Английский - русский
Перевод слова Speak

Перевод speak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорить (примеров 3214)
All Cameroonians who completed primary school knew one of those languages, and usually tried to speak both. При этом можно отметить, что все камерунцы, получившие начальное школьное образование, осваивают один из этих двух языков и стремятся говорить и на том, и на другом.
Further complicating matters is the communication gap: She can't speak their language, and they can't speak hers. Ещё более усложняет вопрос сложности коммуникации: она не может говорить на их языке, а они не могут говорить на её.
Justice of this court allows the prisoner... to speak in her own defense. Теперь по закону обвиняемая... может говорить в свою защиту.
Speak! I haven't got a speech. Я не знаю, что говорить.
Although she had nine children with Smith, they did not learn to speak Eyak due to the social stigma associated with it at the time. Хотя у них с мужем было девять детей, они так и не научились говорить на языке эяк, потому что в то время это считалось позорным.
Больше примеров...
Поговорить (примеров 361)
In fact, it is upon such a matter I wish to speak. Более того, я хотел поговорить с вами на эту тему.
The person may, before replying, speak in private with his or her counsel, if present. Прежде чем давать ответ, допрашиваемый может поговорить наедине со своим адвокатом, если таковой присутствует.
Do you think we might speak alone? Вы думаете, мы могли бы поговорить наедине?
Can we speak privately? Мы могли бы поговорить наедине?
Look, if you want to go out for a drink or you want to speak, just give me a call, all right, and I'll get onto that. Послушай, если захочешь выпить или поговорить, просто позвони, ладно, и я этим займусь.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 191)
Don't try to speak, the tetradyzine also paralyzes your vocal chords. Не пытайтесь разговаривать, тетрадизин парализует и голосовые связки.
We're working, we can speak. Мы на работе, мы можем разговаривать.
Now, has he tried to speak or communicate in any way? Он пробовал разговаривать или общаться хоть как-то?
We are not allowed to speak. Нам не разрешалось разговаривать.
With a gun barrel between your teeth, you speak only in vowels. Когда у тебя пистолет во рту то разговаривать можно только гласными.
Больше примеров...
Выступать (примеров 849)
And the school board can ask people to attend and speak against him. И школьный совет может попросить людей присутствовать и выступать против него.
We have to decide within which format - plenary or working group - we should invite the experts to speak. Мы должны решить, в каком формате будут выступать приглашаемые эксперты: на пленарных заседаниях или в рабочих группах.
Objections to permitting NIs to speak under more than one agenda item relate to concerns that this would add to the already very strict time constraints of the Commission, particularly as more and more NIs are established. Возражения против предоставления НУ разрешения выступать более чем по одному пункту повестки дня связаны с предположением о том, что такие разрешения только усугубят и без того уже испытываемые Комиссией весьма серьезные трудности со временем, особенно если учесть, что создается все больше и больше национальных учреждений.
By 1830, Husein had risen to new political heights as he was able to speak on behalf of all (or at least most of) the captains of Bosnia. К 1830 году Хусейн стал иметь более существенный политический вес, поскольку он имел основания выступать от имени большинства капитанов Боснии.
Secondly, all States parties to or directly affected by a conflict on the Council's agenda, as well as relevant regional organizations, should have the right to speak before the Council. Такой материал можно было бы затем распространять в виде документов Совета Безопасности. Во-вторых, все государственные субъекты, которые являются сторонами в конфликте, или непосредственно затронуты конфликтом, стоящим на повестке дня Совета, а также соответствующие региональные организации также должны иметь право выступать в Совете.
Больше примеров...
Сказать (примеров 790)
I'll take the heat, so to speak. Я возьму на себя жару, так сказать.
Gorgeous, adores me, and hardly able to speak a word. Красавец, обожает меня и не может сказать практически ни слова.
So Marshall finally got up to speak. И наконец маршал поднялся, чтобы сказать.
What are the next steps after the Protocols have been ratified by the Parliaments of both countries? What kind of, so to speak, "happy ending" would you like to see for this process? После ратификации протоколов обеими странами, какими будут дальнейшие шаги, каким будет процесс, так сказать, то «счастливое завершение», которого вы хотите достигнуть?
McCartney commented, "Alun hung around with us and was careful to try and put words in our mouths that he might've heard us speak, so I thought he did a very good script." Маккартни отметил: «Алан побыл с нами и был достаточно осторожен, чтобы попытаться сказать лишнего, что он может случайно услышать, как мы говорим, так что я считаю, что он сделал очень хороший сценарий».
Больше примеров...
Выступить (примеров 868)
In closing, I wish once again to refer to our joy and humility at being permitted to speak on this occasion as we welcome Tuvalu to membership in the Organization. В заключение я хотел бы еще раз сказать о том, что мы испытываем чувство радости и одновременно с этим чувство признательности в связи с тем, что нам была предоставлена возможность выступить по случаю приема Тувалу в члены Организации Объединенных Наций.
I regret to announce that I will be obliged to adjourn the meeting well before 6 p.m. due to the lack of speakers ready to speak at this meeting. Я с сожалением объявляю о том, что мне приходится закрыть заседание задолго до 18 ч. 00 м. из-за того, что больше нет ораторов, готовых выступить.
Ms. Gallardo (El Salvador) (spoke in Spanish): My delegation welcomes this opportunity to speak on agenda item 35, "Culture of peace". Г-жа Гальярдо (Сальвадор) (говорит по-испански): Моя делегация благодарна за возможность выступить по пункту 35 повестки дня, «Культура мира».
Mr. Hachani (Tunisia) (interpretation from French): The consideration of agenda item 22, entitled "Cooperation between the United Nations and the Agency for Cultural and Technical Cooperation", has given Tunisia the pleasant opportunity to speak on this subject. Г-н Ашани (Тунис) (говорит по-французски): Рассмотрение пункта 22 повестки дня под названием "Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Агентством по культурному и техническому сотрудничеству" предоставляет Тунису приятную возможность выступить по этому вопросу.
In the interests of fairness to all delegations and to ensure that all who wish to speak have an opportunity to do so it will be important for heads of delegations to limit their statements to four or five minutes. В интересах того, чтобы все делегации находились в равном положении и чтобы все желающие выступить получили такую возможность, важно, чтобы главы делегаций ограничили свои выступления четырьмя или пятью минутами.
Больше примеров...
Высказаться (примеров 238)
I would therefore invite delegations that so wish to speak either for or against the motion. Поэтому я предлагаю делегациям, которые желают поступить подобным образом, высказаться за предложение или против него.
All should be able to speak freely and the press must be allowed to do its work. Все должны иметь возможность свободно высказаться, а прессе необходимо позволить заниматься своей работой.
Under rule 43 on the participation of members requesting the inclusion of items on the agenda, members were not allowed to speak, except for two representatives. Государствам-членам не было предоставлено возможности высказаться, за исключением лишь двух представителей, что является нарушением правила 43, касающегося участия государств-членов, обратившихся с просьбой о включении пунктов в повестку дня.
Does anybodywish to speak? Кто еще хочет высказаться?
I would therefore ask speakers to speak as concisely as possible so that all delegations can have the opportunity to make their statements. Хотел бы обратиться к ним с просьбой выступать как можно лаконичнее, с тем чтобы дать возможность высказаться всем делегациям.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 79)
That's why I haven't been able to speak openly with you. Поэтому я не мог открыто тебе рассказать.
We need someone from his past, someone who knew his little ways, can speak for him. Нам нужен кто-то, кто знал его раньше, кто смог бы нам о нем рассказать.
You made me speak and statement of the intimate thing Вы заставили рассказать то, что я никому еще не говорила.
An Africa that can face the world in the splendour of recapturing its deeper self, in the glow of rebirth, impatient to speak the truth and listen to what the rest of the world has to say. Африки, предстающей миру во всем великолепии обретения своей глубинной сути, в сиянии возрождения, страстно желающей рассказать правду о себе и готовой внимательно слушать весь остальной мир.
On the basis of what we have observed during two phases of implementation of the Memorandum, we should like to speak frankly about the true state of affairs of what has come to be called the "oil for food" deal. Исходя из наших наблюдений во время двух этапов осуществления положений этого меморандума, мы желаем откровенно рассказать о том, как в действительности обстоят дела с тем, что стало называться соглашением "нефть за продовольствие".
Больше примеров...
Выступления (примеров 182)
I would like to open the floor to people who have registered to speak. Я хотел бы предоставить слово тем, кто записался для выступления.
We must each, as countries approaching the podium to speak, be prepared to account for the pledges we have previously made. Каждый из нас как представитель той или иной страны должен, приближаясь к трибуне для выступления, быть готовым к тому, чтобы отчитаться за выполнение тех обязательств, которые мы взяли на себя ранее.
Redressing that balance could involve providing the means for representatives from other parts of the world to travel to speak at meetings of the United Nations and other multilateral organizations. Для исправления сложившейся диспропорции может потребоваться предоставление представителям других частей мира необходимых средств на покрытие расходов, связанных с поездками для выступления на заседаниях Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций.
First, as I have communicated to you, it was not by my decision, but rather the lack of consensus by the Council to allow a statement other than explanation of votes that militated against your desire to speak before the Council. Во-первых, как я уже сообщил Вам, Вашему желанию выступить в Совете помешало не мое решение, а отсутствие в Совете консенсуса по поводу того, чтобы разрешить иные выступления, помимо заявлений по мотивам голосования.
I understand that the revision is being circulated in writing to all delegations in the Hall as I speak. Насколько я понимаю, сейчас, в ходе моего выступления, в зале делегациям раздается печатный текст с исправлениями.
Больше примеров...
Слова (примеров 332)
They worry about how to speak words and know nothing about their bodies. Они беспокоятся о том, как говорить слова, но совершенно ничего не знают о собственном теле.
Yes, but you see, I don't want you to speak FOR him. Да, но мне не нужны слова от его имени.
If they ask about me, say I'm Prussian and don't speak a word of English. Если спросят обо мне, скажи, что я - пруссак и ни слова не понимаю по-английски.
We heard Mayor Giuliani yesterday morning speak words of wisdom and leadership from this rostrum. Вчера утром с этой трибуны выступал мэр Джулиани, в заявлении которого прозвучали слова мудрости и проявился его талант руководителя.
What language do you speak there? Да мы просто сочиняем слова на ходу.
Больше примеров...
Переговорить (примеров 3)
Government of Sudan officials met with the request of the Special Rapporteur to speak privately to some individuals. Должностные лица правительства Судана удовлетворили просьбу Специального докладчика переговорить с некоторыми жителями на конфиденциальной основе.
You do not always have deep friendship to begin to speak carelessly Вы не всегда имеете глубокую дружбу начать переговорить небрежно
Permission to speak privately? Разрешите переговорить лично, сэр?
Больше примеров...
Общаться (примеров 57)
Today's technology allows that underground to speak and meet. Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться.
On the whole, persons deprived of their liberty were frightened to speak freely with the Subcommittee. Лица, лишенные свободы, как правило, боялись свободно общаться с членами делегации ППП.
When Jane realized the bomber could speak directly to Dinkler, he knew there was no need to leave Dinkler a message. Осознав, что преступник мог общаться с Динклером напрямую, Джейн понял, что в послании не было нужды.
Many displaced children do not speak Burmese and have difficulties in communicating with their teachers. Многие дети перемещенных лиц не говорят на бирманском языке, и им весьма трудно общаться с учителями.
Languages spoken: Other than mother tongue, Bangla, Mr. Chowdhury can also speak, read and write English, German and French; he has a good speaking knowledge of Italian and Urdu Помимо родного, бенгальского, языка г-н Чоудхури может также говорить, читать и писать на английском, немецком и французском языках, а также может общаться на итальянском языке и на урду.
Больше примеров...
Высказываться (примеров 101)
I'm told only family are allowed to speak. Мне говорили, что только члены семьи могут высказываться.
Further, Noelle-Neumann describes the spiral of silence as a dynamic process, in which predictions about public opinion become fact as mass media's coverage of the majority opinion becomes the status quo, and the minority becomes less likely to speak out. Ноэлль-Нойман описывает спираль молчания как динамический процесс, в котором прогнозы относительно общественного мнения становятся фактом, поскольку освещение мнения большинства в средствах массовой коммуникации становится статус-кво, и меньшинство с меньшей вероятностью будет готово высказываться.
"To speak, to participate, to have their views taken into account." These three phases describe the sequence of the enjoyment of the right to participate from a functional point of view. "Высказываться, участвовать, иметь право на учет выраженных мнений" - эти три фразы дают представление о порядке осуществления права на участие с функциональной точки зрения.
Governor Arnold Schwarzenegger began to speak out in favor of improving state infrastructure after Schawarzenegger's November 2005 special election ballot initiatives were defeated. Губернатор Арнольд Шварценеггер начал высказываться в пользу улучшения состояния инфраструктуры, но в ноябре 2005 года в специальном избирательном бюллетене его инициативы были разгромлены.
Receptively bilingual persons, especially children, may rapidly achieve oral fluency by spending extended time in situations where they are required to speak the language that they theretofore understood only passively. Пассивно двуязычные лица, в особенности дети, могут быстро приобрести навыки беглого устного общения, проводя значительное время в ситуациях, где им приходится высказываться на языке, которым они до тех пор владеют пассивно.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 37)
I should first like to speak briefly about insecurity. Прежде всего я хотел бы коротко остановиться на проблеме незащищенности.
Mr. Yamaguchi (Japan): I should like to speak briefly about the rationalization of the work of the First Committee. Г-н Ямагучи (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы кратко остановиться на вопросе рационализации работы Первого комитета.
I would like to speak today on the negative impacts of the national anti-missile defence system (NMD) and the relationship between NMD and the prevention of an arms race in outer space. Сегодня я хотел бы остановиться на негативных последствиях системы национальной противоракетной обороны (НПРО) и на соотношении между НПРО и предотвращением гонки вооружений в космическом пространстве.
Fourthly, like other speakers, I would like to speak briefly on the situation in Macedonia. В-четвертых, как и другие ораторы, я хотел бы кратко остановиться на ситуации в Македонии. Произошедшие там недавно события вызывают у нас серьезную обеспокоенность.
The other substantive matter on which I can speak briefly is the recent developments in Liberia, about which Mr. Prendergast and other participants have spoken. Другой основной вопрос, на котором я хотел бы кратко остановиться, - это последние события в Либерии, о которых говорил г-н Прендергаст и другие участники.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 21)
The report stated that Canadian women have not enjoyed freedom of expression; rather, their fear makes them reluctant to speak out about the violence they experience. В докладе указывалось, что канадские женщины не пользуются свободой выражения своих убеждений; напротив, они боятся рассказывать о насилии, которому подвергаются.
Were detainees able to speak confidentially with parliamentary advocates about their treatment in detention, especially if they wished to lodge complaints? Могут ли заключенные в конфиденциальном порядке рассказывать парламентским защитникам о том, как с ними обращаются в местах содержания под стражей, особенно если они намерены подавать жалобы?
But you can't speak it out. Но никогда никому не рассказывать.
Encouraging victims to speak and then giving the defendant the right to filibuster the proceedings by touting his merits as a political leader amounts to a formula for infinite delay. Позволить потерпевшим рассказывать свои истории, а затем дать подсудмому право затягивать процесс, расхваливая свои заслуги в качестве политического лидера, - вот формула бесконечного судебного разбирательства.
You have to speak up, sheriff, hearing's gone. Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Больше примеров...