Английский - русский
Перевод слова Spare

Перевод spare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запасной (примеров 205)
Tom keeps a spare key hidden in his garden. Том прячет запасной ключ в саду.
The missing spare key to the basement on your key ring, Mr Churchill. На вашей связке пропавший запасной ключ от подвала, мистер Черчилл.
They'd already lost one and their only spare was halfway around the world. Они уже потеряли одного, и их единственный "запасной игрок" находился в другой части света.
You still have his spare key, right? У тебя еще есть запасной ключ?
Remind me to get our spare key back from them. (Chuckles) Напомни мне забрать у них наш запасной ключ. Эй, пап.
Больше примеров...
Избавить (примеров 159)
You know you can spare me the good citizen speech. Можешь избавить меня от своих патриотичных речей.
I'd be glad of Morse, if you can spare him from this report. Я был бы рад Морса, если вы смогли бы избавить его от этого отчета.
I want to spare you the pain. Я хочу избавить тебя от боли.
You can spare them. Вы можете избавить их.
Objection, I was the one who offered to spare her this burden entirely. Протест, я тот, кто просил избавить ее от всего этого.
Больше примеров...
Пощадить (примеров 94)
Turn him over to Sokar now and he may spare you. Немедленно верните его Сокару и он может вас пощадить.
Kano convinces Kahn to spare his soul at the outset of Kahn's invasion of Earth on the grounds that Kano can teach his armies how to use modern Earthrealm weaponry. Кано убеждает императора пощадить его в начале вторжения на том основании, что он научит армию Шао Кана пользоваться современным вооружением Земного Царства.
I wanted to spare you. Хотел пощадить твои чувства.
To spare your feelings, you know. Чтобы пощадить твои чувства.
I guess there's a shred of hope left, hope that they might still have the decency to spare a baby. Похоже, во мне ещё теплится надежда, надежда на то, что им хватит достоинства пощадить ребёнка.
Больше примеров...
Свободный (примеров 8)
Loss of travel and spare travel: 9.6 Потеря хода и свободный ход:
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. Был бы у меня хотя бы один свободный офицер...
I need a spare caravan. Мне нужен свободный жилой автоприцеп.
It seemed strange that the world could find 1 trillion dollars to spare to help the banking institutions that had failed it the previous year, and yet it could spare only the smallest proportion of that sum to achieve the Millennium Development Goals. Представляется странным, что мир способен изыскать свободный триллион долларов, чтобы помочь банковским учреждениям, которые оказались несостоятельными в прошлом году, и при этом не может выделить лишь крошечную часть этой суммы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Щадить (примеров 31)
Ange... please don't think you have to spare my feelings... Анжи... пожалуйста, не надо щадить мои чувства...
Dr. Tainer, I get the impression you are trying to spare my feelings. Доктор Тейнер, у меня создалось впечатление, что Вы пытаетесь щадить мои чувства.
The Convention reaffirmed the universally accepted principle that a distinction must be made at all times between civilians and combatants, in order to spare civilians to the extent possible. Конвенция подтверждает универсально признанный принцип на тот счет, что надо всегда проводить разграничение между гражданами и комбатантами, с тем чтобы по мере возможности щадить граждан.
In addition to the general duty to take constant care to spare the civilian population in the conduct of military operations, international humanitarian law establishes a specific prohibition against the use of civilians as human shields. В дополнение к общей обязанности постоянно проявлять заботу о том, чтобы щадить гражданское население при проведении военных операций, международным гуманитарным правом устанавливается конкретный запрет на использование гражданских лиц в качестве "живого щита".
And to think that I went out of my way to spare your feelings? И думаешь после этого я стану щадить твои чувства?
Больше примеров...
Уберечь (примеров 57)
We wanted to protect her, spare her from suffering. Мы хотели защитить её, уберечь от страданий.
I kept it from him to spare him the pain. Я скрыла это, чтобы уберечь его от боли.
Roger's ghost asks him to take care of his daughter Dora, a devout and popular television evangelist, whom he wants to spare from embarrassment. Призрак Роже рассказывает Лестату о своей жизни и просит следить за его дочерью Дорой, являющуюся глубоко верующей и популярной телевизионной евангелисткой, которую он хочет уберечь от позора.
We must also reconnect with the passion that drove the leaders of the world, determined to spare humanity the devastation of war and deprivation, to found the United Nations. Мы должны также вновь преисполниться той страстности, которая руководила мировыми лидерами, преисполненными решимости уберечь человечество от опустошительных войн и обездоленности, при основании Организации Объединенных Наций.
But wouldn't it be kind to spare Sweets any emotional pain Miss Wick's infidelity might cause him? Но не следует ли уберечь Свитса от эмоциональной боли которую может причинить неверность мисс Викс
Больше примеров...
Лишний (примеров 20)
There's a spare ticket going begging, if you're interested. Есть лишний билет, если хочешь.
I've got a spare ticket. Пойдем со мной, у меня лишний билет.
Maybe he's got a spare one you can borrow. Может, у него есть лишний?
Here, got a spare. Вот, у меня есть лишний.
I'm sure they have a spare costume. Уверен, у них найдется лишний костюм.
Больше примеров...
Уделить (примеров 54)
Can you spare a minute? - Certainly. Ты не могла бы уделить мне минуточку?
Rosenblatt contacted Ed Steinberg, who ran the Rock America video company and asked him if he could spare a few hours to make a music video for "Everybody" with Madonna on stage at her next performance in Danceteria. Розенблатт связался с управляющим видеокомпании Rock America Эдом Штейнбергом и попросил его уделить несколько часов, чтобы записать музыкальное видео на песню «Everybody», во время следующего живого выступления Мадонны в клубе Danceteria.
How very kind of you to spare the time. Как мило с вашей стороны уделить нам свободное время.
It's very good of you to spare me your time. Большое спасибо, что согласились уделить мне время.
You take twelve years of my life and you can't spare me two minutes of your time? Вы забрали у меня двенадцать лет жизни, и не желаете уделить мне две минуты вашего времени?
Больше примеров...
Выделить (примеров 48)
We've given you everything we can spare. Мы отдали вам все, что смогли выделить.
Unfortunately, due to the present situation in town, I cannot spare any men to accompany the boy. К сожалению, ввиду сложившейся ситуации в городе, я не могу выделить людей для сопровождения мальчика.
You can't spare three squares? Вы не можете выделить три листочка?
Can you spare us your apprentice, please, Charlie? Можешь ты выделить нам своего подмастерья, Чарли?
I really just make them for myself, But I think I've got a few I can spare. Вообще-то я сделала их для себя, но думаю, что могу выделить парочку и для вас.
Больше примеров...
Спасти (примеров 50)
As with AIDS, a few dollars per person of assistance for agriculture each year could spare millions from hunger. Как и в случае с проблемой СПИДа, с помощью нескольких долларов с человека на развитие сельского хозяйства можно было бы спасти от голода миллионы людей.
If you are able to convince the Spirits to spare your friend, no one would be happier than I. Если вам удастся убедить Духов спасти вашу подругу, я буду только счастлив.
This new presence of the army on my country's political scene was intended to spare the Niger and its people the major repercussions of the political stalemate towards which they had been inexorably headed. Это новое присутствие вооруженных сил на политической арене моей страны было нацелено на то, чтобы спасти Нигер и его народ от серьезных последствий, связанных с политическим тупиком, в направлении которого страна неумолимо продвигалась.
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British. Это был жест милосердия с твоей стороны: женитьба на агличанке, чтобы спасти ее от англичан.
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives. Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 35)
It will be soon if I can convince my father to spare her life. Будет, если я не смогу убедить отца сохранить ей жизнь.
I promised him to spare his life if he talks. Я обещала сохранить ему жизнь, если он заговорит.
For an entire day we laboured under the illusion that those responsible had enough human feeling and decency to spare the lives of the political authorities they had arrested at the time of their unexpected crime. В течение всего дня мы мучались, воображая, что у ответственных за этот переворот хватит человеколюбия и приличия, чтобы сохранить жизнь политическим властям, которые были арестованы во время этого неожиданного преступления.
According to his neighbours, the killers made it clear that they intended to kill him, although the victim had offered them money to spare his life; they took his money and killed him in cold blood before fleeing. Хотя журналист предложил им денег, чтобы сохранить себе жизнь, они взяли эти деньги, хладнокровно убили его и ушли.
Thus, behind the symbol of the rings that we have all come to recognize is the temporary calming of an armed conflict - the opportunity to spare the life of a child, woman or man - that we truly support. Таким образом, за символом колец, который мы все признали, скрывается наше стремление хотя бы на время умиротворить ситуацию военного конфликта и сохранить жизнь детям, женщинам и мужчинам.
Больше примеров...
Запаска (примеров 28)
James was a bit upset that my spare wheel had come through my painting. Джеймса немного разозлило то, что моя запаска торчала из картины.
Where the hell is my spare tire? Где, чёрт подери, моя запаска?
Pa, get that spare back there? Пап? Запаска там? -Здесь.
You got a spare in the trunk, right? У тебя ведь есть запаска, верно?
I got a spare in the trunk. У меня есть запаска!
Больше примеров...
Оградить (примеров 23)
I was trying to spare his wife and children the embarrassment. Я пытался оградить его жену и детей от позора.
But in defending the world from terror, we have to do our utmost to spare innocent Afghan people further suffering. Но, защищая мир от террора, мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы оградить ни в чем не повинных афганцев от новых страданий.
I was hoping to spare you this sight. Я надеялся оградить вас от этого зрелища.
And thirdly, the parties to armed conflict should take all precautions and measures necessary to spare civilians and humanitarian workers and facilities from the effects of hostilities. И в-третьих, стороны в вооруженном конфликте должны принимать все меры предосторожности, необходимые для того, чтобы оградить гражданское население и гуманитарный персонал и объекты от последствий военных действий.
I'm sorry, darling, I was just trying to spare you the ill effects of what has been a trying day. Извини, дорогая, у меня был трудный день и я пытался оградить тебя от этого. оградить тебя от этого.
Больше примеров...
Освободить (примеров 20)
Absolutely, Gibbs, whatever manpower we can spare. Конечно, Гиббс, бери всех, кого можно освободить.
That it's better to spare a guilty person than to condemn an innocent one. Что, лучше освободить виновного, чем осудить невиновного.
This department can't spare you right now. Департамент не может освободить тебя прямо сейчас
Do you think you could spare a day to go over some swatches with us? Ты бы смогла освободить день, чтобы посмотреть образцы вместе с нами?
I can spare from my meals которое я могу освободить от еды,
Больше примеров...
Экономить (примеров 9)
You must have money to spare. У тебя, видимо, есть деньги, чтобы экономить.
Agent Gill, can you spare a moment? Агента Гилла, Вы можете экономить момент?
So we wouldn't run out, we would spare the candles. Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну.
Like you got any to spare. А вы заставьте некоторых экономить.
The Order thanks you for your service, Mr. Dewhurst. "Spare no expense." Орден благодарит вас за службу, мистер Девхерст не станет экономить
Больше примеров...
Беречь (примеров 4)
I guess, someone gave me a promise to spare this body. А кажется, кто-то обещал беречь это тело.
I need to spare my nerves. Мне нужно беречь нервы.
Why should I spare myself? Почему? Почему я должен себя беречь?
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям.
Больше примеров...
Спасать (примеров 5)
If you spare me, you will be my lord. Если ты меня спасать, будешь моим господином.
Why would they want to spare him now? И для чего им спасать его?
I can spare your life. Я могу спасать твою жизнь.
Spare my friends, kill my enemies? Спасать друзей, убивать врагов?
You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак".
Больше примеров...