Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry I didn't call sooner, Angel, but we... Прости, что не позвонила раньше, ангел, но мы...
Sorry, I didn't mean to scare you. Прости, я и не думала тебя пугать.
Until he actually leads me to where- or does something, I'm stuck here, Marie, so... sorry. И до тех пор пока он не отведет меня туда... или еще чего не сделает, я застрял здесь, Мари. так что... прости.
(Crying) I'm so sorry about everything. Прости меня за все. Нет, малышка.
But I have to tell you - and sorry, Richard - but I never did like biology field trips much, and I think we can just about make do with one every few hundred million years. Но я должен сказать вам - прости меня, Ричард - но мне никогда особо не нравились эти биоисследовательские экспедиции.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
I'm so sorry, I was engaged with the telephone. Простите, я говорила по телефону.
Boss, we're sorry we doubted you. Командир, простите, что мы в вас усомнились.
Sorry, sorry, sorry, I know I am super late. Простите, простите, знаю, я дико опоздала.
Sorry, the train's leaving! Простите, поезд отправляется!
Sorry. I'll tidy this up. Простите, сейчас приберусь.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry, I meant right, not left. Извини, я хотела сказать направо, а не налево.
Sorry, Lip, we didn't know. Извини. Мы не знали.
Sorry. It's dispatch. Извини, у меня вызов.
Sorry, you were saying? Извини. Так о чем ты?
Sync and corrections by n17t01 Sorry about that strange outburst with Dana. Неуклюжая З сезон 8 серия Перевод подготовлен для извини за эту ситуацию с Даной
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Well, sorry I don't have any cash. Извините, у меня нет денег.
Sorry. I have to... Извините, я должна...
Sorry, I'm busy. Извините, я занят.
Sorry, Miss Baxter? Извините, мисс Бакстер?
Sorry, no one can leave. Извините, никто не выйдет.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
Seriously, Jess, I'm truly sorry about how this evening started. Правда, Джесс, я правда очень сожалею о том как начался вечер.
I said I was sorry about being rough with your friend. Я же сказал что сожалею, что так обошелся с твоим другом.
For the rest of my life, I can never be as sorry as I am for what I did to you. Я очень, очень сожалею и буду сожалеть до конца жизни о том, что сделала.
I'm really sorry to resort to this, Mr. Wallace - Очень сожалею об этом, Мр. Валлас -
I'm really sorry about what happened. Я очень сожалею о случившемся.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
Well, sorry to disappoint you, but thanks. Хорошо, извиняюсь за то, что разочаровал вас, но спасибо.
I'm frightfully sorry, sir! Я... Я дико извиняюсь, сэр.
So sorry, we're actually in a rush, so... Я очень извиняюсь, но мы страшно спешим, так что...
Sorry, but I wanted Ron to know he had my support. И я извиняюсь за это, но я хотела, чтобы Рон знал, что я его поддерживаю.
Sorry again to interrupt. Еще раз извиняюсь, за вмешательство
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I am so sorry. I need one second. Прошу прощения, я на секунду.
Well, at a rehab in Long Beach, and I didn't tell you about it, and I should have, and I am sorry, but, Sharon... В реабилитационном центре в Лонг Бич, и я тебе не рассказал, а должен был, и я прошу прощения, но, Шэрон...
Sorry I'm late, but I had some very important business to attend to. Прошу прощения за опоздание, у меня было безотлагательное дело.
Sorry to drop by unannounced. Прошу прощения, что не предупредил.
Sorry about all the construction mess. Прошу прощения за строительный мусор.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
One can only be sorry about all this. Можно лишь сожалеть обо всем этом.
Well, better safe than sorry. Ну, лучше перестраховаться, чем сожалеть.
But I just refuse to be sorry because... because... Но я отказываюсь сожалеть об этом, потому что... потому что...
20 years from now, let's not look back and be sorry about what you missed. через 20 лет, давай не будем оглядываться и сожалеть о том, что мы пропустили.
There's no reason to be sorry, Amantha. Нет причин сожалеть, Аманта.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
I was very sorry at what I heard in the address of our colleague Sabah Al-Ahmad. Я выражаю большое сожаление в связи с выступлением нашего коллеги Сабаха аль-Ахмеда.
I feel sorry, captain, but not guilty. Я чувствую сожаление, капитан, но ни вину.
You think sorry means anything at all? Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит?
He was sorry, however, that the report said virtually nothing about government action to give effect to articles 4, 5 and 7 of the Convention. Однако он выражает сожаление в связи с тем, что в докладе практически ничего не сказано о мерах, принимаемых правительством Габона в целях применения конкретно статей 4, 5 и 7 Конвенции.
Being sorry is a far worse punishment than being dead. Сожаление намного хучшее наказание, чем смерть.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен.
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
What a sorry state. то за жалкий вид.
It's a sorry sight of a monument by poor people. Это жалкий памятник нищих людей.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
Shu, you don't have to be sorry. Шу, тебе не нужно извиняться.
You can't do this and be sorry! Ты не можешь делать это и извиняться.
Katherine demands that Ellie say sorry, but Ellie refuses to apologize. Кэтрин требует, чтобы Элли извинилась, но Элли отказывается извиняться.
You have nothing to be sorry about. Тебе не в чем извиняться.
Mom, you don't ever have to be sorry about anything. Мам, тебе не нужно извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
Sorry doesn't explain why you tell strangers something I haven't even told my parents yet. Извинения не объясняют, почему ты говоришь посторонним то, что я и родителям ещё не рассказал.
I'm so sorry about segment three. Приношу извинения за третий сегмент.
Again, on behalf of the clinic, I am so sorry. И еще раз, от лица клиники, мы приносим вам свои извинения.
don't be sorry, being sorry takes time. Не извиняйся, извинения стоят времени.
I'm so sorry you had to hear that kind of language with your children present, ma'am. Приношу искренние извинения, за ненормативную лексику в присутствии детей, мэм.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
Again, Mrs. Kaliciak, I'm very sorry. Миссис Калисиак, примите мои соболезнования.
I wanted to tell you how sorry I am and see if there's anything I can do. Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
I am so sorry about your loss. Мои соболезнования вашей потере.
Sorry to hear about your brother. Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси.
Sorry to hear that. Anyway, we have the joker in our hand. Мои соболезнования, Все равно, джокер у нас в руке.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
And we're sorry you have to run along so soon. Такая жалость, что вы не можете задержаться.
Better safe than sorry, Niles. Прибереги жалость к себе, Найлс.
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry, scrap that. Пардон, вырежьте это.
Sorry, that was me. Пардон, это я.
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке.
So the bullet point - sorry, I never do a suit, so I knew that I was going to take this off. Таким образом, главное - ... пардон, я никогда не ношу костюм, я так и знал, что сниму.
Sorry, sorry. It's nothing! Пардон, прошу прощения, все нормально!
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...