I'm very sorry, Dmitri, but Ivan's just a student here. | Прости меня Дмитрий, но Иван обычный студент. |
Yes. Sorry, I should've had one built in. | Да, прости, тут должна была бы быть она. |
I'm so sorry. | Прости меня, любимый. |
Frederick, I'm so sorry. | Фредерик, прости меня. |
(Crying) I'm so sorry about everything. | Прости меня за все. Нет, малышка. |
If I did anything to you or your friends, I'm really sorry. | Есл я что-то вам сделала, или вашим друзьям, простите меня. |
I had no idea, I am so sorry. | Я понятия не имела, простите. |
Sorry! Didn't see you there. | О, простите, я вас не заметил. |
Sorry I messed up the room. | Простите, я перепутала комнату. |
Sorry, i... All-star... | Простите, я не... |
Sorry, I got my bar Mitzvah lesson. | Извини, брателла, у меня еще занятия по бар-мицве. |
Sorry, it's just that... nobody else knows. | Извини, просто... больше никто не знает. |
Right, yes, sorry. | Так точно, извини. |
I'm-I'm sorry you had to wait. | Извини, что заставил ждать. |
Sorry, it's so late. | Извини, уже слишком поздно. |
Sorry. Bubbles... went up my nose. | Извините, мне пузырьки попали в нос. |
Sorry, that was just from one chef to another. | Извините, это было просто от одного шефа другому. |
CLEA: Sorry to interrupt, but I thought Jake might want this back. | Извините, что перебиваю, но я думала, что Джек мог хотеть, чтобы это вернулось. |
Sorry, sorry, sorry. | СРЕДА... - Извините, извините... |
"Sarabeth." Sorry. | "Сара-Бетт." Извините... |
So sorry to have disturbed you. | Я так сожалею, что вас побеспокоили. |
So sorry I missed the wedding. | Я так сожалею, что пропустила свадьбу. |
I'm so sorry, but I don't have time to help you after all. | Я сожалею, но похоже у меня совсем нет на это времени. |
Awfully sorry about this, Bill. | Я очень сожалею, Билл. |
I'm really sorry about last night. | Я сожалею о прошлой ночи. |
While you may not have won the Gold Leaf Award, sorry, the New York police department would like to offer you a pair of custom-made silver bracelets. | Раз уж ты не получишь Золотой Лист, за что извиняюсь, полиция Нью-Йорка рада предложить тебе пару сделанных на заказ серебряных браслетов. |
Well, I'm truly sorry about that, Lloyd, but talking to me is just one of those little inconveniences you're going to have to put up with. | Я искренне извиняюсь, Ллойд но разговоры со мной - это только одно из тех маленьких неудобств с которыми тебе придется смириться. |
I'm so, so sorry. | Я извиняюсь, сильно извиняюсь. |
I'm so sorry, Mom. | Я извиняюсь, мам. |
And I am so sorry, but... | И я извиняюсь, но... |
I am sorry to ask, but the medical report shows that you were a virgin when this occurred. | Прошу прощения за вопрос, но медицинский осмотр показал, что до нападения вы были девственницей. |
Dr. Garner, I'm so sorry about everything. | Доктор Гарнер, я прошу прощения за всё. |
But right now, I'm just so sorry I let you burn. | Но прямо сейчас я прошу прощения за то, позволил тебе сгореть. |
And then Tre's boy... sorry, client... appropriated it all and opened a duplicate across the street in order to capitalize on an established business concern and its clientele. | А затем мальчишка Третьего... Прошу прощения, клиент... всё это присвоил и открыл дупликат напротив с целью капитализации основанного делового предприятия и его клиентуры. |
I'm really sorry to bother you. | Прошу прощения за беспокойство. |
It means you say your sorry. | Это значит, что ты будешь сожалеть. |
When I'm dead, you'll be sorry, for it will all have been in vain. | Когда я умру, ты будешь сожалеть о том, что все было напрасно. |
Some will be sorry to see me, but- I shall be glad of the encounter. | Некоторые будут сожалеть о моём возвращении, но я буду рад встрече. |
You should be sorry. | Ты и должен сожалеть. |
There's nothing to be sorry about. | Не о чем тут сожалеть. |
She said she was sorry about the incident and hoped that it would be settled satisfactorily. | Она сказала, что испытывает сожаление по поводу этого инцидента, и надеется, что он будет урегулирован ко всеобщему удовлетворению. |
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. | Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку. |
I DON'T KNOW IF I WAS SORRY OR GLAD. | Не знаю, была ли то радость или сожаление. |
I don't want you to be sorry. | Мне не нужно твоё сожаление. |
The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country. | Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране. |
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? | Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас? |
Sorry and empty, that's me. | Жалкий и пустой, вот кто я. |
It's a sorry sight of a monument by poor people. | Это жалкий памятник нищих людей. |
I AM SORRY TO SEE THIS. | Жалкий у тебя вид. |
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? | Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих? |
I'm not sorry at all. | Я не буду вот так извиняться. |
You can't just say sorry all the time. | Ты не можешь все время извиняться. |
Please stop saying you're sorry. | Может, хватит уже извиняться? |
You don't have to be sorry. | Ты не должна извиняться. |
Don't you dare be sorry, Sabine. | Не смей извиняться, Сабина. |
Crosby, I don't care that you're sorry. | Кросби, мне начихать на твои извинения. |
The senator's sorry he can't be here personally. | Сенатор приносит извинения, что не может приехать лично. |
I can tell you that l, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. | Мы, то есть всё правительство, членом которого я являюсь, хотели бы, чтобы ты простил нас, просим извинения. |
We are sorry, this software product is discontinued and is not supported anymore. | Мы приносим свои извинения, но в данный момент эта программа не доступна для скачивания и не поддерживается нами. |
Sorry about that, too. | Приношу извинения и за это. |
I am so sorry that your grandmother died. | Примите мои соболезнования по поводу вашей бабушки. |
I never had the chance to say how sorry I am, about the men. | У меня не было времени выразить соболезнования насчёт команды. |
We're so sorry about this, Ms. Harmon. | Примите наши соболезнования, миссис Хармон. |
Tell her that I'm really sorry about her grandmother, okay? | Передай мои соболезнования насчёт её бабушки, ладно? |
I wrote on the card, I'm so sorry about your loss. | В карточке я написала: Мои соболезнования. |
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. | Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему. |
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. | Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора! |
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. | Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше? |
I'm not looking for your sorry. | Мне не нужна твоя жалость. |
I don't need your sorry. | Мне не нужна ваша жалость. |
I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate. | Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника. |
I am sorry to importune you, I would like to speak to you about... | Пардон, я бы хотел поговорить с ва... |
Sorry, we didn't know you had visitors. | Пардон, мы не подозревали, что у тебя гости. |
Sorry, tell me about Professor Proton. | Пардон. Так расскажи мне о Профессоре Протоне. |
Sorry, I'll take that. | Пардон, я это заберу. |
You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |