Английский - русский
Перевод слова Speak

Перевод speak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорить (примеров 3214)
Slaves do not speak without permission in the presence of the Master of the Moon. Рабы не могут без разрешения говорить в присутствии владыки Луны.
When you learned to speak Latin? Когда вы научились говорить на латыни?
Say those prisoners were at liberty and could speak out. Вы не думаете, что эти узники могут говорить?
Kopitar's grandmother taught English at a local high school, and both Kopitar and his brother learned to speak English from her. Бабушка Копитара преподавала английский язык в местной школе, и научила Анже и его брата говорить по-английски.
Only a minority of the population can communicate confidently in Portuguese (according to Census 2004, 12 per cent of the Population over 6 years can speak, read and write). Хорошо португальским языком владеет лишь меньшинство населения (согласно переписи 2004 года на португальском языке могут говорить, читать и писать 12% населения в возрасте старше 6 лет).
Больше примеров...
Поговорить (примеров 361)
I must speak seriously about the spring. А сейчас я хочу серьезно поговорить об источнике.
Your honor, could we speak in chambers? Ваша честь, мы можем поговорить наедине?
And they go over there, and they try to talk to him, and he doesn't speak English. Ну и приезжают, пытаются с ним поговорить, а он не знает английского.
We need to speak in person. Нам нужно поговорить лично.
We need to speak immediately. Мы должны поговорить немедленно.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 191)
You know, there's very few locals here with whom I can speak plain. Ты знаешь, тут всего несколько человек с которыми я могу нормально разговаривать.
Ragnar: You can't even speak their language. Ты даже не можешь разговаривать на их языке.
We're not supposed to speak before the trial. Нам нельзя разговаривать до суда
Try not to speak loud. Постарайся не разговаривать громко.
The helpline operators have access to language line interpreters so that callers can be phoned back, allowing the caller to speak in their own language. Операторы этой службы имеют доступ к переводчикам, что позволяет перезванивать обращающимся лицам и разговаривать с ними на их языке.
Больше примеров...
Выступать (примеров 849)
They can participate in advisory groups and to speak at conferences and at promotional activities. Они могут участвовать в работе консультативных групп, а также выступать на конференциях и на мероприятиях, посвященных пропаганде ПГЧС.
I'm going to Vienna to speak at a journalists' conference. Я собираюсь в Вену, выступать на конференции журналистов.
Monsieur Bronstein will speak on behalf of this group? Месье Бронштейн будет выступать от имени этой делегации? - Да.
I have the honour today to speak on behalf of a country that has always been committed to strengthening relations of true partnership with Africa. Сегодня я имею честь выступать от имени страны, которая всегда была привержена укреплению отношений подлинного партнерства с Африкой.
To be eligible for consultative status, a non-governmental organization must have an established headquarters, a democratically adopted constitution, authority to speak for its members, an international structure, appropriate mechanisms of accountability, and democratic and transparent decision-making processes. Для получения консультативного статуса неправительственная организация должна иметь постоянную штаб-квартиру, принятый демократическим путем устав, полномочия выступать от имени своих членов, международную структуру, надлежащие механизмы отчетности и демократические и транспарентные процессы принятия решений.
Больше примеров...
Сказать (примеров 790)
And I don't think the culprit is waiting for them to speak. И я не думаю, что преступник ждет их, чтобы сказать это.
Contractual interests and rights are not, so to speak, in the same class as the other rights enjoyed by the alien in international law. Договорные интересы и права, так сказать, не относятся к тому же разряду, что и иные права, которыми пользуется иностранец согласно международному праву.
I know you shouldn't speak ill of the dead, but I have nothing nice to say about that man. я знаю что не хорошо говорить плохо о мертвых, но я не могу сказать о не ни-че-го хорошего.
Speak what we feel and not what we ought to say. Говори, что мы чувствуем а не то, что мы должны сказать.
You don't wish to speak the truth. Ты не хочешь сказать правду.
Больше примеров...
Выступить (примеров 868)
Mr. PEREZ-GRIFFO (Spain) said that, while his delegation's general views were those of the European Union, it wished to speak on an issue affecting Spanish sovereignty. Г-н ПЕРЕС-ГРИФФО (Испания) говорит, что, хотя мнения его делегации в целом совпадают с мнениями Европейского союза, он хотел бы выступить по вопросу, затрагивающему суверенитет Испании.
Africa has specifically mandated me to speak and correct an erroneous impression created yesterday, 24 October, by the report of the Chief of the Regional Disarmament Branch. Африка конкретно уполномочила меня выступить, для того чтобы исправить ошибочное представление, сложившееся вчера, 24 октября, в связи с докладом руководителя Сектора регионального разоружения.
The Permanent Representative of Morocco wondered what link the petitioners in question, apart from those of Saharan origin, claimed that would qualify them to speak on Western Sahara, which was the only Territory for which the Committee accepted petitioners. Постоянный представитель Марокко поинтересовался, какие аргументы, помимо своего сахарского происхождения, указанные петиционеры приводят в обоснование своего права выступить по вопросу о Западной Сахаре, которая является единственной территорией, по которой Комитет согласился заслушать петиционеров.
A public meeting was scheduled for the same date after the Council received a request from some member States "to convene a public meeting and invite interested States to speak in the Council's discussions on the proposed renewal of resolution 1487". В тот же день, после того, как Совет получил от ряда государств-членов просьбу «созвать открытое заседание и предложить заинтересованным государствам выступить в ходе обсуждения в Совете предложения о продлении срока действия резолюции 1487».
I think we have the time to do that, and I humbly ask any delegation that wishes to speak on that topic to do so. Думается, что у нас достаточно времени, чтобы сделать это, и со всем смирением я хотел бы попросить каждую из делегаций, желающих выступить на этот счет, сделать это.
Больше примеров...
Высказаться (примеров 238)
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться.
She noted that the High-Level Segment provided the Executive Committee with the opportunity to speak, with a strong and united voice, on the humanitarian imperatives of solidarity and burden-sharing, which were at the core of international protection. Она отметила, что сегмент высокого уровня дал Исполнительному комитету возможность решительно и в духе единства высказаться по поводу гуманитарных императивов солидарности и разделения бремени, составляющих сердцевину международной защиты.
In addition to the proposer of the motion, two representatives may speak in favour, and two against it. Кроме лица, внесшего это предложение, два представителя могут высказаться за предложение и два - против.
I warned you they probably wouldn't give you the chance to speak. Well, they don't seem to have a problem with the free food. я предупреждал тебя что они вероятно не дадут тебе возможности высказаться ну они кажется не имеют проблем с бесплатным питанием
One of the main rules of journalism is to allow both parties to speak out. Одно из главных правил журналистики - дать высказаться всем сторонам.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 79)
Knowing not what to make of it, we urged him to speak. Не зная, что подумать, мы предложили ему всё рассказать.
However, I should like to speak briefly about the important measures taken by the Chinese Government last year and the main successes achieved. Однако я хотел бы кратко рассказать о важных мерах, принятых в прошлом году правительством Китая и о достигнутых основных успехах.
In particular, this message exhorted Christians to take an active part; above all, eye witnesses were urged not to remain silent but to come forward to speak the truth. В частности, это послание призывало всех христиан к активному участию; прежде всего очевидцы призывались не хранить молчание, а откликнуться на призыв и рассказать правду.
My next guest is a former American intelligence operative who has dared to speak out regarding our alleged military alliance with what many describe as a group of extraterrestrial mercenaries. Мой гость - бывший сотрудник американской разведки, который осмелился открыто рассказать о нашем предполагаемом военном альянсе с теми, кого многие называют группой наемников внеземного происхождения...
Cory can speak for himself. Он может рассказать сам.
Больше примеров...
Выступления (примеров 182)
Change would have to start with the Council members, with a willingness to forego the opportunity to speak just to be able to say that one had spoken. Изменения придется начинать с членов Совета, с их решимости не использовать возможность для выступления лишь для того, чтобы сказать, что они выступили.
In addition, the Federal Council having on 30 April 1998 abrogated the decree on political speeches by foreigners, they no longer have to apply for special authorization to speak at political meetings. Кроме того, в связи с отменой Федеральным советом 30 апреля 1998 года постановления о политических выступлениях иностранцев они не должны более обращаться за специальным разрешением для выступления на публичных собраниях.
Mr. Hamer: The delegation of France, which currently holds the presidency of the European Union, is inscribed to speak on behalf of the European Union in today's important debate. Г-н Хамер: Делегация Франции, которая в настоящее время является Председателем Европейского союза, записалась для выступления на сегодняшней важной дискуссии от имени Европейского союза.
I have the honour to speak on behalf of the European Union. Г-н Салгейру: Чтобы сэкономить время, я не буду зачитывать весь текст моего выступления, которое было распространено среди участников прений.
Mr. Hassan (Sudan): My delegation has asked to speak at this stage not in explanation of vote but on a minor procedural matter. Г-н Хасан (Судан) (говорит по-английски): Наша делегация попросила слова на данном этапе не для выступления не по мотивам голосования, а по небольшому процедурному вопросу.
Больше примеров...
Слова (примеров 332)
I would now like to give the floor to delegations which have asked to speak following the adoption of this decision. Сейчас мне бы хотелось предоставить трибуну делегациям, которые просили слова после принятия этого решения.
The President: Two speakers have asked to speak against the motion, and I give them the floor. Председатель (говорит по-английски): Два оратора попросили слова для выступления против данного предложения, и я предоставляю им слово.
We in the United Nations cannot simply speak the MDGs into existence; our words must be accompanied by action. Мы, члены Организации Объединенных Наций, не можем вызвать ЦРДТ к жизни лишь силой слов; наши слова должны подкрепляться действиями.
No one is to show you any kindness, or ever speak a word to you. Никто не проявит к тебе доброты и не скажет тебе ни единого слова.
He doesn't speak English. Он ни слова не говорит по-английски.
Больше примеров...
Переговорить (примеров 3)
Government of Sudan officials met with the request of the Special Rapporteur to speak privately to some individuals. Должностные лица правительства Судана удовлетворили просьбу Специального докладчика переговорить с некоторыми жителями на конфиденциальной основе.
You do not always have deep friendship to begin to speak carelessly Вы не всегда имеете глубокую дружбу начать переговорить небрежно
Permission to speak privately? Разрешите переговорить лично, сэр?
Больше примеров...
Общаться (примеров 57)
She is allowing me to speak through her. Она предложила мне общаться через нее.
They can't speak telepathically, Toscat. Они не умеют общаться телепатически, Тоскат.
He previously founded Exbiblio and worked on a product to help people who are unable to speak communicate. Ранее он также основал Exbiblio и работал над созданием продукта, который бы позволил людям общаться с дельфинами.
You will be able to speak directly to the logo design professional to prevent any misinterpretations with your project. Вы будете общаться напрямую с дизайнером, ведущим Ваш проект. Таким образом, мы сможем избежать «испорченного телефона» и недопонимания, часто сопутствующих «опосредованной» коммуникации.
They are able to speak and converse with mariners and are especially vocal when soaking vessels with water spray, roaring with laughter as vessels capsize. Они способны говорить и общаться с моряками и даже петь, когда атакуют суда струями воды, хохоча, когда суда опрокидываются.
Больше примеров...
Высказываться (примеров 101)
And the more candidly I spoke, the more I was asked to speak. Чем откровеннее я была, тем больше меня просили высказываться.
He taught me how to fight, how to stand my ground and be brave, how to speak up and be bold. Он научил меня драться, как отстаивать свою позицию и быть храбрым, как высказываться громко и быть смелым.
The goal should be to find a format that allows non-members to speak, to be listened to and to genuinely contribute to the debate, not just to serve as a showcase. Цель должна состоять в том, чтобы найти формат, который позволяет нечленам высказываться, быть услышанными и вносить подлинный вклад в прения, а не действовать лишь ради показухи.
All those involved in the National Convention must also be allowed to speak freely, openly and without restriction on the matters at hand. Всем участникам процесса формирования национального собрания должна также быть обеспечена возможность свободно, открыто и без каких-либо ограничений высказываться по рассматриваемым вопросам.
It was recommended that women's involvement in weapon disposal negotiations at all levels was essential and must be required and that women must speak out and get involved in weapon disposal discussions despite their fears. Была высказана рекомендация о том, что участие женщин в обсуждении вопроса об уничтожении оружия на всех уровнях имеет важное значение и должно стать обязательным и что женщины должны высказываться и участвовать в обсуждении вопроса об уничтожении оружия несмотря на их страхи.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 37)
I wish to speak briefly to some of those. Я хотел бы кратко остановиться на некоторых из них.
I shall speak now on the problem of irrigation and irrigation water. Я хочу теперь остановиться на проблеме орошения и воды для орошения.
Mr. Adji: I would like to speak first of all on the issue of confidence-building measures, including transparency in armaments. Г-н Аджи: Прежде всего я хотел бы остановиться на вопросе о мерах укрепления доверия, включая транспарентность в вооружениях.
As we consider the status of implementation of the Monterrey Consensus, there are three aspects of the Consensus to which I would like to speak, in accordance with the national priorities of the Government and people of Antigua and Barbuda. Проводя обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса, мы отмечаем, что есть три аспекта Консенсуса, на которых я хотел бы остановиться в свете национальных приоритетов правительства и народа Антигуа и Барбуды.
I reserve the right to speak on this subject during the debate. Я резервирую за собой право подробнее остановиться на этом вопросе в ходе дальнейшей дискуссии.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 21)
They lift me up against the wall and commanded me to speak. "Они поставили меня к стене и велели мне рассказывать."
Don't speak for me. Не надо рассказывать мне.
Why must I speak now? Зачем же мне рассказывать теперь?
You have to speak up, sheriff, hearing's gone. Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Nazanin may not speak publicly about her experiences because of an NDA the church pressured her to sign, but I discovered details from FBI testimony regarding her ordeal. Хоть Назанин и не может публично рассказывать о своём опыте в ЦС из-за соглашение о конфиденциальности, которое ЦС вынудила её подписать, я обнаружил некоторые подробности из отчёта ФБР о её злоключениях.
Больше примеров...