| I had to evict someone, with her son. | Мне пришлось выгнать на улицу женщину с ребёнком. |
| I'm sorry for being such an awful son. | Сожалею, что был таким плохим ребёнком. |
| I can't even be trusted to watch her son for a few hours. | Она не доверяет мне посидеть несколько часов с её ребёнком. |
| He was the third son of company founder Ole Kirk Christiansen. | Был третим ребёнком Оле Кирка Кристиансена. |
| When you met Maria, she was a widow with a son. | Вы встретили Марию, когда она была вдовой с ребёнком. |
| Maybe it has to do with the son that she put up for adoption. | Может, это связано с ребёнком, которого она отдала. |
| Making a relationship work when we're this age and have a son. | Создание отношений когда мы в таком возрасте да ещё и с ребёнком. |
| He was the son of one of the poorest families in the village. | Он был ребёнком одной из самых бедных семей в деревне. |
| If you want to know, why don't you talk to your son? | Почему бы вам не поговорить с вашим ребёнком? |
| I am going to skin you slowly from neck to tail until you tell me everything that you did to my son. | Я собираюсь медленно снимать с тебя кожу от шеи до хвоста пока ты не расскажешь мне всё, что ты сделала с моим ребёнком. |
| He was the second son. | Он был вторым ребёнком. |
| The sixth son was Frank Miles. | Шестым ребёнком был Эраст. |
| William was their fifth and last son. | Был пятым и последним ребёнком. |
| Fast-forward a couple of decades, and I hope I didn't do too badly in making my father proud of his would-be son. | Прошли пара десятков лет, и, надеюсь, я дала моему отцу повод гордиться своим ребёнком. |
| [Pam] The little boy was the first born son of Wayward Pines. Raised by a kind and clever man, and his strong sister. | Мальчик был первым ребёнком, рождённым в УЭйворд Пайнс, его воспитал умный добрый человек и его сильная сестра. |
| Paul was born at Tatoi Palace in Athens, the third son of King Constantine I of Greece and his wife, Princess Sophia of Prussia. | Елена родилась в Афинах, она была третьим ребёнком в семье наследного принца Греции Константина (впоследствии король Константин I) и его жены, принцессы Софии Прусской. |
| Mikkelsen was born in sterbro, Copenhagen, the second son of Bente Christiansen, a nurse, and Henning Mikkelsen, a bank teller and trade union official. | Миккельсен родился в Эстербро, Копенгаген, вторым ребёнком в семье медсестры Бенте Кристенсен и банковского служащего Хеннинга Миккельсена. |
| Nathan Christopher Charles Summers is the son of Scott Summers (aka Cyclops), and Madelyne Pryor (who was later revealed to be a clone of Jean Grey). | Нейтан Кристофер Чарльз Саммерс был ребёнком Скотта Саммерса (Циклопа) и Мадлен Прайер (оказавшейся клоном Джины Грей (она же Феникс из Людей Икс)). |
| From now on he will be just the son of a farmer. | Но теперь он будет просто крестьянским ребёнком. |
| An old man entered the old church with his elder son, his younger daughter and her little baby. | Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком. |
| Ser Quentyn Martell is the second child and oldest son of Doran Martell. | Сир Квентин Мартелл является вторым ребёнком и старшим сыном Дорана Мартелла. |
| His was succeeded by his son Edward Fortunatus who was a minor at the time. | Его наследником стал его сын Эдуард Фортунат, который в то время был ещё ребёнком. |
| Our late son, Giles, was an only child, a beautiful, contented baby. | Наш покойный сын Джайлс был единственным ребёнком, красивым, сдержанным малышом. |
| Jones was the eldest son and second of six children. | Клод был старшим сыном и вторым ребёнком. |
| He was the family's first son and second child. | Он был вторым ребёнком и первым сыном в семье. |