Английский - русский
Перевод слова Spare

Перевод spare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запасной (примеров 205)
I remember he left a spare here once. Я помню, где у него запасной ключ.
I know I just got here, but my neighbor She's locked out, and I have her spare key. Я знаю, что только пришла, но моя соседка - она заперта, и у меня ее запасной ключ.
Always carry a spare axe. Всегда носи запасной топор.
Certainly, in case you are keeping somewhere a spare set of new teeth, you may neglect those which are in your mouth now. Конечно, если у Вас припрятан где-то запасной комплект зубов, можете пренебречь теми, что у вас во рту.
Spare key, please. Запасной ключ, пожалуйста.
Больше примеров...
Избавить (примеров 159)
Would you spare me the campaign rhetoric? Ты не мог бы избавить меня от риторики кампании?
Mr O'Brien, you can spare your family and the Federation further humiliation by dispensing with this proceeding and confessing now. Мистер О'Брайен, вы можете избавить свою семью и Федерацию от дальнейшего позора, прекратив тратить наше время и сознавшись немедленно.
let's spare them the trauma of coming down to ID their son. Давайте избавить их от травм спускаться Для опознания их сына.
At the end of the novel he convinces Philip to spare him the war crime tribunals and help his commit seppuku to break the cycle that he and Philip have repeated throughout history. В конце романа убеждает Филиппа избавить его от послевоенного трибунала и разорвать порочный круг, по которому они с Филиппом ходят уже много веков.
Simple resuscitators for low-resource areas can save the lives of newborns and spare their mothers heartache and sorrow. Обученные простым методам реанимации лица в бедных ресурсами районах могут спасти жизнь новорожденных и избавить их матерей от горя утраты.
Больше примеров...
Пощадить (примеров 94)
If I give myself up and assume full responsibility, they may spare my ship. Если я сдамся и возьму на себя всю ответственность, они могут пощадить мой корабль.
It is only because I believe you are sincere in your devotion to the country... that I have decided to spare your life. Я верю, что вы искренни в преданности своей стране, и поэтому решила пощадить вашу жизнь.
A man must shave for to spare his daughter's cheeks! Отец должен бриться, чтобы пощадить щёчки своих дочерей.
The king is willing to spare your life. Конунг согласен пощадить тебя.
Should I spare you? Пощадить ли мне тебя?
Больше примеров...
Свободный (примеров 8)
Every spare moment he has, he spends with them... Каждый свободный момент проводит с ними.
It flowered so extraordinarily that now almost any spare piece of land is used as a garden in Vancouver. Она так невероятно цвела, что сейчас практически каждый свободный кусочек земли используется в Ванкувере под сад.
Loss of travel and spare travel: 9.6 Потеря хода и свободный ход:
I need a spare caravan. Мне нужен свободный жилой автоприцеп.
It seemed strange that the world could find 1 trillion dollars to spare to help the banking institutions that had failed it the previous year, and yet it could spare only the smallest proportion of that sum to achieve the Millennium Development Goals. Представляется странным, что мир способен изыскать свободный триллион долларов, чтобы помочь банковским учреждениям, которые оказались несостоятельными в прошлом году, и при этом не может выделить лишь крошечную часть этой суммы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Щадить (примеров 31)
It reminded the belligerents of their obligation to spare and protect civilians, an obligation under international humanitarian law to be respected in all circumstances. Он напомнил воюющим сторонам об их обязательстве щадить и защищать граждан, обязательстве по международному гуманитарному праву, которое следует выполнять при всех обстоятельствах.
Norway regards the principle within customary IHL of the obligation to take all feasible precautions both before and during an attack to spare the civilian population as particularly relevant with regard to ERW. Норвегия считает, что принцип обычного МПГ, предусматривающий обязанность принимать все практически возможные меры предосторожности как до, так и в ходе нападения для того, чтобы щадить гражданское население, имеет особо актуальное значение применительно к ВПВ.
They know how to cover the evidence of a messy breakup... to compensate for what their children might be missing... and to spare the feelings of a loved one whose taste they may not share. Они знают как скрыть свидетельства нелицеприятного разрыва... как восполнить то, чего так не хватало их детям... как щадить чувства тех, кого любят чей вкус, возможно, и не разделяют.
Your Highness, it's magnanimous to spare the condemned ones - that's human nature. Августейший, великодушно щадить виновных - таково свойство человеческой натуры.
Spare neither women nor children. Не щадить ни женщин, ни детей.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 57)
Well, I'm glad we were able to spare the community theater. Я рад, что мы смогли уберечь любительский театр.
We wanted to protect her, spare her from suffering. Мы хотели защитить её, уберечь от страданий.
But Father couldn't spare her. Но отец не смог уберечь ее.
I mean, that's what Jake wanted, was to spare her that. Я имею в виду, что Джейк хотел уберечь её от этого.
Mr. Longo, you had the opportunity to spare the relatives of your victims further pain by admitting the true extent of your crime. М-р Лонго, вы могли уберечь семьи ваших жертв от дополнительных страданий, сознавшись в настоящем масштабе вашего преступления.
Больше примеров...
Лишний (примеров 20)
CallJacobson over at county and see if they can spare any. Позвони Джекобсону, главе округа, и спроси, есть ли у них лишний.
Well, since it's just us, we have air to spare. Да. Раз здесь лишь мы, есть лишний кислород.
Which means of course I now have one spare ticket to the 50th anniversary Inspector Spacetime convention Что значит, конечно, у меня теперь есть один лишний билет На юбилейный 50 конвент фанатов Инспектора. В Лондоне.
I'm a spare. Я - третий лишний.
I got a spare blender. У меня есть лишний блендер.
Больше примеров...
Уделить (примеров 54)
The government give us what they can spare from the soldiers. Правительство отдаёт нам только то, что может уделить от солдат.
If you could spare me a moment, Professor? Профессор, можете уделить мне минуту?
And the missus said if Mr. Bumble can spare the time then Mr. Bumble's to flog him because the master's out. И хозяйка спросила, может ли мистер Бамбл уделить время зайти и выпороть его, потому что хозяина нет дома!
How very kind of you to spare the time. Как мило с вашей стороны уделить нам свободное время.
You got five seconds of your time to spare? Вы можете уделить нам пять секунд?
Больше примеров...
Выделить (примеров 48)
If you CAN spare Coplen for an hour in the morning to take my little fruits and vegetables to the greengrocer's... Если вы сможете выделить Коплену один час утром, чтобы отнести мои фруктики и овощи к зеленщику...
I can't spare another officer. Я не могу выделить еще офицера.
Surely you can spare a room. Конечно, ты бы мог выделить комнату?
Or if the authorities can seem to spare the manpower if, by some miracle, they do get the message. Или что власти сумеют выделить людей, и если они каким-то чудом получат сообщение.
TUCK: With all due respect... and I can only speak on behalf of the Al Division when I tell you... that I haven't a man to spare. Со всем должным уважением, я могу только сказать от лица отдела искусственного интеллекта, что у нас просто нет свободных людей, чтобы выделить их.
Больше примеров...
Спасти (примеров 50)
But such a plea is not sufficient to spare your life. Но этого признания недостаточно, чтобы спасти свою жизнь.
And it is you, Red, that can spare or end agent Ressler's life. И ты, Ред, можешь спасти или покончить с жизнью Ресслера.
But first, I will try to find a way to end my own life and spare this child the pain. Но я всё-таки попытаюсь покончить с собой и спасти ребенка от боли.
It is worth noting that, with proper early-warning systems in place in the Indian Ocean, eight hours would have been sufficient time to evacuate and spare the lives of countless victims. Стоит отметить, что если бы в Индийском океане имелись надлежащие системы раннего предупреждения, то за восемь часов можно было бы эвакуировать огромное число людей и спасти очень много жизней.
Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life. Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 35)
I promised him to spare his life if he talks. Я обещала сохранить ему жизнь, если он заговорит.
Impudent boy, you're lucky I wish to spare you. Нахальный мальчишка, тебе везёт, что я хочу сохранить тебя
According to his neighbours, the killers made it clear that they intended to kill him, although the victim had offered them money to spare his life; they took his money and killed him in cold blood before fleeing. Хотя журналист предложил им денег, чтобы сохранить себе жизнь, они взяли эти деньги, хладнокровно убили его и ушли.
Well, I was trying to spare your parents the part where you almost destroyed a $200 rim because you were too stubborn to admit you had no idea what you were doing. Я пытался сохранить для твоих родителей ту часть обода за 200 баксов, от которого почти ничего не осталось, так как ты слишком упрямилась признаться, что понятия не имеешь, что делаешь.
Wanting to spare his legitimate children and himself from public disclosure of his guilt, the doctor had fled with them. Желая сохранить себя и своих законорожденных детей от публичного признания его вины, доктор сбежал с ними.
Больше примеров...
Запаска (примеров 28)
Well, then I hope you have a spare. Ну, тогда я надеюсь, у вас есть запаска.
No, thanks, I have a spare. Нет, спасибо, у меня есть запаска.
You have a spare tire in your car, right? У тебя в машине ведь есть запаска, так?
You got a spare? У вас есть запаска?
The spare was flat. Запаска тоже была спущена.
Больше примеров...
Оградить (примеров 23)
I was trying to spare his wife and children the embarrassment. Я пытался оградить его жену и детей от позора.
I'm sure she was trying to spare you a very painful history. Думаю, она всего лишь пыталась оградить тебя от очень болезненной истории.
What I should have done is shot up every pharmacy in the neighborhood just to spare you one second of pain. Я должен был ограбить каждую аптеку в районе, только бы оградить тебя от боли.
The draft articles sought to introduce substantive rules in order to spare the populations of wrongdoing States from the excesses that might result from lack of regulation or political expediency. Комиссия стремится установить в этих проектах статей материальные нормы с целью оградить население государств, совершивших противоправные деяния, от эксцессов, которые могут возникнуть в результате отсутствия регулирования или обосновываться политическими соображениями.
This convention, which reflects the commitment of our States to rid the subregion of such phenomena of cross-border insecurity as armed robbery and extortion will also strengthen measures to spare civilians, especially women and children, from the ravages of small arms and light weapons. Эта Конвенция, которая отражает стремление наших государств избавить субрегион от таких трансграничных угроз, как вооруженный разбой и вымогательство, укрепит также меры, позволяющие оградить мирное население - особенно женщин и детей - от страданий, причиняемых стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Больше примеров...
Освободить (примеров 20)
That it's better to spare a guilty person than to condemn an innocent one. Что, лучше освободить виновного, чем осудить невиновного.
Surely you can spare that for the Home Secretary's sake? Уверен, вы сможете освободить их ради министра.
Can you spare me for a couple of hours? Можешь освободить меня на пару часов? - Прямо сейчас?
It took this decision in order to safeguard their academic future and spare them the serious consequences of a criminal trial and because the Office of the Public Prosecutor is empowered to consider the most appropriate means of instituting criminal proceedings. Она приняла это решение для того, чтобы сохранить их научное будущее и освободить их от серьезных последствий уголовного судебного разбирательства, а также потому, что Генеральная прокуратура располагает полномочиями установления оптимальных надлежащих средств определения уголовных процедур.
It's just that I know we'd both do anything to spare Bilko a court martial. Я думаю, что мы сможем освободить от трибунала и Вас и Билко.
Больше примеров...
Экономить (примеров 9)
You must have money to spare. У тебя, видимо, есть деньги, чтобы экономить.
Agent Gill, can you spare a moment? Агента Гилла, Вы можете экономить момент?
No, no, we can't spare them. Нет, нет, мы должны экономить их.
Like you got any to spare. А вы заставьте некоторых экономить.
The Order thanks you for your service, Mr. Dewhurst. "Spare no expense." Орден благодарит вас за службу, мистер Девхерст не станет экономить
Больше примеров...
Беречь (примеров 4)
I guess, someone gave me a promise to spare this body. А кажется, кто-то обещал беречь это тело.
I need to spare my nerves. Мне нужно беречь нервы.
Why should I spare myself? Почему? Почему я должен себя беречь?
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям.
Больше примеров...
Спасать (примеров 5)
If you spare me, you will be my lord. Если ты меня спасать, будешь моим господином.
Why would they want to spare him now? И для чего им спасать его?
I can spare your life. Я могу спасать твою жизнь.
Spare my friends, kill my enemies? Спасать друзей, убивать врагов?
You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак".
Больше примеров...