And this place is packed with people summoning spirits. | И это место кишит людьми призывающими духов. |
There should be 12 spirits trapped inside. | В нем должно быть заточено 12 духов. |
Of course, there are no deities or supernatural spirits or angels, etc. | Как, конечно, нет божеств, сверхъестественных духов, ангелов и т.п. |
I ask you to cleanse these children of the dark spirits that have fouled them. | прошу тебя - очисти этих детей от темных духов, что овладели ими! |
The Ainulindalë, the cosmological myth prefixed to The Silmarillion, explains how the supreme being Eru initiated his creation by bringing into being innumerable spirits, "the offspring of his thought", who were with him before anything else had been made. | Космологический миф, предшествующий «Сильмариллиону», объясняет, как высшее существо Эру начал своё творение, создав бесчисленных духов, «родившихся из его мысли», которые были с ним ещё до того, как было сотворено что-либо другое. |
I mean, spirits, they can get confused. | Духи могут быть сбиты с толку. |
The vines and the spirits are here to stay. | Заросли и духи никуда не денутся. |
Spirits like Old Farmer Caulder talked about. | Один местный фермер говорит, что это духи. |
There are spirits everywhere. | Духи, они повсюду. |
The Ocean and the Moon are ancient spirits. | Океан и Луна-древние духи. |
Chasing tree spirits is hungry work. | После догонялок с древесными духами и не такое бывает. |
My Nana always told me not to make fun of the spirits. | Моя Нана всегда говорила мне не смеяться над духами. |
It will not, I repeat not have anything to do with spirits or crystal balls. | И в них не будет, повторяю, не будет ничего общего с духами и хрустальными шарами. |
He shows that the Talmudic view that space is filled with spirits agrees with the belief of the philosophers that there is no vacuum. | Он утверждает, что талмудическое воззрение, по которому пространство наполнено духами, согласуется с мнением философов, отвергающих пустое пространство. |
I don't really dematerialize and reassemble my ectoplasm any more than you contact spirits or read minds. | Я не дематериализовался на самом деле и не пересобрал свою эктоплазму так же как ты не общаешься с духами или читаешь мысли. |
Demolition or remodeling can awaken spirits, make them restless. | Снос или перепланировка могут разбудить дух, разозлить его. |
One decisive battle against the Jem'Hadar would do much to lift their spirits. | Одна решительная битва над джем'хадар весьма сильно поднимет их дух. |
He used the law to give people hope, to lift their spirits, not shatter their dreams. | Он использовал закон, чтобы дарить людям надежду, поднимать их дух, а не разрушать их мечты. |
Humanity takes center stage at TED, but I would like to add a voice for the animals, whose bodies and minds and spirits shaped us. | Люди занимают центральное положение на TED, но я хотел бы дать слово животным, чьи тела и разум, и дух сформировали нас. |
'In those days, spirits were brave, stakes were high, men were real men, 'women were real women, 'and small furry creatures from Alpha Centauri | В те времена дух был крепок, ставки высоки, мужчины были настоящими мужчинами, женщины - настоящими женщинами, а маленькие пушистые нямочки с Альфы Центавра были настоящими маленькими пушистыми нямочками с Альфы Центавра. |
I can't think of a better way to lift your spirits. | Думаю, это лучший способ поднять себе настроение. |
We need to lift people's spirits, don't we? | Нужно нам как-то поднять людям настроение. |
Clergy to raise spirits. | Духовенство, чтобы поднять настроение. |
It helps to keep their spirits up. | Это поднимет им настроение. |
The mushrooms will add to your culinary chef-d'oeuvres colorful and tasty accent; put you in good spirits and give you unforgettable pleasure! | Красочность и аппетитность кулинарных шедевров подарят Вам незабываемое удовольствие и создадут хорошее настроение! |
Our spirits have been with you your whole life, Ben. | Наши души были с тобой всю твою жизнь, Бен. |
She inspires them to find their muses and free their spirits. | Она вдохновляет их на поиск муз и раскрепощает их души. |
I don't know, she seem to think they're kinderent spirits or something. | Она думает, что они родственные души или что-то в этом роде. |
Without a son, the parent's spirits will have to wander the earth, never finding rest. | Без сына души родителей будут, не зная покоя, блуждать по земле. |
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits? | Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души? |
But thank the spirits you're back now. | Спасибо духам, теперь ты вернулась. |
They've devoted their lives to serving the Spirits. | Они посвятили свою жизнь служению Духам. |
These are messages to the spirits of Babylon. | Это послания вавилонским духам. |
I must pray to the mountain spirits | Я должен помолиться духам гор |
The creation of institutional curbs, such as sacred areas for purposes of worshipping ancestral spirits, spirit mediums and rain-making oracles, served to regulate societal attitudes toward the natural environment. | Создание сдерживающих институтов (священные места для поклонения духам предков, медиумы и заклинатели дождя) помогало регулировать отношение членов общества к окружающей среде. |
He needs a couple of months to recover, but he's in good spirits. | Поболеет еще несколько месяцев, но он в хорошем настроении. |
You're in pretty good spirits? | А ты в хорошем настроении, да? |
You wonder why we're not in high spirits? | Удивляешься, почему мы не в хорошем настроении? |
The sightseeing round this enchanting ancient city will certainly put you in high spirits and to make your impression more vivid you will be taken for lunch to a real Uzbek chaikhona - teahouse. | В приподнятом настроении после экскурсии по городу с богатой историей, мы направимся в самаркандскую чайхану отобедать. Что же будет на обед? |
They returned to their husbands in... finer spirits than when they went on holiday. | Они вернулись ко своим мужьям в более хорошем настроении, чем обычно возвращались с отдыха. |
The number of juveniles brought to the militia for drinking spirits and being drunk in public places increased by a factor of 2.4 times between 1992 and 1996 and reached 289,000. | Численность несовершеннолетних, доставленных в милицию за распитие спиртных напитков и появление в пьяном виде в общественных местах, увеличилась за период с 1992 по 1996 год в 2,4 раза и достигла 289000 человек. |
An Austrian company, plaintiff, entered into a contract for the purchase and transport of spirits to Russia with the Swiss branch of a company that had its headquarters in Liechtenstein. | Австрийская компания (истец) заключила договор на закупку и перевозку в Россию спиртных напитков с швейцарским отделением компании, штаб-квартира которой расположена в Лихтенштейне. |
Traditional life had been disrupted by the introduction of firearms and spirits, an unknown form of alcoholic drink in ancient Nauru, although the Nauruans consumed toddy (palm wine) for several thousand years. | Традиционная жизнь острова была нарушена ввозом огнестрельного оружия и спиртных напитков, неизвестных для аборигенов науру, хотя жители острова несколько тысяч лет употребляли тодди - пальмовое вино. |
High-quality wines (including sparkling wines), spirits and spirituous beverages; | вин (включая игристые вина), различных видов водки и крепких спиртных напитков; |
According to press-service of the enterprise the idea of such a name appeared this year in February when vice-president of this organization Reiner Vittkovsky came to Moldova and took part in the work of the International competition of wines and spirits «CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007». | Как сообщает пресс-служба предприятия, идея столь оригинального названия возникла в феврале этого года, во время визита в Молдову вице-президента этой организации Рейнера Виттковски, который принял участие в работе XVI Международного конкурса вин и крепких спиртных напитков "CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007". |
We can never allow fear to limit the work of our spirits. | Нельзя позволять страху господствовать над нашим духом. |
When roy's spirits are drooping, the problem is global. | Когда Рой падает духом, это глобальная проблема. |
When you were born, it renewed his spirits. | Когда ты родился, он воспрял духом. |
Of her surprise to the unexpected fandom, Faust said, From the messages I've received, these episodes have lifted spirits, brought parents and kids together, changed perspectives and inspired the most unlikely of people in the most unlikely of places. | По поводу её удивленности относительно популярности сериала Фауст сказала: «Исходя из тех сообщений, которые я получила, эти серии помогали не пасть духом, объединяли родителей и детей, меняли перспективы и вдохновляли многих людей во многих местах. |
As his spirits sagged, his body deteriorated until, I believe, he slowly brought about his own death. | Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть. |
Hilda's world is inhabited by regular people and fantastical creatures like trolls, giants, elves and spirits. | Мир Хильды населяют обычные люди и фантастические создания, такие как тролли, великаны, эльфы и призраки. |
In this kind of fog spirits come to haunt the seas. | В таком тумане призраки приходят с моря. |
What're you thinking, there are spirits? | По-твоему, там могут быть призраки? |
Actually over there, there's a green shaft of light that looks like it's rising up out of the mountain in the distance and it looks like spirits drifting up from the mountain into heaven. | Но сейчас я об этом не думаю, я просто восхищаюсь этими зелёными каскадами, парящими над горами, словно призраки, улетающие в небеса. |
Ghosts and the spirits and the magic... | Призраки, духи, волшебство... |
There's talk of restless spirits, empty graves. | Они говорят о неспокойных духах, пустых могилах. |
If you're a friend to spirits, then use your fire to help me break free. | Если ты заботишься о духах, используй Огонь, чтобы свободить меня! |
Several ancient myths were based upon the natural elements of the turbulent and ever changing sea surrounding Orkney, but the stories of the two spirits are among the oldest legends on the islands. | Некоторые древние мифы были основаны на естественных явлениях, наблюдаемых в водах бурного и переменчивого моря, окружающего Оркнейские острова, при этом рассказы о двух духах являются одними из самых старых легенд из известных на островах. |
And they're worse than us for spirits and ghosts. | И больше нас помешаны на духах и призраках. |
The spirits of all three will strive within me. | И память о трех Духах будет вечно жить во мне! |
Hence I must collect more spirits! | Так что я должен добавить в него ещё душ. |
It represents lost spirits that are desperately looking to find their way back to the light. | Это изображение потерянных душ, которые ищут путь вернуться к свету. |
In the time of the old religion, they built shrines like this to appease restless spirits. | Во время старой религии их строили для упокоения неприкаянных душ. |
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat. | Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха. |
The four spirits will become the divine good... and I SHALL create a Sacred Jewel! | Я соберу четыре души и брошу их в хаос, чтобы создать себе Камень Душ! |
I thought so. It's got spirits in it. | Так и думал, там алкоголь. |
I don't need spirits to assure that I'll have a wonderful evening. | Мне не нужен алкоголь, чтобы быть уверенным, что у меня будет замечательный вечер. |
She doesn't drink spirits. | Она не пьет алкоголь. |
To distinguish his vodkas and liqueurs from other brands available to Europeans, he ordered all export spirits to be sold in crystal carafe rather than bottles. | Чтобы его водки и ликёры отличались от других марок, доступных европейцам, распорядился весь экспортный алкоголь продавать вместо бутылок в хрустальных графинах. |
Priests drink alcohol until they go into a trance and can converse with these spirits. | Священники пьют алкоголь, чтобы войти в транс и говорить с духами. |
Pharmaceuticals, construction equipment, medical equipment, steel, beer, furniture, farm equipment, distilled spirits, and pulp and paper. | 18/ Фармацевтические товары, строительное оборудование, медицинское оборудование, сталь, пиво, мебель, сельскохозяйственные машины и оборудование, очищенный перегонкой спирт, целлюлоза и бумага. |
Spirits, beer, anything. | Пиво, спирт, всё что угодно. |
In a well-supplied budget, one should increase the role of excise duties by standardizing the list of goods subject to excise duty and reviewing rates of tax on spirits and tobacco products. | В наполнении бюджета следует повысить роль акцизного сбора путем упорядочения перечня подакцизных товаров, пересмотра ставок налога на спирт, водочные и табачные изделия. |
The compagny CFC is selling all types of spirits, rough or elaborated, liquors, in France, Europe or worldwide in drums, IBC's, bulk... | Компания C.F.C предлагает в продажу любой тип спиртного напитка, чистый спирт или готовую продукцию, на французских, европейских рынках и на экспорт, в таре любого типа. |
That whole stuffed dodos were present in Europe indicates they had been brought alive and died there; it is unlikely that taxidermists were on board the visiting ships, and spirits were not yet used to preserve biological specimens. | Наличие цельных чучел дронтов указывает на то, что птиц привозили в Европу живыми и там же они потом и скончались; маловероятно, что на борту заходивших на Маврикий кораблей были таксидермисты, а спирт для консервации биологических экспонатов ещё не использовался. |
On December 18, 2015, Sonata Arctica released a Christmas-themed single, Christmas Spirits. | 18 декабря 2015 года Sonata Arctica выпустила рождественский сингл «Christmas Spirits». |
Produced by AIC Spirits and BeSTACK, the series aired thirteen episodes on pay-per-view network Animax between March 20, 2009 and March 19, 2010. | Аниме снято компаниями AIC Spirits и BeSTACK, все 13 серий транслировались на платной сети Animax с 20 марта 2009 года по 19 марта 2010 года. |
Samurai Shodown (known as Samurai Spirits in Japan) is an upcoming fighting video game developed by SNK. | Samurai Shodown (Samurai Spirits в Японии) - серия видеоигр в жанре файтинга, разработанная компанией SNK. |
During August 2009, Navarro toured southern California as part of the Billy Corgan-led band Spirits in the Sky. | В августе 2009 года Наварро гастролировал по Южной Калифорнии вместе с проектом Билли Коргана «Spirits in the Sky». |
The series began serialization in Shogakukan's Monthly Big Comic Spirits magazine in 2014, before moving to the magazine Weekly Big Comic Spirits in 2016. | Манга начала печататься в ежемесячном журнале Big Comic Spirits издательства Shogakukan в 2014 году, прежде чем перейти к журналу Weekly Big Comic Spirits в 2016 году шесть томов были опубликованы. |