Okay, dude, I got to stop you, sorry. | Так, я перебью тебя, прости. |
Sorry, I have to run. | Прости, Мари, но мне надо бежать. |
[grunts] Sorry, Ron, doors are locked. | Прости, Рон, двери заперты. |
Ava, sorry to call you | Ава, прости, что звоню так поздно. |
I'm so sorry, Ned... but I'm going to have to manually reboot the system from the inside. | Прости, Нед, но мне придётся перезагрузить систему вручную. |
Sorry, I shouldn't be complaining. | Простите, я не должен жаловаться. |
Sorry, Mr. Cage, I can't do that. | Простите, мистер Кейдж, я не согласна с этим. |
Sorry to disturb you, but there's so much to do and so little time. | Простите, что беспокою, мистер Холден, но у нас мало времени, а столько ещё нужно сделать. |
We're sorry we tricked you. | Простите, что обманули вас. |
Sorry about that, miss. | Простите за это, Мисс. |
Jared, I'm really sorry, but I... I have to go. | Джаред, извини, пожалуйста, но мне нужно идти. |
Sorry, I wasn't going for more doom and gloom. | Извини, не хотел еще больше гибели и мрака. |
Sorry, shooting went on forever. | Извини, съёмки длились целую вечность. |
Sorry, I'm trying to find a college club. I'm halfway to graduation and I still haven't found Mrs. Dale Ian Kettlewell. | Извини, я пытаюсь найти клуб в колледже я на полпути к окончанию и и я всё ещё не нашёл мисс Дейл лан Кетлвелл |
Sorry about my behavior tonight. | Извини за моё поведение сегодня. |
Sorry, can I trouble you for a light, please? - You got that bag? | Извините, могу я попросить у вас огня? |
I'm very sorry, Mr. DeMille. | Извините, мистер Демилл. |
And here, I had a mat here to make it a little - thecritical moment is - sorry. | и теперь, Надо выровнять поверхность... самый важный момент... извините... |
Sorry to bother you. No, it's... | Извините, что побеспокоили. |
Sorry to have interrupted your work. | Извините, что оторвала вас. |
I never told Harvey how sorry I was for trusting someone that betrayed us all. | Я никогда не говорил Харви, как сожалею о том, что доверял предателю. |
I'm very sorry that your wife ran off to Canada. | Я очень сожалею, что твоя жена сбежала в Канаду, |
I, I... I hope I'm not out of line, but... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar. | Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер. |
Grace, I am so sorry. | Грейс, я очень сожалею. |
But I am sorry, Lex. | Но я сожалею, Лекс. |
I don't think so, but if I did, I'm very sorry. | Я так не думаю, но если так, то я сильно извиняюсь. |
Sorry about my goofball son, sir. | Извиняюсь за моего раздолбая, сэр. |
Frasier, I am so sorry. | Фрейзер, я очень извиняюсь. |
Sheena, sorry about this. | Шина, я извиняюсь. |
Sorry to have offended. | Извиняюсь за то что оскорбил тебя. |
I understand that, and I'm very sorry. | Я понимаю это и прошу прощения. |
Sorry to have bothered you, excuse me. | Прошу прощения за беспокойство, извините. |
Sorry to... sorry to drop in on you. | Прошу прощения, за беспокойство. |
Sorry about the Dalek. | Прошу прощения за далека. |
Sorry, Mister Garrison. | Прошу прощения, МИСТЕР Гаррисон. |
That grandpa felt that if he chose only one of them, he would feel sorry. | Тот дедушка чувствует, что если выберет только одну из них, то будет очень сожалеть об этом. |
You haven't even begun to be sorry. | Вы еще даже не начали сожалеть. |
If you want me to be sorry about what I wrote because he's dead, I'm not. | Если вы думаете, что я буду сожалеть о том что я написал, только потому что он мёртв, вы ошибаетесь. |
You should be sorry. | Да уж, вы должны сожалеть. |
But they'll be very sorry. | Но они будут очень сожалеть. |
The members of the consultative committee were also heavily involved in the preparatory work on the scorecard, which was presented at the conference, and they were sorry that there had been only two consultations, in October and November 2009. | Члены консультационного комитета приняли активное участие в подготовке системы показателей, которая была представлена на конференции, выразив сожаление тем, что она ограничилась двумя совещаниями (октябрь и ноябрь 2009 года). |
The Special Rapporteur is sorry not to have had a timely response from the Government to his request to visit the country while on mission for the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Специальный докладчик выражает сожаление, что правительство не дало своевременного ответа на его просьбу о посещении страны в связи с осуществлением миссии, порученной ему Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Do I feel sorry about that? | Чувствую ли я сожаление? |
You don't have to feel sorry. | Ты не должна чувствовать сожаление. |
As long as you're sorry, I guess that's all that matters, isn't it? | Твое сожаление, надеюсь, перейдет в какие-нибудь действия, не так ли? |
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. | Он жалкий тип, но у него куча друзей. |
That's a sorry little trick, isn't it? | Какой жалкий фокус, не так ли? |
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? | Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас? |
Sorry and empty, that's me. | Жалкий и пустой, вот кто я. |
What a sorry state. | то за жалкий вид. |
No need to say sorry, Reginald. | М: Не нужно извиняться Реджинальд. |
If you're sorry, then you shouldn't have done this in the first place! | Что теперь извиняться, сразу не надо было так делать! |
You have nothing to apologise for, Trev, I'm so sorry. | Тебе не за что извиняться, Трев, мне очень жаль. |
I'm the one who's sorry. | Это я должен извиняться. |
What do I have to be sorry about? | За что мне извиняться? |
We're sorry, all circuits are busy. | Все линии заняты, приносим извинения за неудобства. |
I don't care about your "sorry." | Мне не нужны твои извинения. |
The word is "sorry," Mr.caseman. | Лучше начать с извинения, мистер Кейсмен. |
But sorry just... it doesn't seem to be near enough. | Но простого извинения, кажется, будет недостаточно. |
Sorry about that, folks. | Приносим Вам свои извинения. |
I am so sorry that your grandmother died. | Примите мои соболезнования по поводу вашей бабушки. |
Mr. Fidelman. I'm very sorry. | Господин Фидельман, примите мои соболезнования. |
I'm so sorry, Frank. | Мои соболезнования, Фрэнк. |
I'm very sorry, sir. | Мои соболезнования, сэр. |
And we are sorry... for your sorrows. | Примите наши глубокие соболезнования. |
And we're sorry you have to run along so soon. | Такая жалость, что вы не можете задержаться. |
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. | Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему. |
Sorry doesn't come close to what you are. | Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать. |
I'm not looking for your sorry. | Мне не нужна твоя жалость. |
I'm so sorry, Howard. | Такая жалость, Хауэрд. |
Sorry, we didn't know you had visitors. | Пардон, мы не подозревали, что у тебя гости. |
Sorry, wrong pocket. | Пардон, не тот карман. |
Sorry, who are you? | Пардон, вы кто? |
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. | Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке. |
So the bullet point - sorry, I never do a suit, so I knew that I was going to take this off. | Таким образом, главное - ... пардон, я никогда не ношу костюм, я так и знал, что сниму. |
You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |