Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry, Lauren. I'm back. Прости, Лорен, я весь внимание.
Sorry it has to end like this. Прости, что приходится делать это.
Sorry, I was just thinking... of something funny Smithers did today. Прости... Я думал о том смешном сегодняшнем поступке Смизерса.
Until he actually leads me to where- or does something, I'm stuck here, Marie, so... sorry. И до тех пор пока он не отведет меня туда... или еще чего не сделает, я застрял здесь, Мари. так что... прости.
I'm so sorry, sweetheart, I was just with this super-rude patient, whose heart kept stopping. Прости мое сладенькое сердечко, я только что был с супер грубым пациентом Чье сердце все время останавливалось.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
I mean, sorry, Chief. В смысле, простите, Шеф.
Sorry, we didn't mean to scare you. Простите, не хотели вас напугать.
Sorry, I'm so sorry. Простите, мне очень жаль.
I'm terribly sorry. Господин президент, простите нас.
Sorry if I neglected you. Простите, что забыла о вас.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Max, I'm so sorry. Макс, пожалуйста, извини меня.
Sorry, I shouldn't be messing with your roommate's stuff. Извини, не стоило мне трогать вещи твоей соседки.
Sorry, I already have plans. Извини, у меня другие планы.
Sorry, love. I guess we're both stuck here. Извини, дорогая, но мне кажется мы оба застряли здесь.
Look, I'm so sorry. Слушай, извини меня.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
I am sorry, Esme, but what you're asking me is just not possible. Извините, Эсми, я не могу выполнить вашу просьбу.
I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл.
Sorry, I got a problem. Извините, я новенький, и у меня проблема.
Sorry, probably not helping, is it? Извините, вероятно, это не помогает.
Yes, sorry, hold on. Да, извините, подождите.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that. Послушай, Алекс, ты должна знать, что я действительно сожалею.
I just feel sorry she spent all those years, thinking I never wanted to see her again, 'cause... Но больше я сожалею о том, что все эти годы она думала, что я не хочу ее больше видеть, из-за...
Sorry, we can't begin our search until she's been missing for 96 hours. Сожалею, мы не начнем искать пропавшую, пока не пройдет 96 часов.
I'm terribly sorry, Ted. Я сожалею, Тед.
Sorry, we're out of champagne. Сожалею, шампанского нет.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I am sorry that so often the deliberations of the Conference have detained them beyond the appointed hour. Я извиняюсь за то, что дискуссии Конференции так уж часто задерживали их сверх урочного времени.
I wanted you to know how sorry I am for all the things that I've done. Я просто хочу, чтобы ты знала как я извиняюсь за всё то, что я сделал.
It's supposed to say "sorry." Тут должно быть "извиняюсь".
Sheena, sorry about this. Шина, я извиняюсь.
I'm so sorry I got the show-show shut down. Я извиняюсь перед вами, из-за меня шоу закрыли.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I am sorry to have spoken at such length, but the subject is so fascinating that I should have wished to ask far more questions. Я прошу прощения за столь пространное выступление, но тема настолько интересна, что мне хотелось задать еще больше вопросов.
Sorry if I'm not who you expected. Прошу прощения, если я не тот, кого ты ждала.
Excuse me, sorry. Извините, прошу прощения.
(High-pitched voice) I'm so, so, sorry. Ах, я прошу прощения.
Sorry we're late. Прошу прощения за опоздание.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
No, I'm the one who should be sorry. Да нет Это я должен сожалеть.
But I just refuse to be sorry because... because... Но я отказываюсь сожалеть об этом, потому что... потому что...
I... I just... I think he should be sorry. Я... просто... я думал, он будет сожалеть.
Why are you sorry? Тебе о чем сожалеть?
You don't have to be sorry. Ты не будешь сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
He was extremely sorry that the Committee had learned its fate only when it had read that document. В связи с этим он высказывает глубокое сожаление, что только при чтении данного документа выяснилось, какая судьба уготована Комитету.
Ms. Gaer (Rapporteur for Azerbaijan) thanked the delegation for all the information it had given the Committee but she was sorry that several questions had remained unanswered. Г-жа Гаер (Докладчик по Азербайджану) благодарит делегацию за ту обширную информацию, которую она представила Комитету, выражая при этом сожаление в связи с тем, что многие вопросы так и остались без ответа.
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике.
I DON'T KNOW IF I WAS SORRY OR GLAD. Не знаю, была ли то радость или сожаление.
I don't want you to be sorry. Мне не нужно твоё сожаление.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. Он жалкий тип, но у него куча друзей.
That's a sorry little trick, isn't it? Какой жалкий фокус, не так ли?
Here's a sorry specimen. О, вот жалкий образчик.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
So, it's not necessary for you to feel sorry. Поэтому у тебя нет необходимости извиняться.
Better safe than sorry. Лучше обезопасить себя, чем извиняться.
You got nothin' to be sorry about. Не за что извиняться, Мэтт.
There's nothing you should be sorry about. Тебе нет за что извиняться
But why would you say you're sorry if you're not sorry? Почему надо извиняться, если ты прав?
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
Sometimes "sorry" isn't enough, and this is one of those times. Иногда извинения не достаточно, и это как раз тот самый случай.
At... at first, all I wanted was cassandra To tell emma that I was sorry, Я... мне нужна была Кассандра что бы передать Эмме извинения.
He wanted to say he's sorry. Он хотел сказать, что приносит свои извинения.
I am sorry to take the floor again. Приношу извинения в связи с повторным выступлением.
When you realize how wrong you are about all this, I'll take an edible arrangement as a "sorry." Когда вы поймёте, насколько вы были неправы насчёт этого дела, я готов принять извинения в виде чего-нибудь съедобного.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
We wanted to sayhow sorry we were. Мы хотели выразить свои соболезнования.
I just wanted to tell you I was sorry. Я хотела выразить соболезнования.
First off, I'm very sorry about your husband, Sita. Для начала должен сказать, примите мои соболезнования, Сита.
I just wanted to say how sorry I am. Я просто хотел принести соболезнования.
Gentlemen, I am truly sorry about your mother. Джентльмены, приношу вам свои соболезнования.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Better safe than sorry, Niles. Прибереги жалость к себе, Найлс.
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry. I didn't quite catch that, Karev. Пардон, Карев, я не совсем понял шутку.
Sorry, bad choice of words. Пардон, плохо выразился.
Sorry. Does anyone want one? Пардон, кто-нибудь хочет?
Sorry, that was a little transpositional error. Пардон, маленькая ошибочка.
Sorry... what did you say? Пардон... что ты сказал?
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...