Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Homer, sorry is not just the most exciting board game ever devised. Гомер, "Прости меня" - это не только самая увлекательная из настольных игр всех времен.
Sorry I couldn't call earlier, it's just... Прости, не помогла позвонить тебе, тут просто...
Sorry, you got to buy me dinner to see the goods. Прости, но ты должна купить мне обед, чтобы увидеть товар.
Sorry, I don't speak Last Of The Summer Wine. Прости, я не знаю языка "Бабьего лета" англ.ситком 70-х
No, sorry, cheater. Нет, прости, изменник.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry I don't have that case report in to you yet. Простите, я ещё не подготовила историю болезни.
Sorry, but the tag on your vehicle has expired. простите, но у вашего авто просрочен техосмотр
Sorry, I couldn't make it work. Простите, что-то не получается.
Sorry a little delay. Простите, мы опоздали.
Sorry, we're out. Простите, у нас закончилось.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry, I didn't send anybody any this year. Извини, я никому ничего не посылала в этом году.
Sorry, I'll just... (Chiming continues) Извини, я только... (телефон продолжает звонить)
Sorry, I've got teenage trouble. Извини, переходный возраст.
Sorry about yesterday, Joe. Извини за вчерашнее, Джо.
Sorry, have we met yet? Извини, мы уже встречались?
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, had the old thinking cap on. Извините, думательную шапочку, вот, надевал.
Sorry, but I haven't eaten. Извините, но я сегодня не ел.
Good morning, sorry. Доброе утро, извините.
Sorry, we're short-staffed. Извините, у нас не хватает персонала.
Sorry, you're breaking up a tiny bit. Извините, картинка тормозит.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I am so sorry, Captain, we would love to help. Я очень сожалею, капитан, мы бы рады помочь.
Drew, I'm really sorry I lied about the study group. Дрю, я действительно сожалею, что солгала об исследовании группы.
I never said it, but I'm really, really sorry. Я никогда не говорил этого, но мне жаль, я действительно сожалею.
And I am sorry that it took me so long to get up to speed - which you might be on too. Я сожалею, что это заняло так много времени, чтобы настроиться на твою скорость/твою волну.
Sorry you got shot. Я сожалею, что тебя подстрелили.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
So sorry, we're actually in a rush, so... Я очень извиняюсь, но мы страшно спешим, так что...
I am sorry to speak so bluntly, but I have done so and I do not take it back. Я извиняюсь за то, что говорю столь прямолинейно, однако я уже сделал это и не собираюсь брать свои слова обратно.
Sorry, the walls are thin, and I was listening. Извиняюсь, стены тонкие, и я подслушивала.
I'm really sorry, sir. Я очень извиняюсь, сэр.
I'm terribly, terribly sorry. Я дико, дико извиняюсь.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I said I was sorry about the name-calling. Я сказала, что прошу прощения за оскорбления.
For that there is no excuse and I am completely and sincerely sorry. Этому нет оправдания, и я искренне прошу прощения.
Father, I'm really sorry, but could you just tell me how you got to those numbers, please? Святой отец, прошу прощения, но нельзя ли объяснить, откуда вы берёте эти цифры?
To all those I deceived. and hurt by my acts... I wish to say that I'm deeply sorry. "У всех, кого я обманула и обидела своей ложью, я прошу прощения".
Sorry about the confusion. Прошу прощения за путаницу.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть.
Well, you can be sorry all you want, Harvey. Ты можешь сожалеть о чём хочешь, Харви.
Idiom. And when that day come Bucky make you sorry! И когда тот день настанет, Бакки заставит тебя сожалеть.
So, I guess you wouldn't be too sorry if Victor went out of business. Так значит, вы не будете сильно сожалеть о том, что Виктор вышел из бизнеса.
You're too busy with yourself to be sorry. Ты не знаешь, что такое сожалеть! Ты был слишком собой занят, чтобы сожалеть!
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
She said she was sorry about the incident and hoped that it would be settled satisfactorily. Она сказала, что испытывает сожаление по поводу этого инцидента, и надеется, что он будет урегулирован ко всеобщему удовлетворению.
Once again I'd like to say how sorry I am for everything you've gone through. Я бы ещё раз хотел выразить сожаление о том, что вы пережили.
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике.
However, it is sorry to learn that acts of violence arising out of opposition to projects involving natural resource exploitation continue to occur and that, as in the case of the tragic events in Bagua, they are not exhaustively investigated. Комитет, однако, выражает сожаление в связи с тем, что по-прежнему имеют место случаи насилия в контексте противостояния проектам эксплуатации природных ресурсов, в отношении которых не ведется всеобъемлющих расследований, как, к примеру, в случае трагических событий в Багуа.
Sorry doesn't mean anything. Сожаление ничего не значит.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен.
That's a sorry little trick, isn't it? Какой жалкий фокус, не так ли?
Here's a sorry specimen. О, вот жалкий образчик.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
But this time I can't say sorry. На этот раз я не буду извиняться.
Don't be sorry, just be faster. Не надо извиняться, просто будь пошустрее.
No, you don't have to be sorry. Нет-нет, тебе не за что извиняться
I'm not sorry! Я не стану извиняться!
Better to be safe than sorry. Лучше спасти, чем извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
And for that I am profoundly sorry. За это я приношу свои глубочайшие извинения.
Will, letting me keep this tux means never having to say you're sorry. Уилл, отдай мне этот смокинг, и можешь забыть про извинения.
We're sorry about the inconvenience. Приносим свои извинения за беспокойство.
I am so sorry how this unfolded. Я приношу извинения за случившееся.
Sorry, but the PassGen project is now closed, so these plans will hardly be realized. В настоящее время данный проект закрыт, воплощение в жизнь вышеуказанных планов приостановлено. Приношу свои извинения.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I'm just here to say how sorry I am... Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования...
Well, tell her we're sorry. Передай ей мои соболезнования.
I am so sorry about your loss. Я приношу свои соболезнования.
Sorry to hear about your brother. Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси.
Sorry to hear that. Anyway, we have the joker in our hand. Мои соболезнования, Все равно, джокер у нас в руке.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему.
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate. Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника.
I am sorry to importune you, I would like to speak to you about... Пардон, я бы хотел поговорить с ва...
Sorry, I'm not getting this. пардон, мы такого не знаем.
Sorry. Does anyone want one? Пардон, кто-нибудь хочет?
Sorry, "drivers". Пардон, "водители".
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...