have performed a great service for the spirits. | Ты сослужил духам хорошую службу! |
| These lesser spirits lacked bodies, so their first line of attack was to steal ours. | Этим малым духам не хватало тел, поэтому их первоочередным планом был захват наших. |
| He was actually in good spirits. | На самом деле, он был в приподнятом настроении. |
| Well, you certainly seem in high spirits. | Ты, кажется, сегодня в приподнятом настроении. |
| Fresh intel on Ali's better spirits. | Свежие данные о хорошем настроении Эли. |
| Seems in good spirits. | Кажется, в хорошем настроении. |
| He was in top spirits. | Он был в приподнятом настроении. |
| Public pressure is brought to bear on children observed to be consuming spirits who have not committed other offences. | К детям, замеченным в употреблении спиртных напитков и не совершим иных правонарушений, применяются меры общественного воздействия. |
| Use Spirits baking and chocolate and was completely prohibited. | Употребление спиртных напитков, сдобы и шоколада было полностью запрещено. |
| Opaline WSA excels in distinguishing premium wines, champagnes, spirits and liqueurs with a luxurious pearlescent sheen. | Материал Opaline WSA идеально подхоит для маркировки дорогих вин, шампанского, спиртных напитков и ликеров, благодаря своему роскошному перламутровому мерцанию. |
| Pišt'anek was also an active writer about the alcohol beverage industry, providing his insight and humour on both spirits and wines including cognac and bourbon. | Пистанек также писал об алкоголе, с проникновением в суть вопроса, с юмором описывая свойства вина и спиртных напитков, включая Коньяк и виски Бурбон. |
| New Jersey effectively prohibits the shipment of beer and spirits to customers by requiring a liquor license to transport alcohol, but not having any class of liquor license that grants permission to ship beer or spirits. | В Нью-Джерси практически запрещена доставка пива и вина потребителям, поскольку для перевозки алкоголя требуется лицензия, но нет класса лицензии, дающего разрешение на доставку пива или крепких спиртных напитков. |
| When you were born, it renewed his spirits. | Когда ты родился, он воспрял духом. |
| She's one of these free spirits? | Она одна из тех свободных духом? |
| My Lord, cheer up your spirits: | Воспряньте духом, государь! |
| But I try and keep my spirits up. | Но я стараюсь не падать духом. |
| As his spirits sagged, his body deteriorated until, I believe, he slowly brought about his own death. | Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть. |
| In this kind of fog spirits come to haunt the seas. | В таком тумане призраки приходят с моря. |
| I must be getting old I seem to see spirits these days | В последнее время мне являются призраки. |
| For a while, but he began speaking in gross obscenities, and he saw ghosts and spirits on all sides. | Ненадолго. Он говорил одни непристойности, повсюду ему мерещились призраки и духи. |
| When the door was opened it released disembodied spirits or "ghosts", which took possession of the miners. | Когда дверь открылась, оттуда выбрались призраки, бестелесные духи, захватившие тела шахтёров. |
| Spirits aren't known for their potency. | Неизвестно, в состоянии ли призраки делать такое. |
| I was speaking about spirits, of course - about bad fortune. | Я говорил о духах, конечно, о плохой судьбе. |
| Talking of spirits, could you... | Говоря о духах, могла бы ты |
| Although "Bob" has been married to other women, spirits, deities, and inanimate objects, Connie is described in the SubGenius documentary Arise! as "his first, and still his primary wife." | Хотя «Боб» и был женат на других женщинах, духах, божествах, а иногда и на неодушевленных предметах, Конни, в документальном фильме о Церкови недомудреца, указывается, как «первая и до сих пор основная жена». |
| Your latest film about the spirits on North Brother Island didn't fill too many seats, did it, Sully? | Твой последний фильм о духах с острова Северный Брат не сорвал кассу, так ведь, Салли? |
| The spirits of all three will strive within me. | И память о трех Духах будет вечно жить во мне! |
| I don't have friends, Mr Francatelli, or kindred spirits neither. | У меня нет друзей, мистер Франкателли, родственных душ и подавно. |
| It represents lost spirits that are desperately looking to find their way back to the light. | Это изображение потерянных душ, которые ищут путь вернуться к свету. |
| A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS. | Приют для родственных душ. |
| The four spirits will become the divine good... and I SHALL create a Sacred Jewel! | Я соберу четыре души и брошу их в хаос, чтобы создать себе Камень Душ! |
| It's in the spirits. | Это на уровне наших душ. |
| I thought so. It's got spirits in it. | Так и думал, там алкоголь. |
| 19.2 Prepared foodstuffs, beverages, spirits and tobacco | 19.2 Готовые пищевые продукты, напитки, алкоголь и табачные изделия |
| I don't need spirits to assure that I'll have a wonderful evening. | Мне не нужен алкоголь, чтобы быть уверенным, что у меня будет замечательный вечер. |
| Priests drink alcohol until they go into a trance and can converse with these spirits. | Священники пьют алкоголь, чтобы войти в транс и говорить с духами. |
| The spirits doth floweth. | Да потечет рекой алкоголь. |
| Spirits, beer, anything. | Пиво, спирт, всё что угодно. |
| Cooke warned the soldiers that the methylated spirits used to clean ulcers would hurt; her words were translated as "If doesn't hurt, it doesn't do any good." | Кук предупредила солдат, что метиловый спирт, при помощи которого будут удалять язву, может привести к серьёзной боли, но её слова перевели как «Если не больно, то это плохо» (англ. If doesn't hurt, it doesn't do any good). |
| The compagny CFC is selling all types of spirits, rough or elaborated, liquors, in France, Europe or worldwide in drums, IBC's, bulk... | Компания C.F.C предлагает в продажу любой тип спиртного напитка, чистый спирт или готовую продукцию, на французских, европейских рынках и на экспорт, в таре любого типа. |
| That whole stuffed dodos were present in Europe indicates they had been brought alive and died there; it is unlikely that taxidermists were on board the visiting ships, and spirits were not yet used to preserve biological specimens. | Наличие цельных чучел дронтов указывает на то, что птиц привозили в Европу живыми и там же они потом и скончались; маловероятно, что на борту заходивших на Маврикий кораблей были таксидермисты, а спирт для консервации биологических экспонатов ещё не использовался. |
| Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) | Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08). |
| Erichsen enjoys listening to the music of PJ Harvey, the Danish group Kira and the Kindred Spirits, Janis Joplin and Jeff Buckley. | Она слушает музыку Пи Джей Харви, датской группы Kira and the Kindred Spirits, а также Дженис Джоплин и Джефа Бакли. |
| The setlist consisted of songs from Focus, Portal's demo, a cover of Mahavishnu Orchestra's "Meeting of the Spirits," and a new song, "Evolutionary Sleeper." | В программу входили материалы альбома «Focus», демозаписи «Portal», кавер-версия трека «Meeting of the Spirits» формации «Mahavishnu Orchestra» и собственная новая песня - «Evolutionary Sleeper». |
| Returning to Omaha, Gibson continued to serve on the board of a local bank, was at one point the principal investor in radio station KOWH, and started "Gibson's Spirits and Sustenance" restaurant, sometimes working twelve-hour days as owner/operator. | Вернувшись домой он работал в совете одного из местных банков, был одним из основных инвесторов радио КОШН, основал ресторан «Gibson's Spirits and Sustenance», где часто работал по 10-12 часов в день. |
| The series began serialization in Shogakukan's Monthly Big Comic Spirits magazine in 2014, before moving to the magazine Weekly Big Comic Spirits in 2016. | Манга начала печататься в ежемесячном журнале Big Comic Spirits издательства Shogakukan в 2014 году, прежде чем перейти к журналу Weekly Big Comic Spirits в 2016 году шесть томов были опубликованы. |
| According to press-service of the enterprise the idea of such a name appeared this year in February when vice-president of this organization Reiner Vittkovsky came to Moldova and took part in the work of the International competition of wines and spirits «CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007». | Как сообщает пресс-служба предприятия, идея столь оригинального названия возникла в феврале этого года, во время визита в Молдову вице-президента этой организации Рейнера Виттковски, который принял участие в работе XVI Международного конкурса вин и крепких спиртных напитков "CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007". |