Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
We'll have to go. I'm so sorry. Прости, но нам пора уходить.
Sorry, I was on a call. Прости, я говорила по телефону.
Sorry to disturb your reading, Stephen, but we're finished. Прости Стивен, что отрываю от чтения. А то я не успею закончить свою работу.
Yes. Sorry, I should've had one built in. Да, прости, тут должна была бы быть она.
Sorry to ask you this, but Dr. Charles, he's on a thing about that attempted suicide. Прости, что пришлось просить тебя об этом, но доктор Чарльз, он проникся мыслью, что это не было самоубийством.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
We're sorry you have reached a number that has been disconnected. Простите, набранный вами номер не обслуживается.
Sorry to interrupt, but it's time for your barley soup. Простите, что прерываю, но вам пора поесть ячменный суп.
Sorry, Mr. T. It's just - we just never see you. Простите, мистер Ти. Просто... вас никогда нет на месте.
Sorry, I didn't know that I did that. Простите, я не думал, что так поступаю.
I'm so sorry, you guys. Простите меня, девчонки.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
No. Sorry. I mean... Нет, извини, я имела в виду...
Sorry, I... I don't remember people. Извини, у меня... плохая память на лица.
Sorry. Were they furry handcuffs, the...? Извини, это были меховые наручники?
"Sorry, but I sort of got married in spain."But don't worry. Извини, но я вроде как вышла замуж в Испании, но не волнуйся,
Sorry, I didn't really catch that. Извини, я не расслышал.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, but I really need to get in there. Извините, но мне очень нужно.
Sorry to interrupt, but your partner has been texting you. Извините, что прерываю, но твой партнер отправил сообщение тебе.
Sorry if my questioning doesn't work for your hangover, Извините, если мой допрос тяжеловат для вашего похмелья,
OK, sorry, sorry. Извините. Вы целы?
Sorry. I forgot one thing. Извините. Я кое-что забыл:
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
Look, I am sorry I did that, but he was the best chance I had. Послушайте, мне я сожалею о содеянном, но в нем был мой лучший шанс.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
I am truly, truly sorry if I have added to their grief. Я очень, очень сожалею, если усугубил их страдания.
~ Sorry to leave you one man down... Сожалею, что у вас будет одним меньше...
I told you I was sorry. Я сказала, что сожалею.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I am so sorry, Mr. Mayor. Я очень извиняюсь, мистер мэр.
And for that I am truly sorry. И за это я искренне извиняюсь.
So sorry, we're actually in a rush, so... Я очень извиняюсь, но мы страшно спешим, так что...
That hurts like, insanely bad. That's why I said sorry in advance. Вот почему я сказал: "заранее извиняюсь".
Tricia, I am so very sorry. Триша, я ужасно извиняюсь.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
Sorry. I thought you were... Э, прошу прощения, я думала, что...
Mr. Jeffries, I am so sorry. Мистер Джефриз, прошу прощения.
Sorry to interrupt your nap. Прошу прощения, что прервала твой сон.
Sorry I'm late, folks. Прошу прощения за опоздание.
Sorry. Have we met? Прошу прощения, Мы не встречались?
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
No, I'm the one who should be sorry. Да нет Это я должен сожалеть.
But I just refuse to be sorry because... because... Но я отказываюсь сожалеть об этом, потому что... потому что...
You should be sorry. Да уж, вы должны сожалеть.
You would be sorry. Вы могли бы сожалеть.
I'm not asking you to be sorry. Я не прошу тебя сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
He was extremely sorry that the Committee had learned its fate only when it had read that document. В связи с этим он высказывает глубокое сожаление, что только при чтении данного документа выяснилось, какая судьба уготована Комитету.
A "sorry you lost your dream job" gift? Подарок, выражающий сожаление о потери работы мечты?
I DON'T KNOW IF I WAS SORRY OR GLAD. Не знаю, была ли то радость или сожаление.
I don't need you to be sorry. Мне не нужно твое сожаление.
Sorry doesn't mean anything. Сожаление ничего не значит.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
It's a sorry sight of a monument by poor people. Это жалкий памятник нищих людей.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
I'm not interested in you, so you shouldn't feel sorry either. Ты не интересен мне, так что можешь не извиняться.
You know how to say sorry. Оказывается, ты умеешь извиняться.
There's no need to be sorry. Тебе не за что извиняться.
Mrs Scott, I'm not sorry I married Nathan but I am sorry about how we ambushed you with it. Миссис Скотт, я не собираюсь извиняться за то, что я вышла замуж за Нэйтана, но я извиняюсь за то, что мы скрыли это от вас.
There's nothing to be sorry about. Не за что извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
I can't use sorry. Мне не помогут извинения.
He wanted to say he's sorry. Он хотел сказать, что приносит свои извинения.
Well, I really was sorry. Ну, извинения шли от сердца.
Sorry, no English version for this page. Эта страница пока не имеет версии на русском языке. Приносим свои извинения.
That's enough! I'm so sorry. Я приношу свои извинения.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
Well, tell her we're sorry. Передай ей мои соболезнования.
Mr and Mrs Welsborough, I really am most terribly sorry to hear about your daughter. Мистер и миссис Велсборо, примите мои соболезнования.
I just wanted to tell you how sorry I was to hear about your father. Я лишь хотела выразить свои соболезнования по поводу того, что случилось с Вашим отцом.
Gentlemen, I am truly sorry about your mother. Джентльмены, приношу вам свои соболезнования.
Mrs. Brubaker, first of all, I'd like to say I'm really sorry. Миссис Брубейкер, примите мои соболезнования, мои и всех...
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
And we're sorry you have to run along so soon. Такая жалость, что вы не можете задержаться.
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
I'm not looking for your sorry. Мне не нужна твоя жалость.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
I'm-I'm sorry - seriously? Миль пардон - ты это серьёзно?
Sorry, I'm not getting this. пардон, мы такого не знаем.
Sorry, bad choice of words. Пардон, плохо выразился.
Sorry, wrong pocket. Пардон, не тот карман.
But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...