| Sorry, Stevie, change of plans. | Прости, Стиви, планы изменились. |
| Sorry. Bus got stuck in traffic. | Прости, автобус в пробке застрял. |
| Sorry I'm late, John. | Прости за опоздание, Джон. Привет, как дела? |
| I'm so sorry it took such a long time before I came to see you. | Прости, что так долго не мог приехать повидать тебя. |
| Okay, sorry, just making sure there's not a third option we haven't... | Ладно, прости, просто хотел убедиться, что другого варианта... |
| Just now an text came from her saying 'sorry'. | Она ни с того ни с сего написала мне сообщение с текстом "Простите". |
| Sorry. I cramped up there. | Простите, у меня начались судороги. |
| Sorry, so you are coming? | Простите, так вы всё-таки едете? |
| Sorry, do you mind if I...? | Простите, вы не против, если я...? |
| Sorry I'm late. | Простите, что я опоздал. |
| Sorry I ate so much food. | Извини, что я столько сожрал. |
| Sorry, I've been busy at the new job. | Извини, был занят на новой работе. |
| Sorry, I have a dental appointment, okay? | Извини, мне надо к зубному. |
| Sorry, what was that? | Извини, в чем дело? |
| Sorry. What is it? | Извини Так что у нас? |
| Sorry, like I said, you still can't see Frank Irving. | Извините, как я уже сказала, вам запрещено навещать Фрэнка Ирвинга. |
| Sorry we're late. | Извините, мы опоздаем. |
| Sorry, I'll check. | Извините, я сейчас проверю. |
| Sorry, Doctor, all the holosuites are in use. | Извините, доктор, все голокомплексы заняты. |
| Sorry, can't make you feel better till we make you feel worse. | Извините, но мы не можем облегчить ваше состояние, пока мы не ухудшим его |
| I'm... sorry that we lost one. | Сожалею, что мы потеряли одну. |
| I came back to let you know how sorry I am. | Я вернулся, чтобы сказать вам, как я сожалею. |
| For that, I'm truly sorry. | О некоторых я очень сожалею. |
| Sorry you're poorly again. | Сожалею что вам опять плохо. |
| Sorry to hear that. | Сожалею о твоей утрате. |
| Look. I'm really sorry that this happened. | Я извиняюсь за то, что произошло. |
| I'm so sorry about kicking you in the... you know. | Я очень извиняюсь, что ударил тебя ногой в... ты понимаешь. |
| I'm awfully sorry to intrude but I was so struck with your beauty that I thought I could offer you a glass of champagne. | Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского. |
| Sorry to surprise you like this, but then you're no stranger to intrigue, are you? | Извиняюсь за подобный сюрприз, ...но ведь и вам интриги не чужды. |
| I'm really sorry about that. | Я очень извиняюсь за это. |
| I am sorry about all these delays. | Я прошу прощения за все эти задержки. |
| I'm very sorry about the "surreal but nice" comment. | Я прошу прощения за это "странно и мило". |
| HE MAY COME HOME AT ANY TIME, SO SORRY ABOUT THAT. | Он может прийти домой в любое время, так что я заранее прошу прощения. |
| I, I am so sorry. | Я просто... прошу прощения. |
| I am sorry, sir. | Прошу прощения, сэр. |
| Well, I guess she felt better safe than sorry. | Ну, мне кажется, для нее лучше чувствовать себя в безопасности, чем сожалеть. |
| There's no need to be sorry about the truth. | Не нужно сожалеть, ведь это правда. |
| 20 years from now, let's not look back and be sorry about what you missed. | через 20 лет, давай не будем оглядываться и сожалеть о том, что мы пропустили. |
| Admit you'll feel sorry. | О чем ты будешь сожалеть... на смертном одре? |
| (sing) You'll be lost and you'll be so sorry (sing) (sing) When I'm gone (sing) | Вы будете потеряны, вы будете так сожалеть, когда я умру. |
| But you two will plead guilty say you're sorry and pay your five bob fine. | Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов. |
| I feel sorry, captain, but not guilty. | Я чувствую сожаление, капитан, но ни вину. |
| Last part didn't sound sorry! | Последняя часть не звучала как сожаление. |
| He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. | Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку. |
| Sorry doesn't mean anything. | Сожаление ничего не значит. |
| I'll leave this sorry lot to you, Curtis. | Оставляю вам этот жалкий сброд, Кертис. |
| He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. | Он жалкий тип, но у него куча друзей. |
| That's a sorry little trick, isn't it? | Какой жалкий фокус, не так ли? |
| What a sorry state. | то за жалкий вид. |
| Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? | Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих? |
| Well, I'm not sorry. | Ну, я не буду извиняться. |
| You have nothing to apologise for, Trev, I'm so sorry. | Тебе не за что извиняться, Трев, мне очень жаль. |
| You don't have to say you're sorry. | Ты не должен извиняться. |
| What is there for you to be sorry about? | Тебе не за что извиняться. |
| Don't be sorry, okay? | Вам не за что извиняться. |
| Obviously on behalf of the bank, I'm just terribly sorry. | Безусловно, я приношу извинения от имени банка. |
| Who cares if you're sorry? | Кого волнуют твои извинения? |
| Ladies and Gentlemen, I'm very sorry, but we cannot proceed. | Уважаемые пассажиры, приношу свои извинения, но мы не можем проехать дальше. |
| Well, I am sorry about that. | Что ж, мои извинения. |
| I am so sorry. | Прими мои глубочайшие извинения. |
| Tell her that I'm really sorry about her grandmother, okay? | Передай мои соболезнования насчёт её бабушки, ладно? |
| Again, I'm very, very sorry. | И еще раз, примите мои соболезнования. |
| I am so sorry about your loss. | Мои соболезнования вашей потере. |
| I am so sorry about your loss. | Я приношу свои соболезнования. |
| Sorry to hear about your brother. | Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси. |
| Better safe than sorry, Niles. | Прибереги жалость к себе, Найлс. |
| Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. | Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему. |
| I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. | Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше? |
| Sorry doesn't come close to what you are. | Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать. |
| I'm not looking for your sorry. | Мне не нужна твоя жалость. |
| I am sorry to importune you, I would like to speak to you about... | Пардон, я бы хотел поговорить с ва... |
| Sorry, folks, flat tire. | Пардон, шину спустило. |
| Sorry, "drivers". | Пардон, "водители". |
| Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. | Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке. |
| Sorry, sorry. It's nothing! | Пардон, прошу прощения, все нормально! |
| You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
| Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
| I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
| I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |