Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
I'm really sorry, but I must. Прости, но мне это правда нужно.
Sorry, I forgot about you there, partner. Прости, совсем про тебя забыл.
Sorry because I have to give that parent pearl billion Прости. Из-за меня ты потерял Печать.
No jingle-no juice, sorry. Нет денег - нет выпивки, прости.
I'm so sorry. О, ну прости...
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry I haven't made it to the mailbox lately. Простите, я давно не была у почтового ящика.
Sorry, Angie Jolie, Catherine the Great... Простите меня, Энджи Джоли, Екатерина Великая...
Mr Roach, I'm really sorry if I was out of line. Мистер Роч, простите, если я невовремя влезла.
Sorry, Corporal B... Простите, капрал Б...
Sorry - Sister Marguerite. Простите. Сестра Маргарет.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Well, I just- sorry, it's just not a good day today. Ну, я только... Извини, сегодня просто неудачный день.
Sorry, it's my book now. Извини, теперь эта книжка моя.
Sorry, I got a little rattled. Извини. Я немного разнервничалась.
Sorry, can't fit in Извини, но костюм не подошел.
Sorry about the handcuffs, at least we're in business. Извини за наручники, но мы хотя бы летим бизнесс-классом. Подождите, подождите!
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
I'm so sorry, but I thought you might want to know. Извините, но я думаю, вы хотите это знать.
Which is, sorry to ask this, but how did you deal with the you've got to... Это, извините, что спросил, но как вы справляетесь с тем, с чем вам приходится сталкиваться...
Sorry, but you'll have to put your popsicle plans on ice. Извините, но вам придется заморозить ваши фруктово-ледовые планы.
Sorry. I was told I was supposed to wear a costume. Извините, я думала, надо приезжать в костюме.
Sorry, that was my fault. Извините, это моя ошибка.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
Doctor, I'm so sorry, but this man says he is from the government. Доктор, я сожалею, но этот человек говорит, что он из правительства.
I'm so sorry I ever doubted you, Mother. Я сожалею, что когда-то не верил вам, Матушка
Mrs. Gould, I am sorry. Миссис Гоулд, я сожалею.
Pretty soon, a lengthy discussion ensued, and finally the manager came over to me and said, "I am very sorry. Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: Я сожалею, но у нас нет сахара".
Sorry about your face. Сожалею насчет твоего лица.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
Terribly sorry. I forgot the floor. Я дико извиняюсь. Забыл про пол.
Look, I'm really sorry I fell off the grid. Я извиняюсь, что вот так исчезла.
I'm really sorry about what I did, and I know that you can't forgive me. Я очень извиняюсь за то, что сделала, и знаю, что ты не простишь меня.
Leon, I am so sorry. Леон, я очень извиняюсь.
Sorry, but you're smoking. Извиняюсь, вы... дымите.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I'm so sorry, Sting, but Mike is just running a little bit late. Я прошу прощения, Стинг, но Майк сегодня задержится.
Sun-Woo, I'm really sorry, but can't you just teach him something? Сун У, прошу прощения, но не мог бы ты его чему-нибудь научить?
Sorry... Air is missing here. Прошу прощения, здесь немного душно.
Sorry, sir, you'll have to wait here. Прошу прощения, сэр, вам придётся подождать здесь.
So sorry, Stephen. Прошу прощения, Стивен.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
The Apocalypse means never having to say you're sorry. Апокалипсис означает, что никогда не нужно сожалеть.
I think I've talked myself into it, although I'm sure I'll be sorry. Я уже согласилась приехать, хотя уверена, что буду сожалеть.
You have nothing to feel sorry abouT. Тебе не о чем сожалеть.
It's better safe than sorry. Лучше так, чем потом сожалеть.
For the rest of my life, I can never be as sorry as I am for what I did to you. Я очень, очень сожалею и буду сожалеть до конца жизни о том, что сделала.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
I feel sorry, captain, but not guilty. Я чувствую сожаление, капитан, но ни вину.
That's not considered as being sorry at all! Это вовсе не рассматривается как сожаление!
During the consideration of Guatemala's initial report, the Committee had been sorry to find that the right to bear arms was written into the Constitution. При рассмотрении первоначального доклада Гватемалы Комитет выразил сожаление в связи с закреплением в Конституции права на ношение оружия.
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку.
The text she sent you last night also said she was sorry. В её вчерашней к вам эсэмэске высказано ещё и сожаление.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
I'll leave this sorry lot to you, Curtis. Оставляю вам этот жалкий сброд, Кертис.
Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить.
That's a sorry little trick, isn't it? Какой жалкий фокус, не так ли?
It's a sorry sight of a monument by poor people. Это жалкий памятник нищих людей.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
I'm not sorry. Я не буду за это извиняться.
I'm the one that should be sorry. Это мне нужно извиняться.
Why should I be sorry? Почему я должен извиняться?
I'm not saying sorry. Я не буду извиняться.
What do I have to be sorry about? За что мне извиняться?
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
We are sorry, that was a mistake. Мы приносим свои извинения, произошла ошибка.
I can tell you that l, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. Мы, то есть всё правительство, членом которого я являюсь, хотели бы, чтобы ты простил нас, просим извинения.
Elise... she would want me to tell you how sorry I am. Элиз, хотела бы услышать, как я приношу извинения.
"Dear Miss Latham: We're sorry but after keeping you on the waiting list... for the past couple of months, we've decided that you are now rejected." "Дорогая мисс Лэтэм, мы приносим извинения, за то что продержали вас в очереди целый месяц... но мы вынуждены отказать вам в поступлении..."
Sorry won't bring their kites down. Твои извинения не помогут нам сбить чужих змеев.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I never had the chance to say how sorry I am, about the men. У меня не было времени выразить соболезнования насчёт команды.
I just wanted to tell you I was sorry. Я хотела выразить соболезнования.
I'm very sorry about your husband. Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа.
Sorry, I didn't mean it. Примите соболезнования, мне очень жаль...
Sorry to hear about your brother. Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
And we're sorry you have to run along so soon. Такая жалость, что вы не можете задержаться.
Better safe than sorry, Niles. Прибереги жалость к себе, Найлс.
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему.
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
sorry. al-almost got it. Пардон. Еще немножко.
Sorry, scrap that. Пардон, вырежьте это.
Sorry, sorry, sorry. Пардон, пардон, пардон.
So the bullet point - sorry, I never do a suit, so I knew that I was going to take this off. Таким образом, главное - ... пардон, я никогда не ношу костюм, я так и знал, что сниму.
Sorry, sorry. It's nothing! Пардон, прошу прощения, все нормально!
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...