I'm not a specialist, but that looks like a kidney. | Я не специалист, но это выглядит, как почка. |
Specialist in the field of system programming and information technologies (supercomputer systems, telecommunication technologies, theory of constructive metasystems and meta-calculations). | Специалист в области системного программирования и информационных технологий (суперкомпьютерные системы, телекоммуникационные технологии, теория конструктивных метасистем и метавычислений). |
"my son, Senior Chief Specialist Miles Edward O'Brien." | "Мой сын, старший шеф специалист Майлз Эдвард О'Брайен". |
Principal Specialist, Radiation, Chemical and Medical Defense | главный специалист по вопросам радиационной, химической и медицинской защиты |
Specialist, National Polytechnic School. | Специалист, Национальная политехническая школа. |
Supervising the treatment of AIDS sufferers in specialist hospitals, such as the Bir Usta Milad Hospital in Tripoli. | Наблюдение за лечением больных СПИДом в таких специализированных клиниках, как больница Бир Уста Милад в Триполи. |
The experience of partnership with global funds, in particular, appears to imply a greater focus on a narrow range of specialized issues and corresponding closer cooperation with a number of specialist agencies (United Nations and otherwise). | Из опыта партнерства с глобальными фондами, в частности, вытекает необходимость концентрации на ограниченном круге специальных проблем и соответствующего более тесного сотрудничества с рядом специализированных учреждений (Организации Объединенных Наций и других). |
Develop and increase the number of specialist medical centres; | увеличить количество специализированных медицинских центров; |
Specialist training and technical assistance activities, technology exchange visits, and implementation of demonstration plots. | Проведение профессиональной подготовки и специализированных технических консультаций, поездки с целью обмена опытом и создание показательных участков. |
The rain may be long gone but there is water here locked away within the tissues of specialist desert plants. | Дождь может быть отдалённым воспоминанием но вода здесь есть и она находится внутри специализированных пустынных растений. |
A new gender in emergencies policy specialist position was filled in July 2009. | В июле 2009 года была заполнена новая должность специалиста по вопросам политики обеспечения гендерного равенства в чрезвычайных ситуациях. |
In order to improve safety in the mission area, a fire and safety specialist is required within the General Services Unit at the Field Service level. | Для повышения безопасности в районе действия миссии требуется одна должность местного разряда для специалиста по вопросам противопожарной безопасности в группе общего обслуживания. |
Further, as required by modality 10, the Department maintains an online database of peace agreements and experiences in peacemaking . OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. | Кроме того, как этого требует механизм 10, Департамент ведет онлайновую базу данных о мирных соглашениях и опыте миротворческой деятельности . УСВН также принимает к сведению, что Департамент учредил должность специалиста по мобилизации ресурсов в целях выполнения требования, предусмотренного механизмом 12. |
Well, sir, I'd suggest we send in one of our ordinance chaps. Time-fuse specialist, trained infiltrator... French-speaking, all that. | Итак, я предлагаю послать одного из наших артиллеристов, специалиста по детонаторам, квалифицированного диверсанта... который знает французский язык. |
The provision of $12,000 would provide support to a cultural/archival information management specialist to develop an online exhibition of United Nations Operation in the Congo archival records (in digital format). | Средства в размере 12000 долл. США предназначаются для оплаты услуг специалиста по вопросам культуры и управления архивами в целях обеспечения онлайнового доступа к архивным материалам Операции Организации Объединенных Наций в Конго (хранящимся в цифровой форме). |
Except in the two specialist prisons, remand prisoners took part in outdoor recreation and other activities together with other prisoners. | Кроме двух специальных тюрем, лица, подвергнутые предварительному заключению, принимают участие в прогулках и иных мероприятиях на свежем воздухе вместе с другими заключенными. |
The Chief of General Services (P-4), located in Kuwait, is responsible for providing supervision and specialist advice on the above matters and will be supported by one Administrative Assistant (Local level). | Находящийся в Кувейте начальник Секции общего обслуживания (С4) отвечает за осуществление контроля и вынесение специальных рекомендаций в связи с вышеупомянутыми вопросами, и поддержку ему будет оказывать один помощник по административным вопросам (местный разряд). |
Training in IED construction is reportedly still carried out face-to-face, usually through specialist "workshops" for which trainers come into Afghanistan under Taliban protection. They then tour the country, passing on their skills. | Согласно сообщениям, навыки изготовления СВУ по-прежнему передаются из рук в руки, обычно на специальных «практикумах», на которые в Афганистан под охраной «Талибана» прибывают инструктора, которые затем ездят по стране, передавая свои навыки. |
Under the direct supervision of the Director of Administration, the Chief of Technical Services provides overall planning, guidance and coordination in the delivery of technical, logistical and operational services and provides specialist advice on technical and logistical matters to the Mission. | Под непосредственным руководством директора по вопросам администрации начальник Службы технической поддержки обеспечивает общее руководство и координацию специальных, материально-технических и оперативных услуг и оказывает специализированную консультативную помощь по техническим и связанным с материально-техническим обеспечением аспектам работы Миссии. |
While progress has been made in achieving greater standardization with regard to equipment and logistics and the Department is able to utilize Security and Safety Service personnel in surge deployments for specialist missions worldwide, it is recognized that substantial management reforms are required across the Services. | Хотя и достигнут определенный прогресс в повышении стандартизации в плане оснащения и материально-технического обеспечения служб охраны и безопасности и Департамент может использовать сотрудников этих служб для быстрого развертывания в составе специальных миссий по всему миру, признается, что во всех этих службах необходимо осуществить существенные управленческие реформы. |
The Legal Advisory Section comprises international law experts who provide specialist legal advice, including advice on comparative criminal law issues and procedures. | В состав Секции юридических консультаций входят эксперты по международному праву, которые оказывают специализированные консультационные услуги, в том числе по вопросам сравнительного уголовного права и процедур. |
This sector provides health services to citizens through specialist clinics and national hospitals, as well as pharmacies, laboratories and radiology centres. | Этот сектор предоставляет гражданам услуги по охране здоровья через специализированные клиники и национальные больницы, а также аптеки, лаборатории и радиологические центры. |
Referring pupils to psychological, pedagogical or specialist clinics for therapy sessions; | направление учащихся к психологу, педагогу или в специализированные клиники для прохождения лечения; |
Promote the system of combining specialist fields | содействовать формированию системы, комплексно охватывающей специализированные сферы |
Moreover, the Ministry of National Education took up the issue of referring the Roma pupils to special schools and worked out a project of the regulation concerning detailed rules of operation of public psychological and pedagogical counselling centres including the public specialist centres. | Кроме того, Министерство национального образования приступило к рассмотрению проблемы направления учащихся рома в специальные школы и разработало проект регулирования этого процесса, содержащий подробные правила работы государственных психологических и педагогических консультативных центров, включая специализированные центры. |
We have, in fact, provided additional specialist personnel to the Department of Peace-keeping Operations at our own expense. | Мы выделили дополнительный специализированный персонал Департаменту операций по поддержанию мира за наш счет. |
A specialist Centre of Excellence is an organization or part of an organization that cooperates with the ECE International PPP Centre of Excellence in promoting and disseminating best practices in a specific area, in this case in coal mine methane management. | Специализированный центр передового опыта - это организация или подразделение организации, которые сотрудничают с международным центром передового опыта в области ГЧП ЕЭК в деле пропаганды и распространения передовой практики в какой-либо конкретной области, а в данном случае - в вопросах обращения с шахтным метаном. |
(c) Replacing police with specialist prison staff, properly selected and trained, and with supervisory and administrative officers who are identifiable to prisoners and prison staff; | с) заменить сотрудников полиции на специализированный, надлежащим образом подобранный и обученный персонал пенитенциарных заведений, назначив на должности контролеров и администраторов сотрудников, известных как заключенным, так и персоналу заведений; |
That was why the Institute in November 2003 invited representatives of the government, parliament, civil society and social partners to a "Specialist Discussion on the Implementation of the European Union's Anti-Discrimination Directives: Shaping Anti-Discrimination Agencies in Germany". | Вот почему в ноябре 2003 года Институт пригласил представителей правительства, парламента, гражданского общества и социальных партнеров на специализированный форум для обсуждения хода осуществления антидискриминационных директив Европейского союза, посвященный теме создания органов по борьбе с дискриминацией в Германии. |
Specialist congress, specialist meetings, expert meetings on the topics: | Специализированный конгресс, специализированные встречи, заседания экспертов по темам: |
There are an additional seven mother and child health clinics, as well as dental and specialist clinics. | Существуют также семь клиник для матерей и детей, а также стоматологические и специальные клиники. |
These technical and specialist topics demand particular skills, both for leading and directing the process and for ensuring optimal representation and participation by developing and developed States alike. | Эти технические и специальные вопросы требуют особых навыков как в плане руководства процессом и его направления, так и в плане обеспечения оптимальной представленности и участия и развивающихся, и развитых государств. |
Has Japan the necessary specialist procedures and personnel in place in order to provide the appropriate safety and law enforcement responses in the event of such materials being detected? | Установила ли Япония необходимые специальные процедуры и предусмотрела ли она персонал, с тем чтобы обеспечить соответствующую безопасность и реакцию правоохранительных органов в случае, если такие материалы будут обнаружены? |
This would also confirm that special political missions should benefit from the specialist capacities available at Headquarters, irrespective of their funding source. | Это также подтвердило бы, что специальные политические миссии должны использовать услуги экспертов, имеющихся в Центральных учреждениях, независимо от источника их финансирования. |
Joining using flanged fixture does not require any specialist tools. | Для выполнения фланцевого соединения не требуются специальные инструменты. |
In order to define a new and specialist niche for ECE's work in this area and to avoid duplication, the roles and activities of these organizations in relation to enterprise development should be analysed. | Для выявления новой и специализированной ниши для работы ЕЭК в этой области и предупреждения дублирования необходимо проанализировать роль и деятельность этих организаций в области развития предпринимательства. |
She asked whether the King Faisal Specialist Hospital and Research Centre had the capacity to carry out research on such diseases and others that particularly affected women. | Она спрашивает, есть ли у Специализированной клиники и научно-исследовательского центра короля Фейсала потенциал для проведения исследований по этим и другим заболеваниям, которые особенно затрагивают женщин. |
Around the middle of the 1950s Erwin Klein Jr. strengthens the close co-operation with the specialist trade by regular visits to customers. In addition to providing specialist advice, he always gives due respect to the human aspect of the relationships between the suppliers and his customers. | Примерно с середины 50-ых годов Эрвин Клейн младший начинает практику сотрудничества со специализированной торговлей (которое и ранее было хорошим) путем более активного и регулярного посещения клиентов. |
A number of technical medical documents standardizing medical care for TB patients have been completed, they include the standardized clinical protocol for primary, secondary (specialist) and tertiary (consultant) medical care and methods for calculating requirements for anti-tuberculosis drugs. | Усовершенствована медико-технологическая документация по стандартизации медицинской помощи при туберкулезе, а именно: утверждены Унифицированный клинический протокол первичной, вторичной (специализированной) и третичной (высокоспециализированной) медицинской помощи и методика расчета потребности в противотуберкулезных препаратах. |
A study on port security, conducted in collaboration with Trident Maritime, a specialist British company, with a view to identifying gaps and shortcomings and attempting to rectify them by providing the means necessary to take the following measures: | Проведение в портах страны расследования с участием специализированной британской компании «Трайдент мэритайм» в целях выявления недостатков и слабых сторон и принятия мер для их устранения, включая следующее: |
The chairpersons noted the importance of the universal ratification of United Nations human rights treaties and called for the establishment of a separate human rights treaty ratification fund and the appointment of a specialist coordinator to encourage universal ratification. | Председатели отметили важное значение всеобщей ратификации договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и призвали учредить отдельный фонд для ратификации договоров по правам человека и назначить специального координатора в целях содействия всеобщей ратификации. |
This help is provided through funding from the Ministry of Education to boards of trustees and through the Specialist Education Services (SES), a separate government organization which has its own board. | Такая помощь оказывается благодаря финансовым средствам, которые министерство образования выделяет попечительским советам, а также через Управление специального обучения (УСО), самостоятельную государственную организацию, у которой имеется свое собственное правление. |
Following two visits to Sierra Leone during 1999 by the High Commissioner's special adviser on national institutions, a national institutions specialist was deployed within the Human Rights Section to provide technical assistance and support during the establishment phase of the national human rights commission. | После двух поездок в Сьерра-Леоне в 1999 году Специального советника Верховного комиссара по национальным учреждениям правозащитному компоненту был придан специалист по вопросу о национальных учреждениях для оказания технической помощи и поддержки на этапе учреждения национальной комиссии по правам человека. |
Use of specialist motor-driven emergency equipment | Использование специального механизированного спасательного оборудования |
Army units included elements from the SASR and 4th Battalion, Royal Australian Regiment (Commando), a CH-47 Chinook detachment and a number of other specialist units. | Армейские единицы включали в себя Воздушный полк специального назначения и 4-й Батальон Королевского Австралийского полка, отряд винтокрылов CH-47 Chinook и ряд других специализированных подразделений. |
They were denied access to specialist medical treatment outside the prison, despite the fact that prison physicians had recommended such urgent care. | Они были лишены доступа к специальной медицинской помощи за пределами тюрьмы, несмотря на то что тюремные врачи рекомендовали ее незамедлительно оказать. |
There is 1 doctor for every 300 prisoners, 1 dentist for every 1,000, for preventive, support and specialist care, and 1 nurse for every 120 prisoners. | Для целей профилактики, а также оказания текущей и специальной медицинской помощи на каждые 300 заключенных приходится по одному врачу, по одному стоматологу - на каждую 1000 и по одной санитарке - на каждые 120 человек. |
Furthermore, the International Civil Aviation Organization and international requirements mandate that the Aviation Safety Unit be independent from day-to-day operations, hence its placement under the Operational Support Service, whereas the Air Transport Section is placed under the Specialist Support Service of the Logistics Support Division. | Кроме того, по мнению Международной организации гражданской авиации и в соответствии с международными требованиями, Группа безопасности полетов не должна заниматься повседневной деятельностью, и поэтому она входит в состав Службы оперативной поддержки, тогда как Секция воздушных перевозок входит в состав Службы специальной поддержки Отдела материально-технического обеспечения. |
The problem of staffing the special educational establishments with specialist psychologists and correctional teachers for those with special disabilities and the subnormal persist. | Остается проблемой обеспечение учреждений специального образования кадрами сотрудников по специальной психологии и коррекционной педагогике со специальным дефектологическим или психологическим образованием. |
Tuition forms part of elementary specialist training, which lasts from 6 to 12 months for new police officers, and other specialist training which is intended chiefly to add further specialist requirements to service in a specific, systematized position. | Обучение составляет часть начальной специальной подготовки, которая длится от 6 до 12 месяцев, для новобранцев и другого специального курса подготовки, в основном для повышения квалификации с целью прохождения службы в той или иной конкретной штатной должности. |
(a) Department of Peacekeeping Operations, ITS, Technical and Specialist Services, consultants; | а) Департаментом операций по поддержанию мира, ОСПП, техническими и специализированными службами, консультантами; |
Last but not least, we work with specialist services to offer advice related to various queries ranging from the movement of dangerous cargo to the transportation of immobile passengers. | Последнее, но не менее важное, мы работаем со специализированными службами, дающими консультации по различным вопросам: круг вопросов - от перемещения опасных грузов до перевозки пассажиров, которые не могут двигаться. |
In 2009 and 2010, military, police, administrative and support officers from the integrated operational teams also participated in relevant workshops or seminars organized by their specialist functional units, to remain up-to-date with regard to their work and priorities. | В 2009 и 2010 годах сотрудники по военным, полицейским и административным вопросам и поддержке из объединенных оперативных групп также принимали участие в соответствующих семинарах или практикумах, организованных их соответствующими специализированными функциональными подразделениями, для получения новейшей информации, касающейся их работы и приоритетных задач. |
In urban areas such a service has been rendered in 73 per cent of cases by a specialist and in 17 per cent of cases by specialized nurses. | В городских районах подобная услуга оказывалась специалистами в 73% случаев и специализированными медсестрами в 17% случаев. |
The Agency has specialist environmental prosecutors who work closely with specialist investigation teams. | Агентство располагает специальными прокурорами по природоохранным делам, которые работают в тесном сотрудничестве со специализированными группами по расследованию. |
For mothers, despite the progress in prenatal monitoring (84 per cent of pregnant women benefit from prenatal care) and the specialist supervision of births, maternal mortality remains high (478 deaths per 100,000 live births). | Что касается матерей, то приходится констатировать, что, несмотря на прогресс в сфере дородового наблюдения (84% беременных женщин проходят дородовые консультации) и специализированного родовспоможения, уровень материнской смертности остается довольно высоким (487 смертей на 100000 живорождений). |
Access to eye care, auditory medical care and other specialised surgical and medical services is available at hospitals, clinics and other non-hospital facilities for eye, auditory and other specialist care. | В больницах, клиниках и других небольничных заведениях для специализированного лечения глазных, ушных и других заболеваний имеется доступ к глазному, ушному медицинскому лечению и другим специализированным хирургическим и терапевтическим услугам. |
Further, it is proposed to change the name of the Specialist Support Service to the Strategic Support Service to emphasize its strategic role at Headquarters. | Кроме того, предлагается переименовать Службу специализированного обеспечения в Службу стратегической поддержки, с тем чтобы подчеркнуть ее стратегическую роль в Центральных учреждениях. |
The American Plate Number Single Society (APNSS) is an example of a specialist philatelic society which focuses on plate numbers. | Американское общество коллекционеров одиночных марок с номером печатной формы (American Plate Number Single Society, сокращённо APNSS) является примером специализированного общества филателистов, которое ориентировано на коллекционировании номеров печатных форм. |
With regard to the specialist police team, the police has an offences against-the-person unit, assigned to the Area of the Criminal Police, which investigates, among others, domestic violence offences. | В отношении специализированного подразделения полиции можно отметить, что служба полиции располагает подразделением, занимающимся фактами преступлений, совершаемых против личности; оно входит в структуру уголовной полиции, которая расследует, в частности, случаи бытового насилия. |
It shall include partnerships, alliances and financial, technical and specialist support from the following bodies: | Он должен включать партнерства, объединения и финансовую, техническую и специализированную поддержку со стороны следующих органов: |
(b) Specialist design firm(s); | Ь) специализированную проектную фирму (фирмы); |
Regardless of the scope of your market research, it is often a good idea to follow it up by a visit to a specialist trade show in the region or the country that interests you. | Часто, проведя общий либо комплексный анализ рынка, полезно посетить специализированную выставку в интересующем Вас регионе или стране. |
PRI in Jordan supported the creation of two specialist police centres for juveniles; officers received specialist training from UNICEF. | МТР в Иордании оказала поддержку двух специализированных полицейских участков для несовершеннолетних; их сотрудники получили специализированную подготовку со стороны ЮНИСЕФ. |
Staff of the Racial, Intercultural and Diversity Office provide specialized training in human rights and anti-discriminatory policing techniques to ethnic liaison officers, specialist interviewers and senior investigating officers. | Сотрудники Управления по вопросам расовых и межкультурных отношений и разнообразия проводят специализированную подготовку по правам человека и недискриминационным методам охраны общественного порядка в общинах для сотрудников по связям с этническими общинами, младших и старших следователей. |
Our delegation is very pleased to have a multilateralist and specialist in United Nations and disarmament issues as a part of this system, and to have a dear friend presiding over the Conference. | И наша делегация очень рада, что к данной системе принадлежит поборник многосторонности и эксперт по проблемам Организации Объединенных Наций и разоружения и на Конференции председательствует наш большой друг. |
Based on my work at the Kinsey Institute, I am something of a specialist in the subject. | После работы в институте Кинси я в какой-то степени эксперт. |
Gavin de Becker (born October 26, 1954) is an American author and security specialist, primarily for governments, large corporations, and public figures. | Гэвин де Беккер (Gavin de Becker; 26 октября 1954 года) - американский эксперт по безопасности и автор бестселлеров; консультирует по вопросам безопасности правительстово США, крупные корпорации и ряд известных личностей. |
Rather, a stamp specialist who used to work with the company drafted the estimate in consultation with the claimant and the owner signed it based on his awareness that the claimant was a former customer. | Скорее всего, эту оценку составил в консультации с заявителем эксперт по почтовым маркам, который обычно работал с компанией, и владелец подписал этот документ, зная, что заявитель являлся бывшим клиентом. |
The Committee is chaired by the Deputy Executive Director (Management) with membership comprising all deputy executive directors, relevant divisional directors, all regional directors, and one external evaluation specialist. | В состав Комитета, который возглавляет заместитель Директора-исполнителя (по вопросам управления), входят все заместители директора-исполнителя, директора соответствующих подразделений, все региональные директора и один независимый эксперт по оценке. |
In a number of cases, children were reportedly transferred to Uganda or Rwanda for specialist training with adults, the first such large-scale training by Uganda occurring in 1999. | В ряде случаев детей, как сообщают, отправляли в Уганду или Руанду на специальную подготовку со взрослыми; впервые такое массовое обучение было организовано Угандой в 1999 году. |
ITS is currently elaborating a strategy for an integrated Department-wide policy which will include general induction training, training in cross-cutting areas, such as conduct and discipline, and specialist functional training. | В настоящее время ОСПП разрабатывает стратегию единой политики для всего департамента, которая будет охватывать общий вводный курс подготовки, профессиональную подготовку в таких общих областях, как поведение и дисциплина, и специальную функциональную профессиональную подготовку. |
Medical personnel employed at custodial institutions/prisons receive their specialist medical training at the above-mentioned educational institutions. | Медицинский персонал, работающий в учреждениях закрытого типа и в тюрьмах, проходит специальную медицинскую подготовку в вышеуказанных учебных заведениях. |
The specialist Royal Air Force Aerobatic Team (the British Red Arrows) recruited its first ever female pilot to fly as part of the 2010 display team. | Впервые в специальную пилотажную группу Королевских ВВС ("Британские красные стрелы") была принята женщина-пилот для участия в демонстрационных полетах 2010 года. |
6.1.2. The Royal Brunei Police Force (RBPF) has established a Heads of Specialist Trafficking Unit (HSU) on the 16th August 2011 to specialize in investigating trafficking-in-persons cases in Brunei Darussalam. | 6.1.2. 16 августа 2011 года Королевская полиция Брунея учредила Специальную группу экспертов по расследованию дел, связанных с торговлей людьми в Бруней-Даруссаламе. |
I'm not a specialist in this stuff. | Я не спец по таким делам. |
He is a specialist in these matters. | Он спец по этим вопросам. |
Dr. Goodspeed is our specialist. | Доктор Гудспид наш спец. |
Sir is an encounter specialist. | Этот господин - спец по стычкам. |
THE FIN IS A WEAPONS SPECIALIST. | Финн - спец по оружию. |