People, we have a new specialist joining us. | Ребята, у нас новый специалист. |
Specialist in manufacturing freeze-drying equipment for commercial food processing. | Специалист по оборудованию для производства сублимированных продуктов питания. |
Mr. Rafik Shakuanov, Senior Specialist, Ministry of Nature Protection | Г-н Рафик Шакуанов, старший специалист министерства охраны природы |
He's a CIA surveillance specialist. | Он специалист ЦРУ по наружке. |
The 19 September 2002 decree of the President of the Republic of Kazakhstan founded the position of Human Rights Representative, on whose staff is a gender-issues specialist. | Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года учреждена должность Уполномоченного по правам человека, в аппарате которого работает специалист по гендерным вопросам. |
(b) The provision of specialist advice and assistance to UNAMI safety and security officials carrying out Department of Safety and Security security risk assessments of activities involving aviation operations in the Mission area; | Ь) предоставление специализированных консультаций и помощи сотрудникам по вопросам охраны и безопасности МООНСИ, которые проводят предусмотренные Департаментом по вопросам охраны и безопасности оценки риска в плане безопасности в связи с деятельностью, в рамках которой осуществляются авиаперевозки в районе Миссии; |
The FEFC has a duty to fund provision in independent specialist colleges for such students. | На Совет по финансированию дополнительного образования возложена обязанность покрывать расходы, связанные с обучением таких учащихся в независимых специализированных колледжах. |
Simple construction and easy operation make the device useful for physiotherapy centres, rehabilitation clinics, specialist units and home use. | Простая конструкция и простота обслуживания позволяет использовать это устройство в физиотерапевтических кабинетах, реабилитационных консультациях, специализированных центрах и для упражнений дома. |
Through the colleges of specialized medicine in four hospitals, containing 1,678 beds, the universities contribute to the provision of specialist treatment. | Университеты предоставляют специализированную медицинскую помощь в специализированных медицинских колледжах при четырех клиниках, располагающих 1678 койко-местами. |
Users of census data (both the experienced and specialist user and the more occasional generalist); | а) пользователей данных (включая как опытных и специализированных пользователей, так и случайных пользователей, интересующихся более общими вопросами); |
One of the main tasks of the recently recruited human resources specialist would be to ensure timely compliance with established procedures. | Одной из основных задач недавно принятого на работу специалиста по людским ресурсам будет состоять в том, чтобы обеспечить своевременное соблюдение установленных процедур. |
Fifty-one national societies in Africa, Asia and Europe had a gender contact specialist. | Пятьдесят одно национальное общество в Африке, Азии и Европе имеет соответствующего специалиста по контактам. |
This section of the document was produced with the support of Monica Camacho, Strategic Information Specialist of CONAMU. | Этот раздел доклада был подготовлен при поддержке со стороны Моники Камачо, специалиста по вопросам стратегической информации КОНАМУ. |
In order to complete the strengthening of this new division, two professional posts have been proposed: a Senior Evaluation Adviser (P5) and an Audit Specialist (P4). | Для завершения укрепления этого нового отдела было предложено учредить две должности категории специалистов: старшего советника по оценке (С5) и специалиста по ревизии (С4). |
Further, as required by modality 10, the Department maintains an online database of peace agreements and experiences in peacemaking . OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. | Кроме того, как этого требует механизм 10, Департамент ведет онлайновую базу данных о мирных соглашениях и опыте миротворческой деятельности . УСВН также принимает к сведению, что Департамент учредил должность специалиста по мобилизации ресурсов в целях выполнения требования, предусмотренного механизмом 12. |
Additionally, the United Nations civilian police component would continue to work closely with the Commonwealth team in supporting the development of the specialist units of the Sierra Leone police. | Помимо этого, компонент гражданской полиции Организации Объединенных Наций будет продолжать тесно сотрудничать с группой Содружества в деле содействия созданию специальных подразделений полиции. |
Without going into details of the sociological or political background that has led to the emergence of special or specialist rule-systems and institutions, the nature of the legal problem may perhaps best be illustrated by reference to a practical example. | Не вдаваясь в социологические или политические детали, приведшие к появлению специальных или специализированных нормативных систем и институтов, характер возникшей правовой проблемы лучше всего можно было бы проиллюстрировать на практическом примере. |
The Commission further noted that the General Assembly, in its resolution 53/209, had requested ICSC to address the question of specialist pay, and considered that it could be taken up in this context. | Комиссия отметила далее, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/209 просила КМГС рассмотреть вопрос о специальных системах оплаты, и выразила мнение о том, что он может быть рассмотрен в этом контексте. |
According to the Institute of Rural Medicine, more than half of the respondents had to forego an important medical service (such as buying costly medicines or undergoing specialist tests) for financial reasons - and that group included more women than men. | По данным Института сельской медицины, более половины респондентов были вынуждены отказаться от той или иной важной медицинской услуги (например, покупки дорогостоящего лекарства или сдачи специальных анализов) по финансовым соображениям, и среди этой группы женщины в количественном отношении превосходили мужчин. |
Small island developing States of the Pacific have developed cross-border and regional approaches, including early warning and notification systems for disease outbreaks, regional management of medicine supplies and specialist medical services. | Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона разработали трансграничные и региональные подходы к решению общих проблем в сфере охраны здоровья, включая системы раннего предупреждения и уведомления о вспышках заболеваний, распределение медицинских средств, а также предоставление специальных медицинских услуг. |
As with most extinction events, specialist taxa occupying small niches were harder hit than generalists. | Как и в случае других вымираний, специализированные классы, занимавшие узкие экологические ниши, пострадали значительно сильнее, чем универсалы. |
Some representatives pointed out that certain specialist units and equipment might not lend themselves to uniformity and standards and that some flexibility might be necessary. | Ряд представителей указали на то, что некоторые специализированные подразделения и виды имущества могут не вписаться в единые нормы и стандарты, поэтому может потребоваться определенная гибкость. |
12.165 In 2008 - 09, the median waiting time for urgent cases at psychiatric specialist outpatient clinics was around one week. | 12.165 В 2008/09 году, медианное время ожидания в очереди на срочную госпитализацию в специализированные психиатрические амбулаторные клиники составляло примерно одну неделю. |
To establish specialist teams of investigators | создать специализированные группы следователей; |
The price information gathered covers every possible large, regular sales outlet for each good, including major supermarkets, department stores, convenience stores, specialist retailers, kiosks, and farmers' and other consumer goods markets. | Собираемая информация по ценам охватывает все возможные места массовой регулярной продажи каждого товара, включая крупные супермаркеты, универмаги, мини-маркеты, специализированные магазины, киоски, а также сельскохозяйственные и вещевые рынки. |
We have, in fact, provided additional specialist personnel to the Department of Peace-keeping Operations at our own expense. | Мы выделили дополнительный специализированный персонал Департаменту операций по поддержанию мира за наш счет. |
Diagnosed cases are treated and followed up at the specialist in-patient infectious diseases unit and at the genitourinary out-patient clinic. | Инфицированные лица направляются для лечения и последующего наблюдения в специализированный инфекционный стационар и в клинику для амбулаторных больных, специализирующуюся на заболеваниях мочеполовой системы. |
A specialist Centre of Excellence is an organization or part of an organization that cooperates with the ECE International PPP Centre of Excellence in promoting and disseminating best practices in a specific area, in this case in coal mine methane management. | Специализированный центр передового опыта - это организация или подразделение организации, которые сотрудничают с международным центром передового опыта в области ГЧП ЕЭК в деле пропаганды и распространения передовой практики в какой-либо конкретной области, а в данном случае - в вопросах обращения с шахтным метаном. |
Beyond the age of 6, the disabled children are transferred to the Kharberd specialist children's home in Ararat province, where they remain until they reach adulthood. | С шестилетнего возраста дети-инвалиды переводятся в Харбердский (Араратский марз) специализированный детский дом, где находятся до наступления совершеннолетия. |
Of those centres, 22 accommodated laboratories, 20 provided dental care, 17 offered special care for the management of diabetes mellitus and hypertension, and 14 provided specialist services for ophthalmology, obstetrics and gynaecology and the treatment of cardiovascular disease. | В двадцати двух из этих центров имелись лаборатории, в 20 - оказывалась зубоврачебная помощь, в 17 - предоставлялся специализированный уход за больными диабетом и гипертонией и в 14 - предоставлялись услуги специалистов в области офтальмологии, акушерства и гинекологии и лечения сердечно-сосудистых заболеваний. |
Hospitals in Finland are owned by the municipalities, and specialist treatment is provided by the five university hospitals. | В Финляндии больницы находятся в ведении властей районов проживания, а специальные услуги оказываются пятью университетскими госпиталями. |
In 1997, specialist degrees in the area of social work were introduced by way of ministerial ordinances, which professionally active social workers could seek. | В 1997 году распоряжением министра были установлены специальные степени в деле социальной деятельности для профессиональных работников социальной сферы. |
In 2010, specialist crime-prevention organisational units were set up at the Ministry of the Interior, one of whose priority action areas is the prevention of all types of violence, especially domestic violence and violence against women. | В 2010 году в Министерстве внутренних дел были созданы специальные структурные подразделения по профилактике преступности, одним из приоритетных направлений работы которых является профилактика всех форм насилия, в особенности насилия в семье и насилия в отношении женщин. |
When troops or specialist units from one contingent are deployed with another contingent, the responsibility for supplying the power, with a sufficient backup capacity, must be defined in the MOU of both parties. | Обязанности по обеспечению энергоснабжения, а также достаточных резервных мощностей в тех случаях, когда военнослужащие или специальные подразделения одного контингента размещаются в местах дислокации другого контингента, должны быть определены в МОВ между двумя сторонами. |
In the area of development assistance the Netherlands supports non-governmental organisations operating internationally and specialist UN organisations. | В области помощи в целях развития Нидерланды поддерживают неправительственные организации, действующие в международном масштабе, и специальные учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
They had complete sets of teeth, unlike most later artiodactyls, with their more specialist dentitions. | Они имели полный набор зубов, в отличие от большинства более поздних парнокопытных, с их более специализированной зубной системой. |
The Work Preparation programme: a specialist Employment Service provision which works with newly disabled people, or people for whom disability has meant a change of jobs, who may not be ready to move straight into work. | Программа подготовки к труду: предоставление услуг специализированной службы занятости, ориентированной на лиц, недавно ставших инвалидами, или на лиц, вынужденных сменить работу в связи с инвалидностью, которые могут быть не готовы сразу вернуться к трудовой деятельности. |
Measures are being taken in the Republic to expand the functions of special rehabilitative educational establishments and transform them into centres providing qualified specialist assistance to children who require it. | В республике принимаются меры по расширению функций специальных коррекционных организаций образования, превращению их в центры оказания квалифицированной специализированной профильной помощи нуждающимся детям. |
Following consideration of the proposals for the current 2007/08 financial period, the General Assembly approved a total of 25 posts for Integrated Operational Team specialist officers, military, police or support. | Рассмотрев предложения на 2007/08 финансовый год, Генеральная Ассамблея утвердила в общей сложности 25 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для военного и полицейского компонентов или компонента поддержки в целях создания комплексных оперативных групп. |
Around the middle of the 1950s Erwin Klein Jr. strengthens the close co-operation with the specialist trade by regular visits to customers. In addition to providing specialist advice, he always gives due respect to the human aspect of the relationships between the suppliers and his customers. | Примерно с середины 50-ых годов Эрвин Клейн младший начинает практику сотрудничества со специализированной торговлей (которое и ранее было хорошим) путем более активного и регулярного посещения клиентов. |
Provision is made for the purchase of office furniture and fixtures for the Specialist Services Division. | Ассигнования предусматриваются на цели закупки конторской мебели и фурнитуры для Отдела специального обслуживания. |
This help is provided through funding from the Ministry of Education to boards of trustees and through the Specialist Education Services (SES), a separate government organization which has its own board. | Такая помощь оказывается благодаря финансовым средствам, которые министерство образования выделяет попечительским советам, а также через Управление специального обучения (УСО), самостоятельную государственную организацию, у которой имеется свое собственное правление. |
The functioning of the Common System and Specialist Services would be improved by separation into two sections: the Compensation and Classification Policy Section and the Common System and Inter-Agency Policy Section. | Работу служб по вопросам общей системы и специального обслуживания можно было бы улучшить, разделив их на две секции: Секцию политики в области вознаграждения и классификации и Секцию общесистемной и межучрежденческой политики. |
Non-banking specialist credit financial establishments: | Финансовые учреждения (небанковского характера специального кредитования): |
While the Republic of Moldova does not have a separate court or prosecution service for juvenile cases, investigations and prosecutions of children are carried out exclusively by the prosecutor, with a specialist appointed in each regional prosecutor's office for this task. | В связи с тем, что в Республике Молдова нет специального судопроизводства или прокурорской службы по делам несовершеннолетних, следственные действия и уголовное преследование в отношении правонарушений, совершенных детьми, производятся исключительно прокурорами-специалистами в области ювенального правосудия, назначаемыми с этой целью в каждом районном отделе прокуратуры. |
Furthermore, they lack specialist information on the harmful characteristics of wastes and data systems, making it difficult to control wastes entering the country. | Кроме того, им не хватает специальной информации о вредоносных особенностях отходов и систем данных, что затрудняет контроль за отходами, ввозимыми в страну. |
Almost 2,000 Georgians had been killed and numerous crimes had been committed in the areas under the responsibility of the peacekeepers, who, by their own admission, had undergone no specialist training and considered themselves part of the military. | Почти 2 тыс. грузин были убиты; совершено множество преступлений в районах, за обстановку в которых отвечают миротворцы, по их собственному признанию, не прошедшие специальной подготовки и считающие себя военнослужащими. |
Specialist Support Service: Requisitioning and technical support to Headquarters functions of Department of Peacekeeping Operations and others (e.g., medical, air transport) | Служба специальной поддержки: оформление заявок и техническая поддержка функций Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и других функций (например, медицинское обслуживание, воздушный транспорт) |
Specialized secondary education is aimed at fostering the personal development of the pupil or student, providing specialized theoretical and practical training, culminating in certification as a specialist or a worker with a specialized secondary education diploma. | Среднее специальное образование - уровень основного образования, направленный на развитие личности учащегося, курсанта, получение ими специальной теоретической и практической подготовки, завершающийся присвоением квалификации специалиста со средним специальным образованием, рабочего со средним специальным образованием. |
In 2008 and 2009, the Ministry of Defence organized a number of courses for Slovenian participants in international peace operations within the framework of the Civil-Military-Cooperation Functional Specialist Course. | В 2008 и 2009 годах в рамках курсов для специалистов Специальной группы по сотрудничеству между гражданскими и военными министерство обороны организовало несколько курсов для словенских участников международных миротворческих операций. |
Backup will be provided by regional offices and through partnerships with specialist WASH organizations and consultants as appropriate. | Необходимая поддержка будет оказываться региональными отделениями, а в случае необходимости - по линии партнерских отношений со специализированными организациями и консультантами, занимающимися вопросами водоснабжения, санитарии и гигиены. |
The programme has also developed partnerships with specialist HIV/AIDS and malaria agencies and programmes. | В рамках этой программы также развивались партнерские отношения со специализированными учреждениями и программами по ВИЧ/СПИДу и малярии. |
A rotation between the integrated operational team and a specialist area that is a non-resident member of the integrated operational team could be undertaken after a shorter period of time on the team. | Ротация между объединенными оперативными группами и специализированными подразделениями, не входящими в состав объединенной оперативной группы, можно было бы производить по истечении более короткого периода работы в группе. |
It was pointed out that asset recovery, asset forfeiture and investigations in such cases should be dealt with by specialist units, as they involved complex issues and tended to be heavily litigated. | Было указано, что в рамках таких дел вопросы, связанные с мерами по возвращению активов, конфискацией активов и проведением расследования, должны решаться специализированными подразделениями, поскольку такие дела являются весьма сложными и по ним часто возникают споры гражданско-правового характера. |
The INA has national specialist centres that can provide effective responses to the needs of the various production centres in non-traditional, relatively new areas, and flexible procedures, and technological development centres in mechanical engineering, microelectronics, IT and telecommunications and vehicle electronics. | НИПО располагает национальными специализированными центрами, которые позволяют эффективно удовлетворять потребности различных производственных секторов относительно новых нетрадиционных областей, учитывать специфические особенности и потребности центров технологического развития в сфере металломеханики, микроэлектроники, телематики и информатики. |
He took particular inspiration from the track "Traffic", prompting him to download the specialist software FL Studio, and enabling him to start composing. | Мартин обратил особое внимание на трек «Traffic», что подтолкнуло его на приобретение специализированного программного обеспечения, которое позволило ему начать писать музыку. |
The Director provides strategic advice on logistics matters and directs, monitors and assesses the delivery of strategic transportation and specialist support services in the functional areas of air transport, ground transport, engineering and supply. | Директор осуществляет стратегическое руководство деятельностью в области материально-технического обеспечения и направляет, контролирует и оценивает работу служб стратегических перевозок и служб специализированного обеспечения в таких функциональных областях, как воздушный транспорт, наземный транспорт, инженерно-технические услуги и снабжение. |
You can practise colloquial speech, understanding written and spoken texts, but also some specialist vocabluary (medicine, economy, managment). | Круг предлагаемых нами услуг очень широк, от разговорной речи и понимания письменных текстов до обучения специализированного языка. У нас Вы сами сможете выбрать тип занятий, в которых хотите принимать участие: в индивидуальных лекциях языка или в уроках разговорной речи. |
Within the framework of vocational education, there are about 260 educational profiles, including: - 80 educational profiles for four-year education; - 90 educational profiles for three-year education; - 50 educational profiles for two-year education; - 40 educational profiles for specialist education. | В рамках профессионально-технического образования имеется около 260 учебных профилей, включая 80, предусматривающих четырехгодичное обучение; 90 трехгодичное обучение; 50 двухгодичное обучение; 40 учебных профилей для получения специализированного образования. |
Thus, UNCTAD enjoys the advantage of being a specialist technical agency with demonstrated hands-on expertise to support institutions like Customs/Revenue Departments and Financial Planning/Monitoring Agencies. | Таким образом, при оказании поддержки таким учреждениям, как таможенные/налоговые службы и учреждения финансового планирования/контроля, ЮНКТАД пользуется преимуществами своего положения в качестве специализированного технического учреждения, имеющего доказанные практические знания и опыт. |
The State and its relevant organs shall guarantee disabled children and physically and mentally challenged children free specialist medical and psychological assistance and the opportunity to receive a basic and specialized education and social rehabilitation and secure an occupation in keeping with their abilities. | Государство и его соответствующие органы гарантируют инвалидам, детям с физическими и умственными пороками бесплатную специализированную, медицинскую и психологическую помощь, возможность получения по своим способностям соответствующего базового и специального образования, поступления на работу, социальной реабилитации. |
In this context the "Opening Spaces" programme is a specialist matching network which seeks to coordinate the efforts of public and private institutions with a view to promoting the insertion of these groups into employment or their inclusion in programmes of training for employment. | Так, например, осуществляемая в этой сфере программа "Новые горизонты" представляет собой специализированную координационную сеть, призванную согласовывать межинституциональные мероприятия государственных и частных структур с целью содействия более активному включению соответствующих групп населения в трудовую деятельность и расширению их охвата механизмами профессионально-технического обучения. |
The Milton Cato Memorial Hospital, formerly known as the Kingstown General Hospital, is a 211 bed facility which is the only Government acute care referral hospital, providing specialist care in most areas. | Больница в память Милтона Като, ранее носившая название Кингстаунская больница общего профиля, рассчитана на 211 пациентов и является единственным государственным лечебно-диагностическим центром неотложной помощи, который оказывает специализированную помощь в большинстве областей. |
In addition, a Legal Advisory Unit would provide independent specialist legal advice to the Prosecution Section and a team of Legal Advisers would provide legal advice to the investigation team. | Кроме того, Секции судебного преследования будет оказывать независимую специализированную правовую помощь группа юридических консультаций, а группе по проведению расследований - группа юрисконсультов. |
During this 10-day training phase, the contingent receives further briefings about United Nations procedures, specialist training, and language instruction. | В ходе этого 10-дневного учебного сбора военнослужащие контингента получают дополнительные знания о процедурах Организации Объединенных Наций, проходят специализированную подготовку и изучают язык. |
He's just a hologram - a specialist in exobiology. | Это просто голограмма - эксперт по экзобиологии. |
Gender and health specialist through international and local consultancies | Эксперт по гендерным и медицинским вопросам, консультирующий на международном и национальном уровне. |
Rather, a stamp specialist who used to work with the company drafted the estimate in consultation with the claimant and the owner signed it based on his awareness that the claimant was a former customer. | Скорее всего, эту оценку составил в консультации с заявителем эксперт по почтовым маркам, который обычно работал с компанией, и владелец подписал этот документ, зная, что заявитель являлся бывшим клиентом. |
The independent evaluation specialist has extensive experience in conducting institutional assessments and development programme/project evaluations, including for the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme, the World Bank and the Global Water Partnership. | Независимый эксперт по оценке имеет солидный опыт в проведении институциональных оценок и оценок программ/проектов в области развития, в том числе для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Организации глобального партнерства по водным ресурсам. |
5 or 6 professional staff Possibly involving a head (manager), a private sector/investment expert, a specialist is multi-bi funding arrangements, a management information specialist and one advocacy/public relations expert. | 5 или 6 сотрудников категории специалистов В число которых могут входить руководитель (управляющий), эксперт по частному сектору/инвестициям, специалист по многостороннему и двустороннему финансированию, специалист по информации в области управления и эксперт по вопросам пропаганды/связи с общественностью. |
Prison guards and police officers dealing with foreign detainees had received little or no specialist training. | Охрана тюрем и сотрудники полиции, работающие с иностранными заключенными, получали недостаточную специальную подготовку или не получали ее вообще. |
The procurement or other applicable regulations should regulate the composition and operation of this body; the importance of independence and specialist expertise of individuals that will hear challenges in that body should be emphasized. | В подзаконных актах о закупках и других применимых положениях следует регламентировать состав и деятельность этого органа, при этом важно подчеркнуть независимость и специальную квалификацию лиц, которые будут вести процедуру оспаривания в этом органе. |
(c) The adoption in 2008 of the Plan of Action of the Police for the period 2008 - 2009, which provides specialist training for police officers on combating trafficking in human beings; | с) принятие в 2008 году Плана действий полиции на период 2008-2009 годов, предусматривающего специальную подготовку сотрудников полиции по вопросам противодействия торговле людьми; |
The Police Academy offers higher education - graduate studies, specialized professional degrees, M.Sc. studies and continuing education for persons who have already acquired a certain degree of education, as well as basic police training, specialist training and security management training. | Полицейская академия дает высшее образование - аспирантура, специальное профессиональное образование, магистратура и образование без отрыва от производства для лиц, которые уже имеют определенный уровень образования, а также обеспечивает основы профессиональной полицейской подготовки, специальную подготовку и подготовку руководящего состава. |
The Romanian authorities acknowledged in May that measures to protect the rights of people with disabilities remained inadequate, that institutions and organizations caring for people with disabilities were seriously understaffed, and that staff lacked specialist training. | В мае румынские власти признали недостаточными меры по защите прав лиц с психическими расстройствами. Они также согласились, что учреждения и организации, осуществляющие уход за такими больными, испытывают острый дефицит кадров, особенно прошедших специальную подготовку. |
I'm not a specialist in this stuff. | Я не спец по таким делам. |
Dr. Goodspeed is our specialist. | Доктор Гудспид наш спец. |
Sir is an encounter specialist. | Этот господин - спец по стычкам. |
THE FIN IS A WEAPONS SPECIALIST. | Финн - спец по оружию. |
A pro-wrestling and idol specialist he knows techniques that could down a yakuza in ten seconds flat. | Спец по борьбе и спец по кумирам так крут, что за 10 сек расплющит любого якудзу. |