Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry, but you're not 29. Прости, но тебе же не 29 лет.
Sorry. I like the memo. Прости, но мне нравится эта памятка.
Until he actually leads me to where- or does something, I'm stuck here, Marie, so... sorry. И до тех пор пока он не отведет меня туда... или еще чего не сделает, я застрял здесь, Мари. так что... прости.
So, I know we have oatmeal... maybe frozen O.J., but no Yorkshire Gold out here in the sticks, sorry. Итак, я знаю, что у меня есть овсянка... Возможно, замороженный апельсиновый сок, но нету "Йоркширского золотого" в стиках, прости.
I am sorry... for going back to Fredericks Manor without a proper farewell... Прости меня... за то, что вернулась в Поместье Фридрикс, не попрощавшись...
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry, the gallery opening's in 30, so we got to... Простите, через полчаса - открытие галереи.
Sorry it took longer than I thought. Простите, получилось дольше, чем думал.
I'm dead sorry, but Meggy... Простите, но Мегги...
Sorry, Master Kenobi. Простите, магистр Кеноби. Вот.
Sorry if I startled you. Простите, если испугал вас.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry to interrupt, but who are you? Извини, что вмешиваюсь, но ты кто такой?
Sorry, not you, not you. Извини, не тебе, не тебе.
Sorry, nobody leaves. Извини, Док, никто не уходит
Sorry I missed you. Извини, я не успел.
Sorry, it's so late. Извини, уже слишком поздно.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
I am sorry, but that's all I know. Извините, но больше я ничего не знаю.
Sorry. I couldn't have acted differently. Извините, я не мог поступить иначе.
Sorry this place is so filthy Извините, что комната такая скромная.
Sorry, but we'll have to give you some trouble again. Извините, что снова вас беспокоим.
Sorry lady there's no time. Да, извините, дамочка.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I was very sorry that my leave was postponed. Я очень сожалею, что мой отпуск отменен.
I am really sorry that the attendance was not what we wish it would be. Я действительно очень сожалею в связи с тем, что аудитория сегодня не была такой широкой, как нам хотелось бы.
I'm-I'm sorry about you and Tom, but you can't just drop a bombshell like this so close to someone's wedding. Я сожалею о тебе и Томе, Ты не можешь просто так взять и высказать такое когда у кого-то скоро свадьба.
Claudia, I'm really sorry that your brother - Клаудиа, я на самом деле очень сожалею, что твой брат...
Mr. Ward, I am so sorry, but tonight we are completely booked up. Мистер Уорд, я очень сожалею, но сегодня все номера заняты.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
Look, I'm really sorry I fell off the grid. Я извиняюсь, что вот так исчезла.
I'm terribly sorry but my car battery went dead at a light and I didn't have my cell phone. I couldn't go to the restaurant because I was wearing ridiculous shorts. Я очень извиняюсь на светофоре у меня заглох аккумулятор, я не взял с собой мобильник а пойти прямиком в ресторан не мог, так как был в дурацких шортах.
Frightfully sorry I'm late. Ужасно извиняюсь за опоздание.
I'm terribly sorry, Commander. Я ужасно извиняюсь, коммандер.
I'm really sorry. Я правда очень извиняюсь.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I AM SORRY, MY CAPE WAS SEPARATED FROM MY LUGGAGE AND IT SEEMS THE PORTER BROUGHT IT HERE BY MISTAKE. Прошу прощения, моя накидка пропала из багажа и кажется, портье принес ее сюда по ошибке.
I am very sorry, too. Я тоже прошу прощения.
I sorry, Mrs. Crystal... Прошу прощения, миссис Кристал...
I'm so sorry to interrupt. Прошу прощения за беспокойство.
I'm so sorry, Mr. Moon. Прошу прощения, мистер Мун.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
No, I'm the one who should be sorry. Да нет Это я должен сожалеть.
It is wise to abstain than be sorry. Лучше уж воздержаться, чем сожалеть.
He said, "Some people need to be made truly sorry." Он сказал: "Некоторых необходимо заставить сожалеть о своих поступках".
That's when you got something to be sorry about. Вот тогда уже надо сожалеть.
You have some fault in this, and if you want people to believe that you're sorry, then you better start by actually being sorry. Ты частично виноват, и если ты хочешь, чтобы люди поверили, что ты сожалеешь, тогда начни на самом деле сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
I didn't do this to make you feel sorry. Я не хочу, чтобы ты чувствовала сожаление из-за этого.
A "sorry you lost your dream job" gift? Подарок, выражающий сожаление о потери работы мечты?
Sorry does not give my people back their king. Сожаление не вернёт моим людям их короля.
I DON'T KNOW IF I WAS SORRY OR GLAD. Не знаю, была ли то радость или сожаление.
You don't have to feel sorry. Ты не должна чувствовать сожаление.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить.
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
So, it's not necessary for you to feel sorry. Поэтому у тебя нет необходимости извиняться.
No, there's no need to be sorry. Нет, нет, здесь не за что извиняться.
No, don't... don't be sorry. Нет, не нужно... не нужно извиняться.
Stop saying you're sorry, Bishop. Прекрати извиняться, Бишоп.
No need to be sorry. Мне не нужно извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
If you apologize from your heart You should say "very sorry" Если извинения приносятся от всего сердца, тогда нужно говорить "Я очень сожалею".
Well, I am sorry about that. Что ж, мои извинения.
"We're sorry about that"? "Мы приносим извинения".
I'm so sorry you had to hear that kind of language with your children present, ma'am. Приношу искренние извинения, за ненормативную лексику в присутствии детей, мэм.
Sorry won't bring their kites down. Твои извинения не помогут нам сбить чужих змеев.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I am so sorry that your grandmother died. Примите мои соболезнования по поводу вашей бабушки.
Ms. Walling, before we go on the record, I want to tell you how truly sorry I am for your loss. Мисс Воллинг, прежде чем мы начнем, я бы хотела выразить свои искренние соболезнования о вашей утрате.
I am truly sorry about your aunt. Прими мои искренние соболезнования.
Well, tell her we're sorry. Передай ей мои соболезнования.
I'm very sorry about Sonia. Мои соболезнования насчет Сони.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
I'm-I'm sorry - seriously? Миль пардон - ты это серьёзно?
sorry. al-almost got it. Пардон. Еще немножко.
Sorry. Does anyone want one? Пардон, кто-нибудь хочет?
Sorry, that was a little transpositional error. Пардон, маленькая ошибочка.
But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...