Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry, Dad, I'm just really happy for Roger. Прости пап, просто я реально счастлив за Роджера.
Sorry, but in my state, I can't laugh. Прости, но я сейчас не в состоянии смеяться.
Sorry, I just am feeling really stressed out right now because I don't know how I'm going to convince Mom to come to my wedding, because our dad is bringing our new mommy, Прости, я сейчас реально на нервяке, потому что я не знаю, как уговорить маму прийти ко мне на свадьбу, потому что мой папа приведёт туда нашу новую маму,
But I have to tell you - and sorry, Richard - but I never did like biology field trips much, and I think we can just about make do with one every few hundred million years. Но я должен сказать вам - прости меня, Ричард - но мне никогда особо не нравились эти биоисследовательские экспедиции.
Look, I'm so sorry, but I don't think there's room for a third person on this case. Прости, но я не думаю, что в расследовании будет место для третьего.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry. I didn't think of that. Простите, что-то я об этом не подумал.
Sorry, excuse me, I just... Простите, не хочу вас прерывать,
Inspector Ken Cheung, sorry. Простите, инспектор Кен Чуенг.
Sorry, we're closed. Простите, у нас закрыто.
Sorry about that, miss. Простите за это, Мисс.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry, I was using the light to read. Извини, я использовал свет для чтения.
Sorry, I tried to get your lip balm, but they blew it up. Извини, пытался забрать твою бомбу, но её взорвали.
Sorry, I got wing hands. Извини, у меня руки в курице.
Sorry, I must've been drunk. Извини, я наверное была пьяна.
Sorry if l frightened you. Извини, если напугал тебя.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Excuse us, sorry, my mom's been through some messy stuff. Извините, мои тесть с тёщей пережили тяжёлые испытания.
Sorry I missed you last night. Извините, что я не посетил вас прошлой ночью.
Sorry I'm late - I was at the gym. Извините, я опоздала... Я была в спортзале.
Sorry Clara, it's in the script Извините, Клара, но я должен это сделать.
Sorry, Zaqui is accounting? Извините, это бухгалтерия?
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
Chan, Professor, I'm so sorry... but I must stop you. Чан, Профессор, я так сожалею... но я должна остановить Вас, до.
Ja, I am sorry to call you this early. Сожалею, что позвонил тебе в такую рань.
I understand your anger and frustration, And I am genuinely sorry. Я понимаю ваш гнев и разочарование, и искренне сожалею.
I am sorry about Mirza, but sometimes we have to do difficult things to make sure our children are raised properly. Сожалею насчет Мирзы, но иногда нам приходится принимать тяжелые решения, чтобы удостовериться, что наши дети получают должное воспитание.
Sorry, but she'll see me. Сожалею, но меня она будет вынуждена принять!
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
But on a personal level if it hurt Syd I'm very sorry. Но лично, если это ранило чувства Сида, я искреннее извиняюсь за это.
I am so sorry to ll you this, but seven months ago, your husband did not break up with Lisa. Я извиняюсь, что рассказываю вам все это, но семь месяцев назад, ваш муж не порвал отношения с Лизой.
I'm... I'm... I'm very sorry, but it's an emergency. Я дико извиняюсь, но дело очень срочное, идемте скорее.
I'm awfully sorry, but... Я очень извиняюсь, но -
Yes, I'm... I'm so sorry I've been rather useless recently. Да, я извиняюсь, я была довольно бесполезна в последнее время.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
Ellie, I'm so, so, so sorry. Элли, я прошу, я прошу прощения.
Sorry, wasn't what I meant. Прошу прощения, это... это не то, что я имела ввиду.
I am so, so sorry, Tik. Я прошу прощения, Тик.
To all those affected, I want to say we are deeply sorry. У всех пострадавших я прошу прощения.
Sorry about what happened. Прошу прощения за случившееся.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
How much better to be sorry now than later, when it will be too late? Намного лучше сожалеть сейчас, чем позже, когда будет уже слишком поздно?
You should be sorry. Да уж, вы должны сожалеть.
Who would be sorry before? Кто будет сожалеть до того, как сделает что-то?
You have some fault in this, and if you want people to believe that you're sorry, then you better start by actually being sorry. Ты частично виноват, и если ты хочешь, чтобы люди поверили, что ты сожалеешь, тогда начни на самом деле сожалеть.
I'm not asking you to be sorry. Я не прошу тебя сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
I was very sorry at what I heard in the address of our colleague Sabah Al-Ahmad. Я выражаю большое сожаление в связи с выступлением нашего коллеги Сабаха аль-Ахмеда.
I don't need you to be sorry. Мне не нужно твое сожаление.
Sorry doesn't mean anything. Сожаление ничего не значит.
As long as you're sorry, I guess that's all that matters, isn't it? Твое сожаление, надеюсь, перейдет в какие-нибудь действия, не так ли?
The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country. Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. Он жалкий тип, но у него куча друзей.
What a sorry state. то за жалкий вид.
Here's a sorry specimen. О, вот жалкий образчик.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
You don't have to be sorry, Jerry. Ты не должен извиняться, Джерри.
Honestly, I'm the one who should be sorry. По правде говоря, это я должен извиняться
I'm the one that should be sorry. Это мне нужно извиняться.
There's no need to be sorry about the truth. Нет необходимости извиняться за правду.
You've nothing to be sorry about. Тебе не за что извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
And for that I am profoundly sorry. За это я приношу свои глубочайшие извинения.
Well, I don't know if sorry can make up for it. Не знаю, но одного извинения недостаточно.
So sorry about this, Agent Lisbon. Приношу извинения за это, агент Лисбон.
Sorry doesn't keep me in beer and cowboy boots. Твои извинения мне пиво и ковбойские сапоги не купят.
You think that's enough? "Sorry"? Ты думаешь, извинения достаточно?
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I'm really sorry, ma'am, but we have a job to do. Примите глубокие соболезнования, мэм, но мы должны делать свою работу.
And you never called to say sorry. ты никогда не звонил и не выражал соболезнования.
I am truly sorry about your aunt. Прими мои искренние соболезнования.
I am Sorry about your father. Мои соболезнования на счет отца.
Sorry to hear about your loss. Мои соболезнования по поводу вашей потери.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему.
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry, folks, flat tire. Пардон, шину спустило.
Sorry, who are you? Пардон, вы кто?
Sorry, that was me. Пардон, это я.
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке.
But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...