Sorry, Lauren. I'm back. | Прости, Лорен, я весь внимание. |
Sorry it has to end like this. | Прости, что приходится делать это. |
Sorry, I was just thinking... of something funny Smithers did today. | Прости... Я думал о том смешном сегодняшнем поступке Смизерса. |
Until he actually leads me to where- or does something, I'm stuck here, Marie, so... sorry. | И до тех пор пока он не отведет меня туда... или еще чего не сделает, я застрял здесь, Мари. так что... прости. |
I'm so sorry, sweetheart, I was just with this super-rude patient, whose heart kept stopping. | Прости мое сладенькое сердечко, я только что был с супер грубым пациентом Чье сердце все время останавливалось. |
I mean, sorry, Chief. | В смысле, простите, Шеф. |
Sorry, we didn't mean to scare you. | Простите, не хотели вас напугать. |
Sorry, I'm so sorry. | Простите, мне очень жаль. |
I'm terribly sorry. | Господин президент, простите нас. |
Sorry if I neglected you. | Простите, что забыла о вас. |
Max, I'm so sorry. | Макс, пожалуйста, извини меня. |
Sorry, I shouldn't be messing with your roommate's stuff. | Извини, не стоило мне трогать вещи твоей соседки. |
Sorry, I already have plans. | Извини, у меня другие планы. |
Sorry, love. I guess we're both stuck here. | Извини, дорогая, но мне кажется мы оба застряли здесь. |
Look, I'm so sorry. | Слушай, извини меня. |
I am sorry, Esme, but what you're asking me is just not possible. | Извините, Эсми, я не могу выполнить вашу просьбу. |
I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. | Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл. |
Sorry, I got a problem. | Извините, я новенький, и у меня проблема. |
Sorry, probably not helping, is it? | Извините, вероятно, это не помогает. |
Yes, sorry, hold on. | Да, извините, подождите. |
Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that. | Послушай, Алекс, ты должна знать, что я действительно сожалею. |
I just feel sorry she spent all those years, thinking I never wanted to see her again, 'cause... | Но больше я сожалею о том, что все эти годы она думала, что я не хочу ее больше видеть, из-за... |
Sorry, we can't begin our search until she's been missing for 96 hours. | Сожалею, мы не начнем искать пропавшую, пока не пройдет 96 часов. |
I'm terribly sorry, Ted. | Я сожалею, Тед. |
Sorry, we're out of champagne. | Сожалею, шампанского нет. |
I am sorry that so often the deliberations of the Conference have detained them beyond the appointed hour. | Я извиняюсь за то, что дискуссии Конференции так уж часто задерживали их сверх урочного времени. |
I wanted you to know how sorry I am for all the things that I've done. | Я просто хочу, чтобы ты знала как я извиняюсь за всё то, что я сделал. |
It's supposed to say "sorry." | Тут должно быть "извиняюсь". |
Sheena, sorry about this. | Шина, я извиняюсь. |
I'm so sorry I got the show-show shut down. | Я извиняюсь перед вами, из-за меня шоу закрыли. |
I am sorry to have spoken at such length, but the subject is so fascinating that I should have wished to ask far more questions. | Я прошу прощения за столь пространное выступление, но тема настолько интересна, что мне хотелось задать еще больше вопросов. |
Sorry if I'm not who you expected. | Прошу прощения, если я не тот, кого ты ждала. |
Excuse me, sorry. | Извините, прошу прощения. |
(High-pitched voice) I'm so, so, sorry. | Ах, я прошу прощения. |
Sorry we're late. | Прошу прощения за опоздание. |
No, I'm the one who should be sorry. | Да нет Это я должен сожалеть. |
But I just refuse to be sorry because... because... | Но я отказываюсь сожалеть об этом, потому что... потому что... |
I... I just... I think he should be sorry. | Я... просто... я думал, он будет сожалеть. |
Why are you sorry? | Тебе о чем сожалеть? |
You don't have to be sorry. | Ты не будешь сожалеть. |
He was extremely sorry that the Committee had learned its fate only when it had read that document. | В связи с этим он высказывает глубокое сожаление, что только при чтении данного документа выяснилось, какая судьба уготована Комитету. |
Ms. Gaer (Rapporteur for Azerbaijan) thanked the delegation for all the information it had given the Committee but she was sorry that several questions had remained unanswered. | Г-жа Гаер (Докладчик по Азербайджану) благодарит делегацию за ту обширную информацию, которую она представила Комитету, выражая при этом сожаление в связи с тем, что многие вопросы так и остались без ответа. |
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. | Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике. |
I DON'T KNOW IF I WAS SORRY OR GLAD. | Не знаю, была ли то радость или сожаление. |
I don't want you to be sorry. | Мне не нужно твоё сожаление. |
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. | Он жалкий тип, но у него куча друзей. |
That's a sorry little trick, isn't it? | Какой жалкий фокус, не так ли? |
Here's a sorry specimen. | О, вот жалкий образчик. |
I AM SORRY TO SEE THIS. | Жалкий у тебя вид. |
I'm weak and pathetic and sorry. | Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь. |
So, it's not necessary for you to feel sorry. | Поэтому у тебя нет необходимости извиняться. |
Better safe than sorry. | Лучше обезопасить себя, чем извиняться. |
You got nothin' to be sorry about. | Не за что извиняться, Мэтт. |
There's nothing you should be sorry about. | Тебе нет за что извиняться |
But why would you say you're sorry if you're not sorry? | Почему надо извиняться, если ты прав? |
Sometimes "sorry" isn't enough, and this is one of those times. | Иногда извинения не достаточно, и это как раз тот самый случай. |
At... at first, all I wanted was cassandra To tell emma that I was sorry, | Я... мне нужна была Кассандра что бы передать Эмме извинения. |
He wanted to say he's sorry. | Он хотел сказать, что приносит свои извинения. |
I am sorry to take the floor again. | Приношу извинения в связи с повторным выступлением. |
When you realize how wrong you are about all this, I'll take an edible arrangement as a "sorry." | Когда вы поймёте, насколько вы были неправы насчёт этого дела, я готов принять извинения в виде чего-нибудь съедобного. |
We wanted to sayhow sorry we were. | Мы хотели выразить свои соболезнования. |
I just wanted to tell you I was sorry. | Я хотела выразить соболезнования. |
First off, I'm very sorry about your husband, Sita. | Для начала должен сказать, примите мои соболезнования, Сита. |
I just wanted to say how sorry I am. | Я просто хотел принести соболезнования. |
Gentlemen, I am truly sorry about your mother. | Джентльмены, приношу вам свои соболезнования. |
Better safe than sorry, Niles. | Прибереги жалость к себе, Найлс. |
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. | Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора! |
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. | Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше? |
I'm so sorry, Howard. | Такая жалость, Хауэрд. |
I don't need your sorry. | Мне не нужна ваша жалость. |
Sorry. I didn't quite catch that, Karev. | Пардон, Карев, я не совсем понял шутку. |
Sorry, bad choice of words. | Пардон, плохо выразился. |
Sorry. Does anyone want one? | Пардон, кто-нибудь хочет? |
Sorry, that was a little transpositional error. | Пардон, маленькая ошибочка. |
Sorry... what did you say? | Пардон... что ты сказал? |
You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |