Tom keeps a spare key hidden in his garden. | Том прячет запасной ключ в саду. |
Unfortunately for the team, he then collided with Eddie Cheever in the warm-up and had to use the spare car. | К сожалению команды, он столкнулся с Эдди Чивером на прогревочном круге и пришлось использовать запасной автомобиль. |
For every new card model to be type approved, DTLab is requesting 5 set of 4 cards (1 for each VU, for parallel testing and one spare). | Для каждой новой модели карточки, официально утверждаемой по типу, ЛЦТ просит предоставлять 5 наборов из 4 карточек каждый (по одному для каждого БУ для параллельных испытаний и один запасной). |
I don't have a spare. | У меня нет запасной. |
Here's my spare key. | Вот мой запасной ключ. |
And if you did this, to spare our baby suffering, | И если ты сделала это, чтобы избавить нашу кроху от страданий, |
let's spare them the trauma of coming down to ID their son. | Давайте избавить их от травм спускаться Для опознания их сына. |
We believe that the realism of the international community must prevail so as to spare the Cuban people the suffering that they continue to endure. | Мы считаем, что должен взять верх реализм международного сообщества, с тем чтобы мы могли избавить кубинский народ от страданий, которые он продолжает испытывать. |
No, because I know exactly what you're going to say so you can spare me the smart remarks. | Нет, потому что я прекрасно знаю, что ты скажешь, так что можешь избавить меня от своих разглагольствований. |
In view of the continued deterioration of the environment, what kinds of actions should be urgently undertaken in order to spare present and future generations the consequences of air pollution, the greenhouse effect and the degradation of the ozone layer? | Какие меры необходимо предпринять перед лицом сохраняющейся деградации окружающей среды, с тем чтобы избавить нынешнее и будущие поколения от последствий загрязнения воздуха, последствий парникового эффекта, деградации озонового слоя? |
According to some interviews she gave, a Mexican officer intervened to spare her and her daughter's life. | По её воспоминаниям в некоторых интервью «мексиканский офицер вмешался», чтобы пощадить жизнь ей и её дочери. |
I told you that to spare your feelings out of... | Я так сказала, чтобы пощадить твои чувства. |
Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? | А что босс Пэк позволил пощадить меня, если я скажу? |
I can spare me. | Я могу пощадить себя. |
If you care for my feelings, his life you will spare. | Но должен сегодня ты нас пощадить. |
Every spare moment he has, he spends with them... | Каждый свободный момент проводит с ними. |
It flowered so extraordinarily that now almost any spare piece of land is used as a garden in Vancouver. | Она так невероятно цвела, что сейчас практически каждый свободный кусочек земли используется в Ванкувере под сад. |
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. | Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов. |
Is there a spare desk? | У нас есть свободный стол? |
Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. | Был бы у меня хотя бы один свободный офицер... |
Marty, you don't have to spare my feelings. | Марти, ты не обязан щадить мои чувства. |
I've tried to spare your feelings, but the gloves are coming off, people. | Я пытался щадить ваши чувства, но сейчас перчатки сняты. |
It reminded the belligerents of their obligation to spare and protect civilians, an obligation under international humanitarian law to be respected in all circumstances. | Он напомнил воюющим сторонам об их обязательстве щадить и защищать граждан, обязательстве по международному гуманитарному праву, которое следует выполнять при всех обстоятельствах. |
And to think that I went out of my way to spare your feelings? | И думаешь после этого я стану щадить твои чувства? |
"to spare no village." | "не щадить ни одной деревни." |
We wanted to protect her, spare her from suffering. | Мы хотели защитить её, уберечь от страданий. |
But Father couldn't spare her. | Но отец не смог уберечь ее. |
Because I knew it wouId be I wanted to spare you? | Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь? |
Gob rushed to shore to spare his brother... from what he was certain were his mother's machinations. | Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций. |
Are you going to tell me that Timothy did this, you both did this to spare me from my own embarrassing folly? | Вы собирались рассказать мне, что Тимоти, что вы оба сделали это, чтобы уберечь меня от моего безрассудства? |
I've got a spare ticket. | Пойдем со мной, у меня лишний билет. |
Do you know anyone that's got a spare one? | Не знаешь, у кого есть лишний? |
Well, I've actually got a spare ticket for this local band night. | У меня лишний билет на концерт «Пуссифест». |
Although that does still leave one ticket spare. | Но всё равно остается один лишний билет. |
I can use a side of bacon, you got any spare? | Кусок бекона бы пригодился, найдется лишний? |
I can spare you a moment or two later on this afternoon. | Я могу уделить вам немного времени. |
I wondered if you could spare me a few minutes? | Ты можешь уделить мне пять минут? |
And the missus said if Mr. Bumble can spare the time then Mr. Bumble's to flog him because the master's out. | И хозяйка спросила, может ли мистер Бамбл уделить время зайти и выпороть его, потому что хозяина нет дома! |
This is very nice of you to spare some time for a poor old woman. | Очень мило с вашей стороны уделить внимание бедной старухе. |
How very kind of you to spare the time. | Как мило с вашей стороны уделить нам свободное время. |
Do it and check with the Doctor to see if he can spare any medical supplies. | Сделайте это и согласуйте с доктором, сможет ли он выделить что-то из медикаментов. |
I said I could spare two of you. | Я сказала что могу выделить вас двоих. |
With many of the American units currently involved in an operation west of the Matanikau, Vandgrift could spare only one battalion. | Так как многие американские подразделения были отправлены для участия в операции на западном берегу Матаникау, Вандегрифт мог выделить только один батальон. |
Who can you spare? | Вы можете кого-то выделить? |
Since hard disk space has become less expensive, you can probably spare about 2GB. | Поскольку дисковое пространство становится всё дешевле, то вы, вероятно, сможете выделить 2 ГБ. |
And it is you, Red, that can spare or end agent Ressler's life. | И ты, Ред, можешь спасти или покончить с жизнью Ресслера. |
I thought if you fell for me, you might find a way to spare it. | Я думал, что если ты полюбишь меня Ты найдешь способ спасти ее. |
But first, I will try to find a way to end my own life and spare this child the pain. | Но я всё-таки попытаюсь покончить с собой и спасти ребенка от боли. |
I reiterate that we are in favour of a political solution that will spare bloodshed and save lives, on condition, however, that the hands of the clock are not turned back. | Повторяю, мы выступаем за политическое урегулирование, чтобы приостановить кровопролитие и спасти человеческие жизни, однако при условии, что стрелки часов не могут быть повернуты вспять. |
Save a life, spare a sou | Жизнь спасти может су, |
Impudent boy, you're lucky I wish to spare you. | Нахальный мальчишка, тебе везёт, что я хочу сохранить тебя |
Thus, behind the symbol of the rings that we have all come to recognize is the temporary calming of an armed conflict - the opportunity to spare the life of a child, woman or man - that we truly support. | Таким образом, за символом колец, который мы все признали, скрывается наше стремление хотя бы на время умиротворить ситуацию военного конфликта и сохранить жизнь детям, женщинам и мужчинам. |
If you want an excuse to spare your housekeeper, you don't need me to provide you with one. | Если вы ищете повод сохранить жизнь своей экономки, вам не нужен я в качестве одного из них. |
It took this decision in order to safeguard their academic future and spare them the serious consequences of a criminal trial and because the Office of the Public Prosecutor is empowered to consider the most appropriate means of instituting criminal proceedings. | Она приняла это решение для того, чтобы сохранить их научное будущее и освободить их от серьезных последствий уголовного судебного разбирательства, а также потому, что Генеральная прокуратура располагает полномочиями установления оптимальных надлежащих средств определения уголовных процедур. |
Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices. | Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен. |
Just a second, sweetie, sounds like the spare's loose in the trunk. | Секунду, милая, кажется, запаска в багажнике выпала. |
Pa, get that spare back there? | Пап? Запаска там? -Здесь. |
You have a spare tire in your car, right? | У тебя в машине ведь есть запаска, так? |
You got a spare? | У вас есть запаска? |
I always carry a spare for my spare. | У меня всегда есть запаска для запаски. |
The state is trying to spare lesser criminals... the contaminating influence of these more hardened types. | Штат старается оградить менее закоренелых преступников от вредного влияния более опасных. |
I was hoping to spare you this sight. | Я надеялся оградить вас от этого зрелища. |
Create a more favourable environment for a stronger civil society in the country, including guaranteeing the full legitimacy for human rights defenders to spare them from the harassment they had to face so far and establish closer links with international human rights non-governmental organizations (Slovakia); | Создать более благоприятную обстановку для укрепления гражданского общества в стране, включая гарантирование в полном объеме законности деятельности правозащитников, чтобы оградить их от притеснений, с которыми им вплоть до настоящего времени приходилось сталкиваться, и наладить более тесные связи с международными правозащитными неправительственными организациями (Словакия); |
Spare me from knowing what I have always felt? | Оградить меня от того, что я всегда чувствовала? |
I just wanted to spare you. | Я просто хотел оградить тебя. |
That it's better to spare a guilty person than to condemn an innocent one. | Что, лучше освободить виновного, чем осудить невиновного. |
You'd think that Admiral could spare you for a few hours a day to visit your father. | Представь, адмирал мог бы освободить тебя на несколько часов в день, чтобы ты мог навестить отца. |
But once in a while, take three seconds - You can't spare more than that - | Но в какой-то момент, возьмите три секунды - я не могу освободить вам больше чем это - |
Do you think you could spare a day to go over some swatches with us? | Ты бы смогла освободить день, чтобы посмотреть образцы вместе с нами? |
We must do all in our power, neglecting no possible action, to spare the world, today and in the future, from the tragedy of powerlessness and despair - and worse, from the scourge of poverty among peoples, nations, societies and States. | Мы должны сделать все возможное и приложить все усилия для того, чтобы навсегда избавить мир от беспомощности и отчаяния и, более того, чтобы освободить все народы, нации, общества и государства от бедствия нищеты. |
It saves me money and... well, we poor painters have little to spare. | Это экономит деньги и... ну, мы, бедные художники должны экономить. |
And please understand me, Dr. Bergin I will spare no eXpense on this project. | Пожалуйста, поймите меня, доктор Бергин Я не буду экономить на проекте. |
If I felt we could spare the ammo, I'd give you the order. | Если бы мне показалось, что не нужно экономить патроны, я бы отдал тебе приказ. |
Like you got any to spare. | А вы заставьте некоторых экономить. |
The Order thanks you for your service, Mr. Dewhurst. "Spare no expense." | Орден благодарит вас за службу, мистер Девхерст не станет экономить |
I guess, someone gave me a promise to spare this body. | А кажется, кто-то обещал беречь это тело. |
I need to spare my nerves. | Мне нужно беречь нервы. |
Why should I spare myself? | Почему? Почему я должен себя беречь? |
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. | Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям. |
If you spare me, you will be my lord. | Если ты меня спасать, будешь моим господином. |
Why would they want to spare him now? | И для чего им спасать его? |
I can spare your life. | Я могу спасать твою жизнь. |
Spare my friends, kill my enemies? | Спасать друзей, убивать врагов? |
You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. | Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак". |