For its part, Ukraine is trying to make its political and practical contribution to solving this issue. | Со своей стороны, Украина пытается внести свой политический и практический вклад в решение этой проблемы. |
The two-body problem can be re-formulated as two one-body problems, a trivial one and one that involves solving for the motion of one particle in an external potential. | Задачу двух тел можно представить как две независимые задачи одного тела, которые привлекают решение для движения одной частицы во внешнем потенциале. |
Getting to the root cause of conflict and solving it is more cost-effective than resolving the same problems over and over. | Установление причин, лежащих в основе конфликта, и его урегулирование является более эффективным с точки зрения затрат методом, чем повторное решение одних и тех же проблем. |
The Situational Theory of Problem Solving (STOPS) was proposed by Jeong-Nam Kim and James E. Grunig in 2011 though their article "problem solving and communicative action: A situational theory of problem solving." | Теория STOPS была представлена Чонг-Нам Кимом и Джеймсом Грюнигом в 2011 году в их статье «Решение проблем и коммуникативные действия: ситуационная теория решения проблем» (англ.) и является расширением Ситуационной теории общества STP. |
Amendment to paragraph 5.2.2. aims at solving the case of an engine cold start with frozen reagent that is shut down after a short time with a still frozen reagent (i.e. before the 70 min when severe inducement would occur) and then started again. | Поправка к пункту 5.2.2 нацелена на решение проблемы запуска двигателя в холодном состоянии с замерзшим реагентом, который после непродолжительного времени отключается под воздействием этого замерзшего реагента (т.е. до истечения 70-минутного периода после запуска под резким воздействием индукции) и затем запускается вновь. |
It has also enhanced international efforts aimed at solving disputes which, until recently, have been a source of great concern. | Это также привело к укреплению международных усилий, направленных на урегулирование споров, которые до недавнего времени вызывали у всех серьезную обеспокоенность. |
I will not spare any effort to participate in solving a conflict that has beset the region and its people for too long. | Я приложу все усилия, чтобы внести свою лепту в урегулирование этого конфликта, от которого столь долго страдает этот регион и его население. |
The Committee welcomes the adoption of Law 40 of 6 March 1998, aiming at solving globally and systematically all issues concerning foreigners on Italian territory, as well as the legal provisions on immigrants and foreigners contained in Decree-Law 286 of 25 July 1998. | Комитет приветствует принятие Закона 40 от 6 марта 1998 года, направленного на глобальное и систематическое урегулирование всех вопросов, касающихся иностранцев, находящихся на итальянской территории, а также принятие законоположений об иммигрантах и иностранцах, содержащихся в декрете-законе 286 от 25 июля 1998 года. |
Pilot scheme entitled "Girls are better - boys too", solving conflicts between girls and boys - a contribution towards promoting social competences at elementary schools | Экспериментальная программа "Девочки - лучше, мальчики -тоже", направленная на урегулирование конфликтных ситуаций между девочками и мальчиками и осуществляемая в качестве вклада в деятельность по развитию навыков социального общения на уровне начальных школ |
Afghan non-governmental organizations believe that the solving of the country's economic problems would be conducive to the solving of others. | Афганские неправительственные организации считают, что урегулирование экономических проблем страны будет способствовать решению и других вопросов. |
The most effective contribution that the Agency could make to solving the crisis would be to stay within its mandate. | Наиболее существенным вкладом, который Агентство может внести в разрешение кризиса, - это придерживаться рамок своего мандата. |
Before I take my leave of you in Stamboul, monsieur my commanding officer has once more asked me to impress upon you his thanks for solving our regimental difficulty. | Прежде чем я покину вас в Стамбуле, мсье... мой командир просил еще раз выразить вам свою благодарность за разрешение нашей полковой проблемы. |
We therefore strongly urge the United Nations to facilitate the necessary dialogue between Taiwan and the People's Republic of China in the hope of solving the dispute peacefully and avoiding any negative consequences. | Исходя из этого, мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций оказать содействие в налаживании необходимого диалога между Тайванем и Китайской Народной Республикой в надежде на разрешение спора мирным путем и недопущение любых негативных последствий. |
We hope we can make a special contribution to solving the various conflicts that are still not settled around the world, and we shall do our utmost to prevent new conflicts from arising. | Мы надеемся, что мы сможем внести свой вклад в разрешение различных конфликтов в мире, которые все еще остаются неурегулированными, и сделаем все, что в наших силах, для предотвращения возникновения новых конфликтов. |
It is becoming increasingly apparent that current behaviour oriented around water law and the water market is incapable of solving this conflict in an equitable manner. | Становится все более очевидным, что нынешняя политика, определяющая законодательство в области водных ресурсов и рынок водных ресурсов, не позволяет обеспечить справедливое разрешение этих конфликтов. |
If we are serious about solving the world's most serious challenges, we owe it to ourselves to set the right priorities. | Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты. |
Clustering and networking would help solving common problems that they would not be able to address alone, such as packaging, branding and access to export markets. | Создание производственных кустов и налаживание сетевых связей могли бы помочь решить общие проблемы, с которыми эти предприятия не смогут справиться в одиночку, такие как упаковывание, закрепление торговых марок и выход на экспортные рынки. |
A short-term project may be inadequate for solving entrenched problems in a sustainable way, particularly when behavioural and institutional changes are intended. | Краткосрочные проекты могут быть неадекватным для того, чтобы решить сложные проблемы устойчивым способом, особенно когдапредусмотрены поведенческие и институционные изменения. |
Personalization is perhaps one of the biggest opportunities here as well, because it provides us with the potential of solving a 30-year-old problem. | Персонализация - это, пожалуй, одна из самых больших возможностей таких курсов, потому что она даёт нам шанс решить проблему 30-летней давности. |
So, you want to keep emoting Or you want to talk about solving this little issue of yours? | Ну, что, так и будешь страдать или обсудим, как решить твою проблемку? |
Played a role in solving over 50 cases. | Играл роль в раскрытие более чем 50 дел. |
Thanks again for solving my case, Ricky. | Еще раз спасибо за раскрытие моего дела, Рики. |
17/1998 the Department for the Detection of Organized Crime monitors, methodologically influences, professionally regulates, inspects and is responsible for solving cases of human trafficking and the identification of offenders. | Согласно приказу Nº 17/1998 начальника полиции Департамент по выявлению организованной преступности отслеживает, осуществляет методическое руководство, направляет в профессиональном плане и инспектирует раскрытие случаев торговли людьми и в целом несет за это ответственность, равно как и за выявление преступников. |
Solving crimes, pretty girls, car chases. | Раскрытие преступлений, красивые девушки, преследования на машинах. |
Clean might be comforting, but you really think, in solving these cases, it explains why happenstance seizes hold of our lives. | Удобно разобраться подчистую, но ты действительно думаешь, что раскрытие таких дел объяснит, почему подобное случается в нашей жизни. |
Also in 1840 he devised a mechanical computer capable of solving numerically polynomial equations up to degree seven. | В 1840 году он изобрел механический компьютер, способный решать численно полиномиальные уравнения вплоть до седьмой степени. |
These associations were charged with solving water management problems and ensuring efficient water distribution. | Этим ассоциациям было поручено решать проблемы управления водохозяйственной деятельностью и обеспечить эффективное распределение водных ресурсов. |
My parents' method of problem solving is to kind of keep everything bottled up and just subtly hint at what's bothering them. | Способ моих родителей решать проблемы это сохранять все нераскрытым и просто тонко намекать на то, что их беспокоит. |
Our employees, as experienced personnel specialising in their fields, enable solving of various problems starting from the simplest ones, to those requiring deep knowledge and individual approach. | Наши работники, как опытный персонал, специализирующийся в своих отраслях, предоставляют возможность решать разные проблемы, начиная от тех самых простых и заканчивая требующими глубоких знаний и индивидуального подхода. |
By generating new information and contributing to the process of solving specific problems, research not only provides a public good but also fosters innovation. | информацию и эффективнее решать конкретные проблемы, не только обеспечивает общественные блага, но и способствует нововведениям. |
By overcoming many hurdles and solving some of their personal problems, Kasumi eventually finds the excitement that she had been looking for. | Преодолевая многие препятствия и решая некоторые из своих личных проблем, Касуми в конце концов находит мечту, которую она искала. |
Players advance the story by making it to the end of each new area, often solving puzzles and defeating enemies along the way. | Игроки продвигают историю, делая ее до конца каждой новой области, часто решая головоломки и побеждая врагов на этом пути. |
Archimedes challenges them to count the numbers of cattle in the Herd of the Sun by solving a number of simultaneous Diophantine equations. | Архимед ставит им задачу подсчитать количество голов скота в стаде Солнца, решая ряд совместных диофантовых уравнений. |
Through this concept, a translator is able to translate a text by solving the issue of a culture's development. | Согласно этой концепции, переводчик может переводить текст, решая вопрос развития культуры. |
Kirby must run, jump, and attack enemies while traversing through a number of areas, solving puzzles and fighting bosses along the way. | Кирби способен бегать, прыгать и сражаться с врагами, путешествуя по странам, решая головоломки и сражаясь по пути с боссами. |
In fact it creates more tension rather than solving the existing problems in this region. | Фактически оно лишь обостряет напряженность, а не решает проблемы, существующие в этом регионе. |
Mr. Littlewood has very kindly offered us his rooms while he is away solving the intricacies of ballistics for which he is so ill-suited. | Мистер Литтлвуд был очень добр, предложив нам свое помещение. пока он вдали, решает запутанные баллистические задачи, для которых он так плохо подходит. |
The Housing Fund, which was founded in order to stimulate housing construction, renovation and maintenance of apartments and apartment houses, adapts criteria of providing loans mainly to those who are first solving their housing problem. | Жилищный фонд, который был основан для стимулирования строительства домов, реконструкции и технического обслуживания квартир и многоквартирных домов, адаптирует критерии предоставления ссуд прежде всего к интересам тех, кто впервые решает свои жилищные проблемы. |
Sterlitamak "Kaustic" has been solving technological and ecological issues itself for decades investing for these purposes a lot of own money. | На протяжении десятилетий стерлитамакский "Каустик" самостоятельно и успешно решает технологические и экологические задачи, инвестируя для этих целей немалые собственные средства. |
Candelas and his collaborators showed that mirror symmetry could be used to count rational curves on a Calabi-Yau manifold, thus solving a longstanding problem. | Канделас и соавторы показали, что зеркальная симметрия может быть использована для подсчёта числа рациональных кривых на многообразии Калаби - Яу, что решает долго не поддававшуюся задачу. |
The Republic of Moldova is strongly committed to solving this political conflict peacefully, on the basis of the respect for the sovereignty and territorial integrity of the country. | Республика Молдова полна решимости урегулировать этот политический конфликт мирным путем на основе уважения суверенитета и территориальной целостности страны. |
From the point of view of beneficiaries, this provision may contribute to solving complicated origin questions involving technicalities which were dealt with previously by national procedures, where existing, but were not agreed at multilateral level. | С точки зрения бенефициаров это положение, возможно, позволяет урегулировать сложные технические вопросы в связи с правилами происхождения, которые ранее решались на основе национальных процедур, если таковые существовали, и которые не были согласованы на многостороннем уровне. |
In responding to new challenges, the Council is on the right track and moving forward, even though the steps it has taken have not always proved capable of solving all the problems. | Отвечая на новые задачи, Совет на правильном пути и продвигается вперед, даже несмотря на то, что те шаги, которые он предпринимал, не всегда были способны урегулировать все проблемы. |
The two sides have also committed themselves to solving that important disputed issue in the spirit of the Charter of the United Nations and the principle of good-neighbourliness. | Обе стороны также обязались урегулировать этот важный спорный вопрос в духе Устава Организации Объединенных Наций и добрососедства. |
It is my strong belief that Japan is committed to solving all the bilateral problems and nuclear proliferation issues in a peaceful, diplomatic, constructive, substantively meaningful and useful manner, and it is not the position of Japan to hold any hostile policies against North Korea. | Я полностью убеждена в твердой решимости Японии урегулировать все свои двусторонние проблемы и проблемы ядерного нераспространения мирными, дипломатическими, конструктивными, практическими и полезными средствами, и Япония не проводит враждебную политику по отношению к Северной Корее. |
How about a whole new chapter in crime solving? | А как насчёт: "новая глава в расследовании преступлений"? |
She was instrumental in solving that case. | Её роль в этом расследовании была крайне важна. |
Concerns were, however, raised that there had been no progress in solving the outstanding cases, three of which have been referred to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | Однако беспокойство вызывает полное отсутствие прогресса в расследовании незавершенных дел, три из которых были переданы на рассмотрение Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям. |
To meet the standards and to ensure respect for the rule of law, substantial progress must be made in solving murders and assaults against members of ethnic minorities and law enforcement officials. | Для соблюдения правовых норм и обеспечения уважения к правопорядку необходимо добиться существенного прогресса в расследовании убийств и нападений на представителей этнических меньшинств и сотрудников правоохранительных органов. |
We call upon politicians in Kosovo to actively work against that climate of hatred, to condemn in unmistakable terms violence when it occurs and also to encourage the best possible cooperation of the various ethnic communities with the police in solving violent crimes. | Мы призываем политических деятелей Косово принимать активные меры с целью ликвидации существующей атмосферы ненависти, безоговорочно осуждать насилие, когда оно имеет место, и поощрять, по возможности, активное сотрудничество различных этнических общин с полицией при расследовании жестоких преступлений. |
Well, solving these cases isn't the issue. | Ну, раскрыть это дело не проблема. |
The moment for solving this case via shoe leather has passed, Detective. | Момент, когда дело можно было раскрыть в два счета, прошел, детективы. |
I was solving a case. | Я пытался раскрыть дело. |
Well, I guess the next big mystery that needs solving is who stole our memories. | Тогда остаётся раскрыть тайну о том, кто же стёр нашу память. |
Plus, what could be more fun than friends solving a mystery together? | Кроме того, ...было бы намного веселее пытаться раскрыть эту тайну вместе. |
They were a group of international businessmen and technocrats who were trying to find a way of solving the environmental crisis. | Это была группа международных бизнесменов и технократов, пытавшихся найти способ разрешить экологический кризис. |
But I believe that there is a better way of solving it. | Но я думаю, что есть другой, лучший способ, чтобы разрешить проблему. |
Announced time and again its intention of solving the dispute militarily; | неоднократно заявлял о своем намерении разрешить спор военным путем; |
However, at the present time the content of the three proposals seemed to be quite reasonable and conducive to solving numerous problems; the Committee should be able to adopt them without reservation. | Вместе с тем, по его мнению, эти три предложения по своему содержанию вполне приемлемы и способны разрешить ряд проблем; Комитет, по всей видимости, мог бы принять их без особых сомнений. |
So, should we halve malaria while dramatically increasing the possibility of solving global warming in the medium term? | Так что, стоит ли нам вдвое сократить случаи заболевания малярией, при этом существенно увеличивая возможность разрешить проблему глобального потепления в среднесрочной перспективе? |
We need to be solving crimes, Not worrying about getting shot in the back by one of our own. | Мы должны раскрывать преступления, а не волноваться о том, как бы не получить пулю от своих. |
What are we doing here, solving cyber crimes or putting on a Broadway show? | Что мы будем здесь делать: раскрывать киберпреступления или ставить бродвейские шоу? |
But you didn't because you love solving cases and you love me so much. | Но ты не стала, тебе нравится раскрывать дела и ты слишком сильно меня любишь. |
are you a fan of solving crimes? | Тебе нравится раскрывать преступления? |
With me and Amita leaving, they should get used to solving crimes by themselves again. | Когда мы с Амитой уедем, им придется снова привыкать раскрывать преступления самим. |
But I am no closer to solving this mystery. | Но я ни на шаг не приблизилась к разгадке нашей тайны. |
You were nowhere near solving it anyway. | Все равно ты даже не приблизился к разгадке. |
My father was a journalist... who devoted his life to solving the mystery of the sages and the witches. | Мой отец был журналистом который посвятил всю свою жизнь, разгадке тайн мудрецов и ведьм. |
Suddenly it is the key to solving the mystery music box! | Вдруг это ключ к разгадке тайны музыкальной шкатулки! |
Yes, this is why I'm obsessed with solving supernatural phenomena... and exposing them as hoaxes. | Да, поэтому-то я и заинтересована в разгадке сверхъестественных феноменов и выявлении обмана. |
By the time I'm done, you'll be solving crimes in the Port Authority bus station. | К тому времени, как я закончу, вы будете расследовать преступления в портовом управлении у автобусной остановки. |
Maybe, for a little change, you could try solving a case without being objective. | Может стоит немного измениться и попробовать расследовать это дело не будучи объективной. |
Fales is ambitious, and I think he's more interested in closing cases than solving them correctly. | Файлс честолюбив, и, я думаю, что он больше заинтересован закрыть дело, чем расследовать его как положено. |
So I'll do my civic duty and I'll call the Health Department, while you guys are solving crimes. | Так что, я, пожалуй, исполню свой гражданский долг и позвоню в Департамент здравоохранения, пока вы, ребята, будете расследовать преступления. |
Solving a cold case like this... | Расследовать нераскрываемые дела, как это... |
It is the way of how the process of solving these problems is organized, that the company's success and profitability depend on. | И от того, как поставлен процесс решения этих задач, зависят успешность и прибыльность компании. |
The Contracting Parties undertake forthwith to speed up the process of solving the question of missing persons, and both Contracting Parties shall immediately exchange all available information about these persons. | Договаривающиеся Стороны обязуются незамедлительно ускорить процесс решения вопроса о пропавших без вести лицах, в связи с чем Договаривающиеся Стороны немедленно обменяются всей имеющейся информацией об этих лицах. |
Problem solving has been defined as a higher-order cognitive process and intellectual function that requires the modulation and control of more routine or fundamental skills. | С точки зрения когнитивного подхода процесс решения задач является наиболее сложной из всех функций интеллекта и определяется как когнитивный процесс более высокого порядка, требующий согласования и управления более элементарными или фундаментальными навыками. |
This is because problem solving involves processes of trial and error, the encouragement and toleration of open criticism, and a willingness to change direction as a result of that criticism. | Это объясняется тем, что процесс решения проблем предполагает прохождение через этап проб и ошибок, поощрение и терпимое отношение к открытой критике и готовность к изменению курса с учетом этой критики13. |
Through this capacity-building effort, REC Caucasus raised environmental awareness, promoted public participation in environmental decision-making, and stimulated citizen involvement in directly solving local environmental issues. | В результате данной программы, РЭЦ Кавказ повысил осведомленность населения в вопросах охраны окружающей среды, способствовал участию общественности в принятии решений и вовлеченности населения в процесс решения проблем, связанных с окружающей средой. |