| Not at the moment, sorry. | Не в этот момент, прости. |
| Sorry, I thought you were joking. | Нет, прости, думал ты шутишь. |
| I'm so sorry, Orson. | Прости меня, Орсон. |
| Fay, I'm... really, really sorry. I didn't mean to ruin your night. | Фей, прости меня, я не хотел портить тебе вечер. |
| I am sorry... for going back to Fredericks Manor without a proper farewell... | Прости меня... за то, что вернулась в Поместье Фридрикс, не попрощавшись... |
| Sorry, it's for Solange. | Простите, Матье, спрашивают Соланж. |
| Sorry if you got caught up in that, just doing my job. | Простите, если вы попались, но я просто делал свою работу. |
| Mr Prosecutor, I am sorry... | Господин прокурор, простите... |
| Sorry, we're closed. | Простите, у нас закрыто. |
| Sorry, i... All-star... | Простите, я не... |
| Sorry, I fell asleep watching the game. | Извини, я уснул во время просмотра игры. |
| NOW GET DRESSED. SORRY, ANDREW, YOU'RE JUST GOING TO HAVE TO FIND SOMEBODY ELSE. | Извини, Эндрю, тебе придётся найти кого-то еще. |
| No room at the Inn Sorry | Все комнаты заняты, извини. |
| Sorry there's legwork. | Извини, что придётся побегать. |
| Sorry, but ever since the Hamilton house debacle, | Извини, но с того фиаско в Гамильтон-хаус, |
| Sorry to keep you waiting, gentlemen. | Извините за то, что заставила вас ждать, господа. |
| Sorry, guys, you're dead again. | Извините, парни, вам снова умирать. |
| Getting the wrong end of the stick, "Sorry." | Столкнулась с кем то в холле - "извините". |
| Sorry, Uncle Drac. | Извините, дядя Драк. |
| Sorry, that was intentional! | Извините, я специально! |
| I am not sorry about the monkey, if that is why you make me stay. | Я не сожалею об обезьянке, если вы из-за этого меня оставили. |
| I know you had a crush on her and I'm really sorry. | Я знаю, ты был влюблен в нее и я очень сожалею. |
| It was my job, and I am sorry. | Это была моя работа, и я сожалею. |
| Now she's gone... and I can't tell her how sorry I am... and tell her how much I loved her, because it's too late. | Теперь её нет... и я не могу сказать ей, как сожалею... сказать, как сильно я любила её, потому что слишком поздно. |
| Sorry to hear about the loss of your men. | Сожалею о гибели ваших людей. |
| Well, I'm-I'm sorry. | Ну, я... я извиняюсь. |
| So I am very sorry, I don't mean to offend you, Wayne. | Так что я очень извиняюсь, я не хотел обижать тебя, Вэйн. |
| Listen, I'm really sorry. | Я, правда, очень извиняюсь. |
| are you kidding me? I am so, so sorry, Marlene. | Я так, так извиняюсь, Марлин. |
| Sorry again for keeping you waiting. | Еще раз извиняюсь, что заставила ждать. |
| I'm really sorry about that, papi. | Я прошу прощения за это, Паппи |
| Sorry... Air is missing here. | Прошу прощения, здесь немного душно. |
| Sorry, wasn't what I meant. | Прошу прощения, это... это не то, что я имела ввиду. |
| I'm really sorry, Colonel. | Прошу прощения, Полковник. |
| Sorry to be calling so late. | Прошу прощения за поздний звонок. |
| And I couldn't be more sorry. | И я не могу больше сожалеть. |
| How can he be sorry if he denies it happened? | Как он может сожалеть, если он отрицает произошедшее? |
| There's nothing to be sorry about here. | Тут не о чем сожалеть. |
| Now listen, quit being so sorry, or I'm going to be sorry, too. | Послушай, перестань извиняться, или я тоже начну сожалеть. |
| I'm not asking you to be sorry. | Я не прошу тебя сожалеть. |
| I didn't do this to make you feel sorry. | Я не хочу, чтобы ты чувствовала сожаление из-за этого. |
| During the consideration of Guatemala's initial report, the Committee had been sorry to find that the right to bear arms was written into the Constitution. | При рассмотрении первоначального доклада Гватемалы Комитет выразил сожаление в связи с закреплением в Конституции права на ношение оружия. |
| A "sorry you lost your dream job" gift? | Подарок, выражающий сожаление о потери работы мечты? |
| I don't want you to be sorry. | Мне не нужно твоё сожаление. |
| I don't need you to be sorry. | Мне не нужно твое сожаление. |
| They are worth ten of this sorry excuse for a man. | Они в десять раз ценнее, чем этот жалкий человек. |
| I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? | Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас? |
| What a sorry state. | то за жалкий вид. |
| You are indeed a sorry sight. | Какой у тебя жалкий вид. |
| I AM SORRY TO SEE THIS. | Жалкий у тебя вид. |
| You don't have to be sorry, Jerry. | Ты не должен извиняться, Джерри. |
| Don't be sorry, just don't do it. | Не нужно извиняться, просто не делай этого больше. |
| Honestly, I'm the one who should be sorry. | По правде говоря, это я должен извиняться |
| No, I... don't be sorry. | Нет, не нужно извиняться. |
| Don't you dare be sorry, Sabine. | Не смей извиняться, Сабина. |
| Well, I don't know if sorry can make up for it. | Не знаю, но одного извинения недостаточно. |
| We're sorry about the inconvenience. | Приносим свои извинения за беспокойство. |
| I'm very sorry, ladies and gentlemen. | Приносим свои извинения, дамы и господа. |
| I'm tired of hearing "sorry." | Меня утомили твои извинения. |
| Am I hearing a few "sorry's"? | Я что, слышу извинения? |
| Your Grace, I am truly sorry. | Ваша Светлость, приношу свои соболезнования. |
| Well, tell her we're sorry. | Передай ей мои соболезнования. |
| I just wanted to say how sorry I am. | Я просто хотел принести соболезнования. |
| Sorry, you have my condolences. | Извините, мои соболезнования. |
| Mrs. Brubaker, first of all, I'd like to say I'm really sorry. | Миссис Брубейкер, примите мои соболезнования, мои и всех... |
| And we're sorry you have to run along so soon. | Такая жалость, что вы не можете задержаться. |
| Okay, are we done feeling sorry? | Ладно, может быть хватит чувствовать жалость? |
| Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. | Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему. |
| I'm so sorry, Howard. | Такая жалость, Хауэрд. |
| I don't need your sorry. | Мне не нужна ваша жалость. |
| I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate. | Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника. |
| Sorry. Does anyone want one? | Пардон, кто-нибудь хочет? |
| Sorry, that was me. | Пардон, это я. |
| Sorry... what did you say? | Пардон... что ты сказал? |
| But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." | Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание. |
| You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
| Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
| I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
| I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |