Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry, I can't find a cold drink. Прости, холодных напитков не было.
Sorry I couldn't give you special treatment. Прости, я не могла дать тебе поблажку.
Okay, sorry, just making sure there's not a third option we haven't... Ладно, прости, просто хотел убедиться, что другого варианта...
Eric, I'm just (Sniffles) I'm so sorry. Эрик, я... Прости меня, пожалуйста.
[Laughs] Eileen, I'm so sorry I'm late. Айлин, прости, что опоздал.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
No, sorry, we're with Snoop. Нет, простите, мы снимаем Снупа.
So sorry to interrupt, but can I borrow my caramel-coated friend for a minute? Простите, что прерываю, но можно я заберу свою карамельную подругу на минутку?
Sorry to bother you... How's... she doing...? Простите за беспокойство Как она...?
I am sorry. I am sorry. Мне очень жаль, простите.
Mom! Sorry I'm so late. Простите, что так поздно.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry we intruded on your tea party. Извини, что ворвались на ваше чаепитие.
Sorry. He thinks he's protecting me. Извини, он думает, что защищает меня.
Sorry I'm not too light on my feet. Извини, я не особо легка на ногу.
Sorry about your sugar plums. Извини, что так вышло с твоими изюминками.
Sorry, little post- office humor. Извини - немного почтового юмора...
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry to bother you, it's me again. Извините, что снова Вас беспокою.
Sorry if this hurts, Mr. Moodie. Извините, если больно, мистер Муди.
Sorry this took so long, but custody disputes are not a priority around here. Извините, что так долго, но споры об опеке не являются здесь приоритетными.
Sorry, we're not ready, "and I'm going to Costa Rica." Извините, но мы не готовы, ведь я еду в Коста-Рику .
Sorry, Mrs Chadwick. Извините, миссис Чедвик.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
Tell him I said I was sorry. И скажи, что я сожалею...
I'm very sorry, but you really need to close your table now. Сожалею, но вы должны убрать столик.
I'm so sorry, and I appreciate your forgiveness. Я сожалею и я очень ценю ваше прощение.
Sorry, road's closed. Сожалею. Дорога закрыта.
Sorry we can't give you more, but we're pretty thin as it is. Сожалею, что не можем дать вам больше, но мы и сами тут не шикуем.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I'm very sorry, I apologize. Я, правда, очень извиняюсь.
Look, I really am sorry about this, but these folks came all the way out here, so let's just get it done. Слушай, я очень извиняюсь за всё это, но эти ребята проделали такой путь сюда, так что давай просто закончим съёмку.
Sorry about the short notice, Greg. Грег, извиняюсь за столь неожиданный визит.
I really am terribly sorry. Я, правда, ужасно извиняюсь
I'm so sorry. I didn't see her there. Извиняюсь Я не видел её там.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I'm very sorry but it seems I've lost my umbrella. Прошу прощения, но, кажется, я потерял свой зонт.
Master, sorry to be the bearer of bad news, but the soldiers brought the body of Prime. Учитель, прошу прощения, что приношу плохую весть, но солдаты, похоже, привезли Прайма.
Sorry, we're almost there. Прошу прощения, мы почти на месте.
Sorry to... sorry to drop in on you. Прошу прощения, за беспокойство.
Excuse me, I'm very sorry. Прошу прощения, мне неловко.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
One can only be sorry about all this. Можно лишь сожалеть обо всем этом.
She can't be too sorry about that. Вряд ли она будет слишком сожалеть.
You haven't even begun to be sorry. Вы еще даже не начали сожалеть.
There's someone else who should be sorry. Есть другой человек, который должен об этом сожалеть.
Better safe than sorry. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
A "sorry you lost your dream job" gift? Подарок, выражающий сожаление о потери работы мечты?
Sorry doesn't make up for the fact that I had to make chicken and rice with this vegan guy. Сожаление не исправит самого факта что я хотел приготовить цыпленка с рисом вместе с вегетарианцем
Do I feel sorry about that? Чувствую ли я сожаление?
However, it is sorry to learn that acts of violence arising out of opposition to projects involving natural resource exploitation continue to occur and that, as in the case of the tragic events in Bagua, they are not exhaustively investigated. Комитет, однако, выражает сожаление в связи с тем, что по-прежнему имеют место случаи насилия в контексте противостояния проектам эксплуатации природных ресурсов, в отношении которых не ведется всеобъемлющих расследований, как, к примеру, в случае трагических событий в Багуа.
The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country. Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
That's a sorry little trick, isn't it? Какой жалкий фокус, не так ли?
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
It's a sorry sight of a monument by poor people. Это жалкий памятник нищих людей.
Here's a sorry specimen. О, вот жалкий образчик.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
You know, I'm not sorry. Я не буду извиняться.
And I am sorry that we split up but... I am not going to apologise for the fact that I actually care about what I'm trying to do. И мне жаль, что мы расстались, но... я не собираюсь извиняться за то, что меня, действительно, волнует то, что я пытаюсь делать.
Well, you needn't be sorry. Вам не стоит извиняться.
Why would you be sorry about that? Почему ты должна извиняться?
No, there's nothing to be sorry about. Не за что извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
THEN I WILL BE DULY SORRY, BUT I MUST FIRST KNOW WHAT IT IS. Я готова принести извинения, но я должна знать, что это.
We're sorry about the inconvenience. Приносим свои извинения за беспокойство.
We're sorry, the number you are calling has been disconnected. Приносим свои извинения, абонент которому вы звоните временно недоступен.
I don't care if you're sorry. Плевать на твои извинения.
He's worried your cousin coming to Woodsboro's distracting you from knowing how sorry he really is. Он боится, что из-за приезда твоей кузины ты слишком занята и игнорируешь его извинения.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
Again, Mrs. Kaliciak, I'm very sorry. Миссис Калисиак, примите мои соболезнования.
I'm so sorry Aunt Sandra. Мои соболезнования, тетя Сандра.
I'm terribly sorry, sir. Мои соболезнования, господин.
I am Sorry about your father. Мои соболезнования на счет отца.
Madame Arika, I am so sorry to hear about Evelyn. Мадам Арика, мои соболезнования насчет Эвелина.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Better safe than sorry, Niles. Прибереги жалость к себе, Найлс.
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание.
Sorry. Does anyone want one? Пардон, кто-нибудь хочет?
Sorry, "drivers". Пардон, "водители".
Sorry, wrong pocket. Пардон, не тот карман.
So the bullet point - sorry, I never do a suit, so I knew that I was going to take this off. Таким образом, главное - ... пардон, я никогда не ношу костюм, я так и знал, что сниму.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...