Английский - русский
Перевод слова Speak

Перевод speak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорить (примеров 3214)
We must speak openly about HIV/AIDS and confront stigmatization and discrimination. Мы должны открыто говорить о ВИЧ/СПИДе и бороться с негативным отношением и дискриминацией в отношении таких людей.
Can you hear me if I speak at this volume? Если я буду говорить вот так, вы услышите?
English is the official and business language of the country and about 40 per cent of the population can read and speak it. Официальным языком и языком делового общения в стране является английский язык, на котором могут говорить и писать около 40% населения.
Frankly, however, I would like the Committee to consider the possibility of giving regional groups the opportunity - even if they are not given priority - to speak a bit earlier in the general debate, in particular before national statements are made. Но если говорить откровенно, я хотел бы, чтобы Комитет рассмотрел возможность предоставления региональным группам, пусть даже и не в приоритетном порядке, возможности выступить несколько раньше в ходе общих прений, в особенности до начала выступлений национальных делегаций.
I need to speak from the heart. Нужно говорить от души.
Больше примеров...
Поговорить (примеров 361)
No, I prefer to speak out here. Нет, я хочу поговорить здесь.
Well, I'm here now, and I want us to speak openly. Ну, теперь я здесь, и я хочу поговорить начистоту.
He underlines that on December 11 Kazulin's wife hasn't been allowed not only to see her husband, but even to speak on the phone with him. Он обращает внимание на то, что 11 декабря жене Козулина не разрешили не только увидеть мужа, но даже поговорить с ним по телефону.
Hamilton, can we speak privately? Миссис Хамилтон, мы можем поговорить наедине?
It's urgent that we speak. Нам срочно необходимо поговорить.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 191)
I thought you couldn't speak. Я думал, что ты не умеешь разговаривать.
I don't recall giving you permission to speak freely, COB. Я не помню, что бы я разрешал тебе свободно разговаривать, старшина.
You should learn to speak polite form. Вы должны научиться разговаривать более вежливо.
It is difficult to speak three languages. Трудно разговаривать на трёх языках.
Unrug responded by refusing to speak German, saying that he had forgotten that language in September 1939. Однако Унруг не поддался на уговоры, более того, он отказывался разговаривать по-немецки, заявляя, что забыл этот язык в сентябре 1939 года.
Больше примеров...
Выступать (примеров 849)
At its 2005 session, the Commission on Human Rights agreed to permit accredited national human rights institutions to speak within their mandates and to address the Commission under all items of its agenda. На своей сессии 2005 года Комиссия по правам человека постановила разрешить аккредитованным национальным правозащитным учреждениям выступать в рамках их мандатов в Комиссии по всем пунктам ее повестки дня.
We said that we had come to uncover truths; that for the honour, dignity and life of our peoples, we must come here to speak without fear. Мы говорили тогда, что мы должны найти дорогу к правде; что во имя чести, достоинства и жизни наших народов мы должны выступать здесь, не испытывая никаких опасений.
Mr. Saguier Caballero (Paraguay) (interpretation from Spanish): It is an honour for the delegation of Paraguay to speak on behalf of the Rio Group on agenda item 156, entitled "Towards a culture of peace". Г-н Сагиер Кабальеро (Парагвай) (говорит по-испански): Делегация Парагвая имеет честь выступать от имени Группы Рио по пункту 156 повестки дня, озаглавленному "На пути к культуре мира".
Recognizing that all States and interested international organizations were invited to participate in the preparation of the draft convention either as members or as observers during the forty-seventh session of the Commission, with full opportunity to speak and make proposals, признавая, что всем государствам и заинтересованным международным организациям было предложено принять участие в подготовке проекта конвенции либо в качестве членов, либо в качестве наблюдателей на сорок седьмой сессии Комиссии с полным правом выступать и вносить предложения,
If the number of requests to speak is too large, the non-governmental organizations shall be requested to form themselves into constituencies, such constituencies to speak through spokespersons. В тех случаях, когда число заявок на выступление является слишком большим, неправительственным организациям следует объединяться в группы, выступать от имени которых будет соответствующий представитель.
Больше примеров...
Сказать (примеров 790)
If you've words to say in this house, speak 'em up sharp. Если вам есть что сказать в этом доме, говорите четко.
All they mean is that if you can think of anything that might help... right now's the time to speak up. Они хотят сказать, что если ты вспомнила что-то, что может помочь сейчас самое время сказать.
Excuse me, but I must speak plainly. Я должна сказать откровенно.
Guardians of the bay, so to speak. Стражи залива, так сказать.
'No matter how little we think of this State,' 'we must speak in its defence:' 'Mišiæ will never find 10000 Mišiæs' 'in the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes.' Неважно насколько плохо мы думаем об этом государстве, но в его защиту мы должны сказать, что господин Мишич никогда не найдёт 10000 Мишичей в королевстве сербов, хорватов и словенцев.
Больше примеров...
Выступить (примеров 868)
She's offered to speak on our behalf. Она хочет выступить в нашу защиту.
He urged the representative of Poland to be flexible and agree to speak after the country groups had addressed the Committee. Он призывает представителя Польши проявить гибкость и согласиться выступить после выступлений перед Комитетом групп стран.
When I heard you call me, Mr. Chairman, I was obliged to speak. Когда я услышал, что Вы, г-н Председатель, предоставляете мне слово, я должен был выступить.
Delegations wishing to take the floor should be prepared, time permitting, to speak during the meeting at which the respective subjects are considered. Делегации, желающие выступить, должны быть готовы сделать это, если позволит время, в ходе заседания, на котором рассматриваются соответствующие вопросы.
Mr. Ping (Gabon) (spoke in French): I welcome the opportunity and the honour afforded me to speak on behalf of Gabon at this session of the Assembly which, although a regular one, is no less an exceptional one. Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Я рад предоставленной мне возможности и оказанной мне чести выступить от имени Габона на данной сессии Ассамблеи, которая, хотя и является очередной сессией, она имеет исключительное значение.
Больше примеров...
Высказаться (примеров 238)
The councilwoman wishes to speak on this issue. Советник хочет высказаться по этому вопросу.
Fifty years after the end of the war, O'Herne decided to speak out publicly to demand a formal apology from the Japanese government and to highlight the plight of other "comfort women". 50 лет спустя после окончания Второй мировой войны она решилась высказаться публично, чтобы потребовать правительство Японии принести извинения и привлечь внимание к проблематике «женщин для утешения».
This ends the statement on behalf of Brazil and Argentina, and now, if you would allow me to speak in my national capacity, I will briefly address the departure of our colleagues, the ambassadors of Japan and the Netherlands. На этом заканчивается заявление от имени Бразилии и Аргентины, и теперь, если вы позволите мне высказаться в моем национальном качестве, я кратко коснусь отъезда наших коллег послов Нидерландов и Японии.
Finally you are to speak. Вы имеете право высказаться.
I'm just saying that this city council - ...a long list of residents who have signed up to speak. Сэр, вы уже высказывались. Извините, но у нас длинный список желающих высказаться...
Больше примеров...
Рассказать (примеров 79)
The doctors can speak for themselves. Врачи сами могут рассказать обо всем.
I am going to speak, as I stated, on an initiative undertaken in the framework of a meeting on assistance and protection against chemical weapons. Как я уже сказала, я собираюсь рассказать об инициативе, предпринятой в рамках совещания по вопросу об оказании помощи и защите от химического оружия.
Although I would like to speak in greater detail about the achievements of the University for Peace, I am aware that statements must be of a reasonable length. Хотя я и хотел бы более подробно рассказать о достижениях Университета мира, я осознаю, что заявления должны иметь разумную продолжительность.
Cory can speak for himself. Он может рассказать сам.
Maybe there was a way the computer code could speak for itself. Может быть, компьютерныйкод смог бы рассказать о себе сам.
Больше примеров...
Выступления (примеров 182)
The programme also invites 4 indigenous participants to speak in the Participants' Forum during each programme. Кроме того, при осуществлении программы четыре участника из числа коренных народов приглашаются для выступления на Форуме участников в рамках каждой из программ.
It was also suggested to invite large transport companies and insurers to participate and speak on the items chosen. Было также предложено пригласить для участия в этом мероприятии крупные транспортные компании и страховщиков для выступления по выбранной тематике.
In addition, the Federal Council having on 30 April 1998 abrogated the decree on political speeches by foreigners, they no longer have to apply for special authorization to speak at political meetings. Кроме того, в связи с отменой Федеральным советом 30 апреля 1998 года постановления о политических выступлениях иностранцев они не должны более обращаться за специальным разрешением для выступления на публичных собраниях.
The average speaking time allotted to any one NGO is 15 minutes, although the speaking time varies in function of the number of NGOs wishing to speak. Любой НПО для выступления предоставляется в среднем 15 минут, хотя эта продолжительность выступления меняется в зависимости от количества желающих выступить НПО.
FSSS mobilized over 15,000 people to stand up and speak out against poverty and in 2007 a total of 20 different types of campaigns were organized in the states of West Bengal and the Andaman-Nicobar Islands. ОДСС мобилизовало более 15 тыс. человек на выступления против нищеты, а в 2007 году провело в целом более 20 различных кампаний в штатах Западная Бенгалия и Андаманские и Никобарские острова.
Больше примеров...
Слова (примеров 332)
It is under that procedure that I asked to speak and made a statement. Согласно именно такой процедуре я просил слова и выступил с заявлением.
Speak while you still have words. Говори, пока ещё слова у тебя есть.
Mr. Suda (Japan): I asked for the floor to speak on behalf of Japan and Australia, who are co-hosts of the expert side event on a fissile material cut-off treaty (FMCT). Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я попросил слова, чтобы выступить от имени Японии и Австралии, которые являются соустроителями экспертного параллельного мероприятия по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
Speak nothing of Elizabeth. Ни слова об Элизабет!
Speak not against my bond. Против векселя ни слова!
Больше примеров...
Переговорить (примеров 3)
Government of Sudan officials met with the request of the Special Rapporteur to speak privately to some individuals. Должностные лица правительства Судана удовлетворили просьбу Специального докладчика переговорить с некоторыми жителями на конфиденциальной основе.
You do not always have deep friendship to begin to speak carelessly Вы не всегда имеете глубокую дружбу начать переговорить небрежно
Permission to speak privately? Разрешите переговорить лично, сэр?
Больше примеров...
Общаться (примеров 57)
Lastly, the Special Rapporteur wishes to place on record that he was able to speak absolutely freely to various residents of Havana, members of professional, social and cultural organizations, and professionals and others working in the tourist sector. И, наконец, Специальный докладчик утверждает, что он мог беспрепятственно общаться с жителями города Гаваны, членами профессиональных, социальных и культурных организаций, а также с экспертами и сотрудниками туристических агентств.
This can be facilitated through the creation of safe spaces where girls and women can connect with peers, mentors, teachers and community leaders and express themselves, speak out, articulate their aspirations and concerns and participate in decisions affecting their lives. Этому может способствовать создание безопасных мест для выступлений и получения помощи, где девочки и женщины смогут общаться с экспертами, наставниками, учителями и лидерами общин и выражать свою точку зрения, высказываться и делиться своими чаяниями и проблемами и участвовать в принятии решений, затрагивающих их жизнь.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please. Говорю на трёх языках, но с кем здесь общаться?
Estonian authorities point out that whereas nearly all ethnic Estonians speak Russian, only about 10 per cent of the population of non-Estonian origin can communicate in Estonian (thus meeting the language requirement for naturalization). Эстонские власти отмечают, что, тогда как почти все этнические эстонцы говорят по-русски, на эстонском языке могут общаться (и удовлетворяют в силу этого требованию о знании языка, предъявляемому при натурализации) лишь порядка 10 процентов населения неэстонского происхождения.
DeBakey spent three months in the hospital, much of the time unable to speak or eat, let alone leave his bed, read, or interact with others. Дебейки провел в больнице три месяца, будучи не в состоянии говорить или принимать пищу большую часть этого времени, не говоря уже о том, чтобы вставать с постели, читать или общаться с другими.
Больше примеров...
Высказываться (примеров 101)
The text should also be adopted by consensus; the international community should be able to speak unanimously where universal values were concerned. Текст должен быть принят путем консенсуса; когда речь идет о всеобщих ценностях, международное сообщество должно высказываться единодушно.
However, by having stronger children and by giving them the opportunity to speak out, we are also creating greater responsibilities for ourselves. Однако, воспитывая сильных детей и предоставляя им возможность высказываться, мы также расширяем свои обязанности.
Mr. Wieruszewski, observing that the report was timely and much richer than Uzbekistan's initial report, welcomed the statement that non-governmental organizations were free to speak out on humanitarian issues. Г-н Виерузевский, отмечая, что рассматриваемый доклад является своевременным и значительно более информативным, чем первоначальный доклад Узбекистана, выражает удовлетворение в связи заявлением о том, что неправительственные организации могут высказываться по вопросам гуманитарного характера.
The Chairman announced that a recorded vote had been requested and pointed out that, under rule 128 of the rules of procedure, the proposer of a proposal could not speak in explanation of vote. Председатель объявляет, что поступила просьба о проведении заносимого в отчет о заседании голосования, и отмечает, что в соответствии с правилом 128 правил процедуры Генеральной Ассамблеи автор предложения не может высказываться по мотивам голосования.
In fact, we would have preferred a meeting where all Member States could come and speak on this issue, because we do not believe that the issue at hand belongs only to fifteen Member States and four other invited Member States. На самом деле, мы предпочли бы проводить заседания, в которых могли бы участвовать и высказываться по этой проблеме все государства-члены, ибо считаем, что рассмотрение этой проблемы не является прерогативой лишь 15 членов Совета плюс 4 приглашенных государств-членов.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 37)
I should first like to speak briefly about insecurity. Прежде всего я хотел бы коротко остановиться на проблеме незащищенности.
I shall speak now on the problem of irrigation and irrigation water. Я хочу теперь остановиться на проблеме орошения и воды для орошения.
Mr. President, I beg your indulgence, as I would now like to speak at length about the tragedy in Somalia. Г-н Председатель, прошу Вашего снисхождения, так как я хотел бы подробно остановиться на трагедии в Сомали.
I would therefore like to take this opportunity to speak again about several issues that I have already referred to in other United Nations forums. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз остановиться на ряде вопросов, на которые я ссылался ранее, выступая в других форумах Организации Объединенных Наций.
Fourthly, like other speakers, I would like to speak briefly on the situation in Macedonia. В-четвертых, как и другие ораторы, я хотел бы кратко остановиться на ситуации в Македонии. Произошедшие там недавно события вызывают у нас серьезную обеспокоенность.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 21)
She may not have wanted to speak up. Возможно, она не хотела рассказывать.
You know you can speak without fear. Ты знаешь ты можешь рассказывать без страха
He doesn't say very much But when he starts in to speak You'd be surprised Он немногословен, но если начнет рассказывать - ты удивишься.
Nazanin may not speak publicly about her experiences because of an NDA the church pressured her to sign, but I discovered details from FBI testimony regarding her ordeal. Хоть Назанин и не может публично рассказывать о своём опыте в ЦС из-за соглашение о конфиденциальности, которое ЦС вынудила её подписать, я обнаружил некоторые подробности из отчёта ФБР о её злоключениях.
I cannot speak for all my images, so I'll just go through a few of my worlds just with the title. Не буду рассказывать о каждом образе, просто покажу несколько своих миров и перечислю названия.
Больше примеров...