| His name is Sulu, specialist in weapons and navigation. | Его зовут Сулу, специалист по вооружению и навигации. |
| Among the current duties is being one of the technical lead persons in implementation of article 76 of UNCLOS and has been involved in all the undertakings in the process of delineation of Kenya's Continental shelf serving as a geologist and GIS specialist. | В качестве одной из нынешних обязанностей выступает ведущим техническим специалистом по осуществлению статьи 76 ЮНКЛОС и участвовал во всех мероприятиях в процессе делимитации континентального шельфа Кении как геолог и специалист по ГИС. |
| Bertram William Henry Poole (1880-1950, United States), philatelic journalist, specialist of Haiti and Latin America, and a stamp dealer after 1916. | Бертрам Уильям Генри Пул (1880-1950, США), филателистический журналист, специалист по почтовым маркам Гаити и Латинской Америки и после 1916 года торговец марками. |
| He is also remembered as an explorer and Titeban specialist. | Также известен как аналитик и специалист по теории дебютов. |
| Ivan Vasilyevich Novopokrovskiy (Russian: ИBaH BacилbeBич HoBoпokpoBckий; 7 December 1880, Mikhaylov - 30 May 1951, Rostov-on-Don) was a Russian botanist and a specialist in the field of botanical geography and systematics of higher plants. | Иван Васильевич Новопокровский (7 декабря 1880 года, Михайлов, Рязанская губерния - 30 мая 1951 года, Ростов-на-Дону) - российский советский ботаник, специалист в области ботанической географии и систематики высших растенй. |
| This campaign succeeded in increasing the numbers of women presenting at specialist medical bodies. | Эта кампания способствовала увеличению числа женщин, представленных в специализированных медицинских органах. |
| Enitra has been present on the Polish market for eleven years now, but it was in fact established much earlier, as a result of transformation of several specialist companies, with many years' experience. | Фирма Enitra действует на польском рынке уже одиннадцатый год, но на самом деле она существует намного дольше, поскольку она была создана на базе нескольких преобразованных специализированных фирм, имеющих багаж многолетнего опыта. |
| Following the current meeting, NATO would accelerate its work and take greater account of the activities of the Committee and of specialist international organizations in setting standards, and would use those standards as points of reference. | После данного заседания НАТО активизирует свою работу и будет в большей мере учитывать работу Комитета и специализированных международных организаций при разработке стандартов и использовать эти стандарты в качестве исходных пунктов. |
| Labour expanded a policy started by the Conservatives of creating specialist schools. | Лейбористы продолжили начатый консерваторами курс на создание специализированных школ (en:specialist school). |
| Each Finn has a mean annual average of 1.1 specialist consultations and 4.5 primary care consultations in public sector and 0.6 in private sector (Ministry of Social Affairs and Health 1997). | 1,1 специализированных консультаций и 4,5 консультаций по вопросам первичного медицинского обслуживания в государственном секторе и 0,6 в частном секторе (министерство социального обеспечения и здравоохранения, 1997 год). |
| The Mission has invited a fuel specialist from New York who has put in place proper accounting and daily monitoring procedures for the receipt and issue of fuel. | Миссия пригласила из Нью-Йорка специалиста по вопросам снабжения горючим, который внедрил надлежащие процедуры учета и повседневного контроля за приемкой и отпуском горючего. |
| European Union finance specialist post | Финансирование должности специалиста по финансовым вопросам в Европейском союзе |
| In 2013, arrangements were made for a child-safeguarding specialist to lead the Territory's development of a multi-agency child-safeguarding framework. | В 2013 году была учреждена должность специалиста по защите прав детей, которому предстоит возглавить разработку межучрежденческих рамок обеспечения прав детей в территории. |
| The former are staffed with a team of two social workers, two psychologists, and one risk assessment specialist. | В первых работают группы, каждая из которых состоит из двух социальных работников, двух психологов и специалиста по управлению рисками. |
| Nelson was a Payload Specialist on Space Shuttle Columbia's STS-61-C mission from January 12 to 18, 1986. | Билл Нельсон в качестве специалиста по полезной нагрузке стал членом экипажа космического челнока «Колумбия» совершавшего полёт по программе STS-61C с 12 по 18 января 1986 года. |
| In addition, the shortage of legally trained Timorese counterparts has seriously constrained the extent to which UNMISET civilian advisers have been able to transfer specialist skills and knowledge. | Кроме того, нехватка тиморских коллег, обладающих необходимой юридической подготовкой, серьезно затрудняет передачу гражданскими советниками из состава МООНПВТ специальных знаний и опыта. |
| Good practice is for States parties to cooperate through the provision of appropriate human, technical and other resources as well as in building investigative capacity required to use specialist investigative techniques while protecting the rights of migrants in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol. | Примером положительной практики в сотрудничестве государств-участников может служить предоставление надлежащих людских, технических и иных ресурсов, а также укрепление следственного потенциала, необходимого для использования специальных методов расследования при одновременном обеспечении защиты прав мигрантов в соответствии с Протоколом против незаконного ввоза мигрантов. |
| The numbers of immigration detainees referred to South Australia for specialist inpatient treatment in recent months have declined significantly and it has been possible to accommodate immigration detainees who have been referred for inpatient treatment in existing inpatient facilities. | Число иммигрантов, направленных из центров временного содержания на лечение в специальных стационарах Южной Австралии, в последние месяцы существенно сократилось, и это позволило разместить таких иммигрантов, направленных на стационарное лечение, в существующих стационарах. |
| It has also led to the need for specialist professional expertise in such centres. This includes not just the provision of expert advice but also full administrative services, including global custody. | Это способствовало и возникновению в этих центрах потребности в специальных профессиональных знаниях, что включало в себя не только обеспечение консультаций по профессиональным вопросам, но и полные административные услуги, включая глобальное депозитарное хранение. |
| With regard to evacuation by air, the Phase V Working Group in paragraph 87 (c) recommends the reimbursement of "both the evacuation aircraft and specialist in-flight evacuation personnel under existing letter of assist arrangements". | Что касается эвакуации по воздуху, то Рабочая группа по этапу V в пункте 87(c) рекомендует производить возмещение расходов, «связанных с использованием летательных аппаратов для эвакуации и услуг специальных сотрудников по эвакуации, ... в соответствии с письмом-заказом». |
| JS 10 stated that the specialist child and adolescent services for those with mental health problems in Scotland was inadequate. | В СП10 говорилось, что специализированные услуги для детей и подростков, имеющих проблемы с психическим здоровьем в Шотландии, являются неадекватными. |
| Elaborate strategies that combine the various specialist fields among the directorates of the Commission | Выработать стратегии, комплексно охватывающие различные специализированные сферы деятельности директоратов Комиссии |
| From 16:00 to 20:00, the 4 til 6 programming block includes a variety of specialist programming. | С 16:00 до 20:00 в эфир выходят от 4 до 6 рубрик, в том числе разнообразные специализированные программы. |
| Specialist units in line departments had responsibility for enhancing linkages and cooperation, including cooperation with women's organizations. | Специализированные подразделения в оперативных департаментах отвечают за налаживание связей и сотрудничества, включая сотрудничество с женскими организациями. |
| High-performing specialist schools will have the chance to become training schools or leaders of partnerships; those without sixth forms will have new opportunities to develop sixth form provision. | Специализированные школы с высокими показателями успеваемости получат возможность стать школами подготовки для руководителей партнерских групп; а школы, в которых нет шестых классов, смогут разрабатывать программы для шестого года обучения. |
| The player's team consists of six operatives, each of which has a specialist skill. | Команда игрока состоит из шести оперативников, у каждого из которых имеется специализированный навык. |
| Diagnosed cases are treated and followed up at the specialist in-patient infectious diseases unit and at the genitourinary out-patient clinic. | Инфицированные лица направляются для лечения и последующего наблюдения в специализированный инфекционный стационар и в клинику для амбулаторных больных, специализирующуюся на заболеваниях мочеполовой системы. |
| A specialist Centre of Excellence is an organization or part of an organization that cooperates with the ECE International PPP Centre of Excellence in promoting and disseminating best practices in a specific area, in this case in coal mine methane management. | Специализированный центр передового опыта - это организация или подразделение организации, которые сотрудничают с международным центром передового опыта в области ГЧП ЕЭК в деле пропаганды и распространения передовой практики в какой-либо конкретной области, а в данном случае - в вопросах обращения с шахтным метаном. |
| (a) Zagreb headquarters: Minor projects and specialist repairs to roof tiles and guttering of heritage-type buildings ($149,000); | а) штаб в Загребе: мелкие работы и специализированный ремонт кровельной черепицы и водосточных систем у зданий, имеющих историческую ценность (149000 долл. США); |
| El Fasher Specialist Hospital for Maternity | Специализированный медицинский центр матери и ребенка в Эль-Фашире |
| In addition, specialist courses and training sessions are organized in the field of the law of armed conflict. | Кроме того, в области права вооруженных конфликтов организуются специальные курсы и учебные занятия. |
| Hospitals in Finland are owned by the municipalities, and specialist treatment is provided by the five university hospitals. | В Финляндии больницы находятся в ведении властей районов проживания, а специальные услуги оказываются пятью университетскими госпиталями. |
| The obstetrics unit of public hospitals provides specialist antenatal care and inpatient care for delivery. | Акушерское отделение в государственных больницах обеспечивает специальные дородовые услуги и услуги по принятию родов в стационарных условиях. |
| In the present report, the term "consultant" is used to cover individual consultants and institutional or corporate contractors providing specialist expertise to the Secretariat. | В настоящем докладе понятие «консультант» означает индивидуальных консультантов, а также институциональных или корпоративных подрядчиков, предоставляющих специальные экспертные услуги Секретариату. |
| Specialist units for women were increasingly common in public prosecutors' offices and the Office of the Special Prosecutor for Violent Crimes against Women and Human Trafficking now had 10 counterparts at the state level. | При прокуратурах все чаще создаются специальные группы, занимающиеся вопросами женщин, и в настоящее время на уровне штатов существует 10 организационных подразделений, аналогичных Специальной прокуратуре по расследованию преступлений, связанных с насилием в отношении женщин и торговлей людьми. |
| Anyone requiring specialist medical treatment may need to travel to a neighbouring island. | Лица, которые нуждаются в специализированной медицинской помощи, возможно, будут вынуждены обращаться в медицинские учреждения на одном из соседних островов. |
| We help countries to apply this guidance through expert peer review missions, specialist training and human resource development programmes. | Мы помогаем странам применять эти руководящие указания с помощью миссий по экспертному коллегиальному рецензированию, специализированной подготовки и программ развития людских ресурсов. |
| (c) Increase information, specialist support and remote diagnosis capability for effective project management; | с) укрепление информационного потенциала, потенциала специализированной поддержки и дистанционной диагностики в интересах эффективного управления проектами; |
| Initially it may be possible to utilize secretariat resources to defend the substance of the claim, but the complexity of some matters may warrant using a specialist law firm, or recruiting specialist staff, to lead the defence of the cases before the dispute settlement arrangements. | На начальном этапе для защиты интересов по существу претензии можно было бы использовать ресурсы секретариата, однако сложность некоторых вопросов может потребовать привлечения специализированной юридической фирмы или профильных специалистов для ведения защиты по делам, рассматриваемым в рамках механизмов урегулирования споров. |
| A network of specialist departments and centres exists to provide specialist medical care (by discipline: paediatric cardiology, pulmonology, neurology, neurosurgery, oncology, oncological haematology, gastro-enterology, allergology, etc.). | Для оказания специализированной медицинской помощи создана сеть специализированных отделений и центров (по профилям: детская кардиология, пульмонология, неврология, нейрохирургия, онкология, онко-гематология, гастроэнтерология, аллергология и т.д.). |
| Three additional posts) are required for a psychologist and a secretary in the Medical Services Division and a staff counsellor in the Specialist Services Division. | Три дополнительные должности) необходимы в связи с наймом психолога и секретаря в Отделе медицинского обслуживания и одного консультанта персонала в Отделе специального обслуживания. |
| During its visits to Afghanistan, the Monitoring Team interacted regularly with specialist forces of ISAF and the North Atlantic Treaty Organization. | В ходе своих поездок в Афганистан Группа регулярно взаимодействовала с подразделениями специального назначения МССБ и Организации Североатлантического договора. |
| In addition, considering the shortcomings of the judicial system, as well as the need to reform the national police force, it would also be necessary to assign a rule of law specialist and two civilian police advisers to the office of my Special Representative. | Кроме того, с учетом недостатков судебной системы, а также необходимости перестройки национальной полиции будет также необходимо прикрепить к канцелярии моего Специального представителя одного специалиста по вопросам верховенства права и двух советников по вопросам гражданской полиции. |
| Army units included elements from the SASR and 4th Battalion, Royal Australian Regiment (Commando), a CH-47 Chinook detachment and a number of other specialist units. | Армейские единицы включали в себя Воздушный полк специального назначения и 4-й Батальон Королевского Австралийского полка, отряд винтокрылов CH-47 Chinook и ряд других специализированных подразделений. |
| While the Republic of Moldova does not have a separate court or prosecution service for juvenile cases, investigations and prosecutions of children are carried out exclusively by the prosecutor, with a specialist appointed in each regional prosecutor's office for this task. | В связи с тем, что в Республике Молдова нет специального судопроизводства или прокурорской службы по делам несовершеннолетних, следственные действия и уголовное преследование в отношении правонарушений, совершенных детьми, производятся исключительно прокурорами-специалистами в области ювенального правосудия, назначаемыми с этой целью в каждом районном отделе прокуратуры. |
| Day centres offering specialist therapy for children in alcoholic families; | функционирование дневных центров специальной терапии для детей, в семьях которых имеются алкоголики; |
| In accordance with the interim regulations of the Office, those communications are closely reviewed by a specialist team of lawyers, analysts and investigators. | В соответствии с временными правилами Канцелярии эти сообщения подвергаются тщательному обзору со стороны специальной группы в составе юристов, аналитиков и следователей. |
| The specialist training provided by the Kosovo Police Service School in criminal investigation, forensics, organized crime and narcotics has resulted in members of the officers being fully integrated into most specialized investigative units of UNMIK police. | В результате специальной профессиональной подготовки, полученной в школе Косовской полицейской службы по вопросам расследования уголовных дел, судебно-медицинской экспертизы, борьбы с организованной преступностью и наркотиками, сотрудники полиции принимают полноправное участие в деятельности большинства специализированных следственных подразделений полиции МООНК. |
| Specialist Support Service and Communication and Information Technology Service input into overall mission parameters from a technical feasibility standpoint | Вклад Службы специальной поддержки и Службы связи и информационных технологий в определение общих параметров миссий с точки зрения технико-экономической обоснованности |
| Apart from a child friendly section of the High Court, Swaziland did not have specialist courts or specially trained personnel to deal with such cases. | Помимо отделения по делам детей Высокого суда, в Свазиленде нет специализированных судов или персонала со специальной подготовкой для рассмотрения таких дел. |
| There is a comprehensive federal system of family law, complemented by rigorous child protection laws in States and Territories, which are backed up by State and Territory departments and specialist units with police services. | Во всех штатах и территориях действует всеобъемлющая федеральная система семейного права, дополняемая строго исполняемыми законами о защите детей, подкрепляемая соответствующими штатными и территориальными ведомствами и специализированными подразделениями, имеющимися в полиции. |
| A rotation between the integrated operational team and a specialist area that is a non-resident member of the integrated operational team could be undertaken after a shorter period of time on the team. | Ротация между объединенными оперативными группами и специализированными подразделениями, не входящими в состав объединенной оперативной группы, можно было бы производить по истечении более короткого периода работы в группе. |
| (a) Department of Peacekeeping Operations, ITS, Technical and Specialist Services, consultants; | а) Департаментом операций по поддержанию мира, ОСПП, техническими и специализированными службами, консультантами; |
| Many Oxfam shops also sell books, and the organization now operates over 70 specialist Oxfam Bookshops, making them the largest retailer of second-hand books in the United Kingdom. | Магазины Оксфордского комитета помощи голодающим также продают книги, и организация теперь управляет более чем 70 специализированными книжными магазинами. |
| The analysis could not be performed in its full scope due to its demanding nature and the need for cooperation between several specialist institutes. | Предъявленные к исследованию высокие требования и необходимость согласования и координации действий между несколькими специализированными институтами осложнили работу экспертов и не позволили осуществить намеченный проект в полном масштабе. |
| The Logistics Support Division therefore would comprise three services: Operational Support Service, Transportation and Movement Service and Specialist Support Service. | Поэтому Отдел материально-технического обеспечения будут включать три службы: Службу оперативного обеспечения, Службу транспорта и перевозок и Службу специализированного обеспечения. |
| Those functions were under the responsibility of the Transport and Movement Service and the Specialist Support Service of the Logistics Support Division and were not planned to be transferred to the Global Service Centre. | Эти функции относятся к компетенции Службы транспорта и управления перевозками и Службы специализированного обеспечения в Отделе материально-технического обеспечения, и передача их Глобальному центру обслуживания не планируется. |
| Reporting to the Chief of the Engineering Section, Specialist Support Service, Logistics Support Division, the Military Engineering Support Officer will be responsible for coordinating and providing military engineering advice and technical planning support. | Находясь в подчинении начальника Инженерной секции, Служба специализированного обеспечения, Отдел материально-технического обеспечения, офицер по инженерно-техническому обеспечению будет отвечать за координацию и вынесение военно-инженерных рекомендаций и за оказание технической поддержки при планировании. |
| To make this specialist institutional memory comprehensive and user-friendly, cross-linkages between the databases and universal access through multiple points of entry are required. | Обеспечение всеобъемлющего характера специализированного организационного опыта и повышение удобства пользования таким опытом требуют установления взаимосвязей между базами данных и обеспечения всеобщего доступа из множества точек. |
| Change of name from "Operational Support Service" to "Operational Support Section"; "Specialist Support Service" to "Strategic Support Service"; and "Transportation and Movement Service" to "Strategic Transport Service" | Переименование Службы оперативного обеспечения в Секцию оперативного обеспечения; Службы специализированного обеспечения в Службу стратегической поддержки; и Службы транспорта и управления перевозками в Стратегическую службу транспорта |
| In the United Kingdom multidisciplinary teams aim to offer prisoners the same kind of specialist care and treatment they would receive in the community. | В Соединенном Королевстве многодисциплинарные группы преследуют цель обеспечить для заключенных специализированную помощь и лечение того же вида, что и в рамках всего общества. |
| Not less than 35 per cent of the available resources in this sector - with a further 20 per cent devoted to specialist outpatient care - will be allocated to strengthen first-level health care, including all kinds of preventive treatment. | Решению задач по усилению первичного звена здравоохранения, включая все виды профилактики, будет способствовать направление в данный сектор не менее 35% всех средств и еще 20% - на специализированную амбулаторную помощь. |
| In this context the "Opening Spaces" programme is a specialist matching network which seeks to coordinate the efforts of public and private institutions with a view to promoting the insertion of these groups into employment or their inclusion in programmes of training for employment. | Так, например, осуществляемая в этой сфере программа "Новые горизонты" представляет собой специализированную координационную сеть, призванную согласовывать межинституциональные мероприятия государственных и частных структур с целью содействия более активному включению соответствующих групп населения в трудовую деятельность и расширению их охвата механизмами профессионально-технического обучения. |
| The Milton Cato Memorial Hospital, formerly known as the Kingstown General Hospital, is a 211 bed facility which is the only Government acute care referral hospital, providing specialist care in most areas. | Больница в память Милтона Като, ранее носившая название Кингстаунская больница общего профиля, рассчитана на 211 пациентов и является единственным государственным лечебно-диагностическим центром неотложной помощи, который оказывает специализированную помощь в большинстве областей. |
| To make the psychiatric services more accessible, the MCHCs with the CCDS have visiting psychiatric nurses and psychiatrists from public hospitals to provide on-site counselling and specialist service support. | Чтобы сделать психиатрические услуги более доступными, ЦОМД совместно с СВРР располагают приходящими психиатрическими сестрами и психиатрами государственных больниц, которые дают на местах консультации и оказывают специализированную помощь. |
| Prospero has a reputation as a reliable supplier and specialist in their field. | Фирма Prospero известна как эксперт и надежный поставщик. |
| She welcomed the fact that the delegation included a specialist in criminal justice. | Она приветствует тот факт, что в состав делегации включен эксперт по уголовному правосудию. |
| Gender and health specialist through international and local consultancies | Эксперт по гендерным и медицинским вопросам, консультирующий на международном и национальном уровне. |
| Patrick Taran, senior migration specialist, International Labour Organization | Старший эксперт по вопросам миграции Международной организации труда Патрик Таран |
| Building on this work, the expert would lead a process of discussion and consensus-building among Headquarters and field practitioners, experts from bilateral, regional, international organizations that are active in the rule of law and security-related specialist areas in post-conflict settings, as well as partners. | На основе данной работы эксперт возглавит процесс обсуждения и согласования между Центральными учреждениями и специалистами-практиками на местах, экспертами двусторонних, региональных и международных организаций, активно работающих в области соблюдения законности и обеспечения безопасности в постконфликтных условиях, а также партнеров. |
| In general terms, the programme is intended to provide specialist training for people who work in the arid and semi-arid zones. | В общем и целом цель программы состоит в том, чтобы предоставить специальную подготовку лицам, работающим в засушливых и полузасушливых районах. |
| (c) The adoption in 2008 of the Plan of Action of the Police for the period 2008 - 2009, which provides specialist training for police officers on combating trafficking in human beings; | с) принятие в 2008 году Плана действий полиции на период 2008-2009 годов, предусматривающего специальную подготовку сотрудников полиции по вопросам противодействия торговле людьми; |
| The Romanian authorities acknowledged in May that measures to protect the rights of people with disabilities remained inadequate, that institutions and organizations caring for people with disabilities were seriously understaffed, and that staff lacked specialist training. | В мае румынские власти признали недостаточными меры по защите прав лиц с психическими расстройствами. Они также согласились, что учреждения и организации, осуществляющие уход за такими больными, испытывают острый дефицит кадров, особенно прошедших специальную подготовку. |
| The Libraries for the Blind Fund was established on 1 January 1995, its task being to allocate the available resources to the institutions which supply the texts needed, whether in the realm of general literature, magazines and periodicals, textbooks and specialist literature or consumer material. | Фонд библиотек для слепых был учрежден 1 января 1995 года, и в его задачу входит предоставление необходимых ресурсов учреждениям, издающим соответствующую печатную продукцию, включая литературу общего характера, журналы и периодические издания, учебники и специальную литературу, а также материалы потребительского характера. |
| 6.1.2. The Royal Brunei Police Force (RBPF) has established a Heads of Specialist Trafficking Unit (HSU) on the 16th August 2011 to specialize in investigating trafficking-in-persons cases in Brunei Darussalam. | 6.1.2. 16 августа 2011 года Королевская полиция Брунея учредила Специальную группу экспертов по расследованию дел, связанных с торговлей людьми в Бруней-Даруссаламе. |
| I'm not a specialist in this stuff. | Я не спец по таким делам. |
| Dr. Goodspeed is our specialist. | Доктор Гудспид наш спец. |
| Sir is an encounter specialist. | Этот господин - спец по стычкам. |
| THE FIN IS A WEAPONS SPECIALIST. | Финн - спец по оружию. |
| A pro-wrestling and idol specialist he knows techniques that could down a yakuza in ten seconds flat. | Спец по борьбе и спец по кумирам так крут, что за 10 сек расплющит любого якудзу. |