Let's hope she's channeling the wrong spirits. | Будем надеяться, она настроилась не на тех духов. |
Okay, cemeteries in New Orleans were designed to house the spirits of our Ancestors. | Хорошо, кладбище в Новом Орлеане Было предназначено для рамещения духов наших предков. |
Now I know some of you don't believe that spirits exist, but trust me when I tell you they are very real. | Я знаю, что многие из вас не верят в существование духов, но поверьте мне, когда я говорю вам, что они действительно существуют. |
However, Klausen and Passman (2007) report that imaginary companions were originally described as being supernatural creatures and spirits that were thought to connect people with their past lives. | Тем не менее, Клаузен и Пассман (2007) пишут, что первоначально воображаемых партнёров описывали в виде сверхъестественных существ и духов, которые, как считалось, связывают людей с их прошлыми жизнями. |
We never conjured spirits. | Мы никогда не вызывали духов. |
The spirits can help us find a way to protect our children. | Духи могут помочь нам найти способ защитить наших детей. |
They say that the game of Pai Sho was invented by the spirits, although some of them don't seem to grasp it very well. | Есть мнение, что игру Пай-Шо изобрели духи, хотя некоторые из них не очень хорошо ее понимают. |
Finally, there are the urias, domestic spirits who recall the lares and penates of Roman times. | Также были урии - домашние духи, которые повторяют ларов и пенатов римских времён. |
Spirits who watch over us... | Духи, которые наблюдают за нами... |
Spirits that lie dormant! | Духи, которые дремлют! |
By the spirits of all Demodragons past, you have my will. | Духами всех Демодраконов прошлого, я поддерживаю тебя. |
Do you want to see their souls forsaken by our ancestors' spirits? | Ты готов увидеть, как их души будут покинуты духами предков? |
The great economist John Maynard Keynes taught that changes in market sentiments - which he called "animal spirits" - have a life of their own; that swings in sentiment could swing an economy. | Великий экономист Джон Мэйярд Кейнес учил, что перемены в настроениях рынка, которые он называл «животными духами», живут своей собственной жизнью; и что колебания этих настроений могут поколебать экономику. |
And they would've been too scared by the spirits, right? | И они были бы сильно напуганы духами, так? |
That the only thing that matters is finding your connection to the Spirits? | Что единственное, что важно - это найти связь с Духами? |
Demolition or remodeling can awaken spirits, make them restless. | Снос или перепланировка могут разбудить дух, разозлить его. |
We must devise a way to raise their spirits. | Нужно найти способ поднять их дух. |
Now we'll pray for forgiveness, so that the spirits may come back. | Теперь мы будем молиться о прощении, так, чтобы дух мог возвратиться |
The only thing that we can hope to do is try and lift their spirits. | Единственное, что мы можем попытаться сделать - это поднять их боевой дух. |
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children. | В этих детях поселился пагубный, мстительный дух. |
He's been a great help in raising her spirits. | Он так помогает поднять ей настроение. |
I can't bake, but I can sit and lift the spirits. | Я не умею печь, но я могу сидеть и поднимать настроение. |
Maybe this will lift your spirits. | Может быть, это поднимет вам настроение. |
Your visit has helped to raise my spirits. | Ваш визит помог поднять мне настроение. |
Well, I'll tell you, a nice greeting card can really lift a person's spirits. | Вот, что я скажу, хорошая открытка может действительно поднять тебе настроение. |
Our bodies were intertwined, but our spirits were in constant opposition. | Наши тела переплетались, но наши души были в конфликте. |
I think what Julian means is that we want to make a kind of protected area where kindred spirits can meet and discuss US hegemony and America's influence on the world. | Я думаю, что Джулиан хотел сказать, что мы хотим создать что-то типа безопасной территории, где родственные души могли бы встречаться и обсуждать вопросы гегемонии США и влияния США на весь мир. |
In one way or another, when the Indians saw the souls and spirits of their ancestors, their warriors, | Так или иначе, когда индейцы видели души и духи своих предков, своих войнов, |
Slowly, as they watched, the spirits of the brave and the bear rose from their prone bodies. | Медленно, пока все смотрели, души воина и медведя поднялись над поникшими телами. |
Eventually, their immortal spirits will overwhelm and consume their bodies, rendering them "bodiless", whether they opt to go to Valinor or remain in Middle-earth. | Со временем бессмертные души эльфов одержат победу над их телами и поглотят их, оставив их «бестелесными» (вне зависимости от того, захотят ли они вернуться в Валинор или остаться в Средиземье). |
But thank the spirits you're back now. | Спасибо духам, теперь ты вернулась. |
Shane is helping me do natural magic without having to access the spirits. | Шэйн помогает мне делать настоящую магию без доступа к духам. |
You have performed a great service for the spirits. | Ты сослужил духам хорошую службу! |
These lesser spirits lacked bodies, so their first line of attack was to steal ours. | Этим малым духам не хватало тел, поэтому их первоочередным планом был захват наших. |
"She has also helped to free a lot of spirits from bottles 'cause the woman's a boozehound!" Hello! | "А уж скольким духам она помогла высвободиться из бутылок, потому что мадама не просыхает!" Приветик! |
Wilfred seems to be in good spirits. | Кажется, Уилфред в приподнятом настроении. |
In my meetings with her, Daw Aung San Suu Kyi asked me to report that she is in good health and in good spirits. | Во время моих встреч с ней Аун Сан Су Чжи попросила меня сообщить о том, что она хорошо себя чувствует и находится в хорошем настроении. |
His spirits were good. | Он был в отличном настроении. |
The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence - mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly. | Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения. |
To see your shoes and your spirits rise | Увидеть тебя на каблуках и в хорошем настроении. |
The number of juveniles brought to the militia for drinking spirits and being drunk in public places increased by a factor of 2.4 times between 1992 and 1996 and reached 289,000. | Численность несовершеннолетних, доставленных в милицию за распитие спиртных напитков и появление в пьяном виде в общественных местах, увеличилась за период с 1992 по 1996 год в 2,4 раза и достигла 289000 человек. |
The new Castgloss WSA 80 is a high-gloss, premium quality label paper for all wines, champagnes and spirits, as well as finer foods. | Новый материал Castgloss WSA 80 - блестящая высококачественная бумага, предназначенная для маркировки вин, шампанского и спиртных напитков, а также пищевых продуктов. |
The 17th specialized wine and spirits trade fair ProWein 2010 took place in Dusseldorf, Germany on March, 21 23. | С 21 по 23 марта в Дюссельдорфе (Германия) прошла 17-я специализированная выставка вин и спиртных напитков ProWein-2010. |
With about 650 varieties the Ratskeller has the world's greatest selection of German wines exclusively, even in total there are about 1,200 different spirits available. | «Ратскеллер» имеет самую большую в мире коллекцию исключительно немецких вин - около 650 сортов, а в общей сложности для посетителей доступны около 1200 различных спиртных напитков. |
New Jersey effectively prohibits the shipment of beer and spirits to customers by requiring a liquor license to transport alcohol, but not having any class of liquor license that grants permission to ship beer or spirits. | В Нью-Джерси практически запрещена доставка пива и вина потребителям, поскольку для перевозки алкоголя требуется лицензия, но нет класса лицензии, дающего разрешение на доставку пива или крепких спиртных напитков. |
My charity work keeps my spirits up. | Моя благотворительная работа не дает падать духом. |
Such being the case, how are We to save the millions of Our subjects, or to atone Ourselves before the hallowed spirits of Our Imperial Ancestors? | В такой ситуации, как мы можем спасти миллионы наших подданных или оправдать себя перед священным духом наших предков? |
Be steadfast and keep your spirits high | Будь стойким и не падай духом |
Keep your spirits up, Martin! | Не падай духом, Мартин! |
When her spirits were low. | Когда она пала духом. |
I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not. | Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет. |
But there were all these other spirits that only I could see. | Но были все эти призраки, и только я их видела. |
But it has yet to be inhabited1 because some say the spirits of Vannacutt and his victims still live within the walls of the House on Haunted Hill. | Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме. |
There's a long history of spirits and death omens on planes and ships, like phantom travelers. | История знает много духов и смертельных предзнаменований на самолётах кораблях, например, блуждающие призраки. |
Spirits aren't known for their potency. | Неизвестно, в состоянии ли призраки делать такое. |
And don't say anything about those Indian spirits. | И не пиши ни слова о духах индейцев. |
Can we not talk about dark spirits, please? | А мы можем не говорить о темных духах сейчас? |
Started ranting' about spirits...? | Начал нести чушь о... духах? |
And they're worse than us for spirits and ghosts. | И больше нас помешаны на духах и призраках. |
The spirits of all three will strive within me. | И память о трех Духах будет вечно жить во мне! |
Hence I must collect more spirits! | Так что я должен добавить в него ещё душ. |
Aki is fighting with only six of the spirits. | Аки помогают бороться всего шесть душ. |
How many vaults must be filled and young spirits extinguished? | Сколько еще сокровищниц должно быть заполнено и юных душ загублено? |
Defend us in battle against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places! | Защити нас в битве против правящих этого мира тьмы, от нечестивых душ! |
an unknown source has claimed that the Ghostbusters are responsible for putting the employees of this theater into comas however... comas? one of our packs malfunctioned and destroyed a ghost so the Ghostbusters are now murdering spirits wait a second, that was an accident | охотники за привидениями являются виновниками комы работников театра, как сообщают неизвестные источники однако... кома? одна из наших ловушек не сработала и уничтожила привидение поэтому охотники за привидениями сейчас убивают душ подождите- подождите, это был несчастный случай |
I thought so. It's got spirits in it. | Так и думал, там алкоголь. |
19.2 Prepared foodstuffs, beverages, spirits and tobacco | 19.2 Готовые пищевые продукты, напитки, алкоголь и табачные изделия |
She doesn't drink spirits. | Она не пьет алкоголь. |
To distinguish his vodkas and liqueurs from other brands available to Europeans, he ordered all export spirits to be sold in crystal carafe rather than bottles. | Чтобы его водки и ликёры отличались от других марок, доступных европейцам, распорядился весь экспортный алкоголь продавать вместо бутылок в хрустальных графинах. |
The widow confided in him what she had kept from her husband, that she knows how to distil spirits from fermented dates. | А вдова открыла ему секрет, который скрывала от пьяницы-мужа, что она знает, как дистиллировать алкоголь |
I stay because the people of this town... gave me spirits... and let me drink till I was asleep. | Я застрял здесь, потому что люди... дали мне спирт... и я пил, пока не уснул. |
Cooke warned the soldiers that the methylated spirits used to clean ulcers would hurt; her words were translated as "If doesn't hurt, it doesn't do any good." | Кук предупредила солдат, что метиловый спирт, при помощи которого будут удалять язву, может привести к серьёзной боли, но её слова перевели как «Если не больно, то это плохо» (англ. If doesn't hurt, it doesn't do any good). |
In a well-supplied budget, one should increase the role of excise duties by standardizing the list of goods subject to excise duty and reviewing rates of tax on spirits and tobacco products. | В наполнении бюджета следует повысить роль акцизного сбора путем упорядочения перечня подакцизных товаров, пересмотра ставок налога на спирт, водочные и табачные изделия. |
That whole stuffed dodos were present in Europe indicates they had been brought alive and died there; it is unlikely that taxidermists were on board the visiting ships, and spirits were not yet used to preserve biological specimens. | Наличие цельных чучел дронтов указывает на то, что птиц привозили в Европу живыми и там же они потом и скончались; маловероятно, что на борту заходивших на Маврикий кораблей были таксидермисты, а спирт для консервации биологических экспонатов ещё не использовался. |
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) | Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08). |
His first screenplay was called "Spirits in Passing". | Его первый сценарий был назван "Spirits in Passing". |
Erichsen enjoys listening to the music of PJ Harvey, the Danish group Kira and the Kindred Spirits, Janis Joplin and Jeff Buckley. | Она слушает музыку Пи Джей Харви, датской группы Kira and the Kindred Spirits, а также Дженис Джоплин и Джефа Бакли. |
Produced by AIC Spirits and BeSTACK, the series aired thirteen episodes on pay-per-view network Animax between March 20, 2009 and March 19, 2010. | Аниме снято компаниями AIC Spirits и BeSTACK, все 13 серий транслировались на платной сети Animax с 20 марта 2009 года по 19 марта 2010 года. |
During August 2009, Navarro toured southern California as part of the Billy Corgan-led band Spirits in the Sky. | В августе 2009 года Наварро гастролировал по Южной Калифорнии вместе с проектом Билли Коргана «Spirits in the Sky». |
In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories. | В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха. |