Английский - русский
Перевод слова Signing

Перевод signing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписание (примеров 2289)
His delegation particularly welcomed the signing of the Memorandum of Understanding between UNHCR and UNICEF to strengthen collaboration for the protection of refugee children. Его делегация особенно приветствует подписание между УВКБ и ЮНИСЕФ Меморандума о взаимопонимании с целью укрепления сотрудничества в деле защиты детей-беженцев.
In that regard, we would like to highlight the activities of the Border Commission, the establishment of an air corridor and the signing by one of the parties of the status-of-forces agreement. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть деятельность Пограничной комиссии, создание воздушного коридора и подписание одной из сторон соглашения о статусе сил.
For example, the subregional office in East Africa actively participated in a number of activities that culminated in the signing, by the United Nations country team and the Government of Rwanda, of the "One United Nations" agreement on 28 November 2007. В частности, субрегиональное представительство в Восточной Африке активно участвовало в ряде мероприятий, результатом которых явилось подписание 28 ноября 2007 года соглашения между страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Руанды по реализации концепции «единства действий Организации Объединенных Наций».
1.2.3 Signing of peace agreements between the Government of National Unity and the various other movements outside Darfur in different regions of the Sudan, including the agreement of implementation modalities for each agreement 1.2.3 Подписание мирных соглашений между правительством национального единства и другими различными движениями за пределами Дарфура в разных регионах Судана, включая соглашение о порядке выполнения каждого соглашения
This signing a peace treaty with menceyes, allowing shortly after mencey Anaga build a tower on their land, where Guanches and Europeans had treatment until it is demolished around 1472 by the same Guanches. Это подписание мирного договора с менсеятами, которые позволяют вскоре после того, построить башню на своей земле, где европейцы жили до тех пор, пока не были изгнаны около 1472 года одними и теми же гуанчами.
Больше примеров...
Подписав (примеров 342)
Poland has actively pursued good relations with all its neighboring countries, signing friendship treaties replacing links severed by the collapse of the Warsaw Pact. Польша достигла хороших взаимоотношений со всеми своими партнерами, подписав соглашения о дружбе и сотрудничестве, которые заменили связи, разорванные с крахом Варшавского договора.
Several months later in July of the same year, it was revealed that Ciara would be reuniting with L.A. Reid by signing to his Epic Records label. Несколько месяцев спустя, в июле того же года, было выявлено, что Сиара воссоединяется с Эл Эй Рейдом, подписав контракт с его лейблом Epic Records.
In addition to making an annual contribution to the United Nations Volunteers Special Voluntary Fund, the Czech Government has highlighted its interest in cooperating with the United Nations Volunteers by signing, at the end of 2001, a full funding agreement. Помимо своего ежегодного взноса в специальный фонд добровольных взносов для Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций чешское правительство подчеркнуло свою заинтересованность в сотрудничестве с Добровольцами Организации Объединенных Наций, подписав в конце 2001 года соглашение о полном финансировании.
In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote national unity and reconciliation. Подписав мирное соглашение, обе страны согласились с тем, что война между ними завершилась, и договорились прилагать все усилия для содействия национальному единству и примирению.
In this season Harriers made national headlines by signing Stanley Fazackerley, who had been the first £5,000 transfer in English football and scorer of the FA Cup Final winning goal for Sheffield United in 1915. В этом сезоне "гончие" сделали многие заголовки национальных газет, подписав Стэнли Фазакерли, который был первым футболистом, перешедшим в другой клуб за рекордные 5000 фунтов, и забившем победный гол в финале Кубка Англии в 1915 году за Шеффилд Юнайтед.
Больше примеров...
Подписать (примеров 325)
A few days ago, I had the great honour of signing in Rome, on behalf of my Government, the Statute of the International Criminal Court. Несколько дней назад в Риме я имел честь подписать от имени моего правительства Статут Международного уголовного суда.
The European Union called on all States to sign the draft Convention and its additional protocols at the Signing Conference in Palermo and to ratify those instruments at the earliest opportunity. Европейский союз призывает все государства подписать проект конвенции и дополнительные протоколы к ней на конференции для подписания конвенции в Палермо и в самое ближайшее время ратифицировать эти документы.
That was his last fight club bout before signing with me. После того боя он должен был подписать контракт со мной.
Stipulating that the signing of the Treaty should take place not later than in 1995 does not, in our view, imply that the NPT is made a hostage to the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Мы считаем, что задача подписать договор в 1995 году отнюдь не делает продление ДНЯО "заложником" заключения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
(a) Signing the Charter of the University. а) подписать Устава Университета.
Больше примеров...
Подписал (примеров 126)
An accomplished A&R representative, Flom was responsible for signing such artists as Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion, and Tori Amos, as well as helping launch the careers of Stone Temple Pilots and Collective Soul. За время работы на Atlantic, Флом подписал таких исполнителей как Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion и Тори Эймос, а также помог начать карьеру Stone Temple Pilots и Collective Soul.
That same year Houtman followed this directions in the Dutch first exploratory travel that discovered a new sea route, sailing directly from Madagascar to Sunda Strait in Indonesia and signing a treaty with the Banten Sultan. В то же самое время Гаутман, следуя этим инструкциям, отправился в первую голландскую экспедицию на поиск нового морского пути, проплыв непосредственно от Мадагаскара до Зондского пролива в Индонезии и подписал договор с султаном Бантена.
Born in Shaw and Crompton, Lancashire, Edwards began his football career with Manchester United, signing his first amateur contract with them on 14 August 1963. Уроженец Шоу-энд-Кромптон, Ланкашир, Эдвардс начал карьеру в местных школьных командах, а 14 августа 1963 года подписал свой первый любительский контракт с «Манчестер Юнайтед».
After signing to Virgin Records, Foxx achieved minor chart success with his first solo singles, "Underpass" (UK No. 31) and "No-One Driving" (UK No. 32). После того, как Джон Фокс подписал контракт с фирмой Virgin Records, он добился определенного успеха в чарте Великобритании, выпустив синглы «Underpass» (No. 31) и «No-One Driving» (No. 32).
Born in Cape Town, Morris started his career at local Santos F.C. before signing for Greek club Aris Thessaloniki F.C. in June 2001, for €350.000. Моррис родился в Кейптауне и начал свою карьеру в местном «Сантосе», пока не подписал контракт с греческим «Арисом» в июне 2001 года за € 350.000.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 117)
None of the parties were coerced into signing this agreement. Ни одну из сторон не заставляли подписывать это соглашение.
Draft memorandums of understanding were sent to the concerned parties, who did not want to engage in signing cooperation agreements Соответствующим сторонам, которые не пожелали подписывать соглашения о сотрудничестве, были направлены проекты меморандумов о взаимопонимании
In signing and ratifying those treaties, non-nuclear-weapon States have agreed to do just that, while the States principally concerned refuse to sign and ratify them. Подписав и ратифицировав эти договоры, государства, не обладающие ядерным оружием, согласились на эти требования, в то время как государства, к которым они имеют непосредственное отношение, отказываются подписывать и ратифицировать их.
I'm sorry, I'm not signing any petition. Я не буду подписывать заявление.
In 1904, the German emperor gave him the title of Vice Consul, and by 1908 Dattan was signing his reports to Berlin as "Imperial Consul". В 1904 году император жаловал ему титул вице-консула, и к 1908 году Даттан стал подписывать отправляемые в Берлин отчёты словами «Императорский германский консул».
Больше примеров...
Заключение (примеров 74)
She welcomed the signing of the host country agreement on land for construction, as well as the recruitment of a Procurement Officer based in Entebbe. Она приветствует подписание с принимающей страной соглашения о выделении земельного участка для строительства, а также заключение трудового контракта с сотрудником по вопросам закупок, находящемся в Энтеббе.
Following the signing by the Central American countries of the Esquipulas Agreements, which provided for the conclusion of an agreement on arms and military personnel, a Security Commission had been established. Вслед за подписанием центральноамериканскими странами Эскипуласских соглашений, предполагавших заключение договора по вооруженным силам и вооружениям, была образована Комиссия по вопросам безопасности.
Lastly, the report of the Advisory Committee had revealed a number of areas in which improvements were still urgently needed, including the timely signing of memorandums of understanding, the verification of contingent-owned equipment, and the issue of gender mainstreaming. В заключение оратор отмечает, что в докладе Консультативного комитета выявлен ряд областей деятельности, в которых по-прежнему необходимо принять срочные меры по улучшению положения, включая своевременное подписание меморандумов о взаимопонимании, проверку оборудования, принадлежащего контингентам, и проблемы учета гендерных факторов.
He said that the signing of the Headquarters Agreement in 1999 and the completion of the Supplementary Agreement, slated for adoption by the Assembly at the current session, were strong signals of his Government's long-term commitment and dedication. Он заявил, что подписание в 1999 году Соглашения о штаб-квартире и заключение Дополнительного соглашения, которое намечено к утверждению Ассамблеей на текущей сессии, - это яркие признаки решительного настроя и целеустремленности правительства страны.
An employer may not condition the conclusion of an employment contract on obtaining such data or on additional conditions in connection with a prohibition of pregnancy or postponement of maternity or on the prior signing of a termination of the employment contract by the worker (Article 26). Работодатель не может обуславливать заключение трудового договора получением таких сведений или выполнением дополнительных условий, связанных с запретом на беременность или ее переносом на более поздние сроки, либо с предварительным письменным согласием наемного работника с расторжением трудового договора (статья 26).
Больше примеров...
Подписали (примеров 119)
Argentina continued by signing letters of intent with Italian engineering company Ansaldo in May 1901 to buy two larger battleships. В мае 1901 года аргентинцы подписали с итальянской фирмой «Ансальдо» договор о намерении приобрести два броненосца.
The pair left the BBC for ITV in January 1978, signing a contract with the London station Thames Television. В январе 1978 года, дуэт ушёл из BBC и комики подписали контракт с Лондонским каналом ITV на станции Thames Television.
We stress the importance and the urgency of all countries signing and ratifying the Treaty without delay and without conditions to enable its early entry into force. Мы подчеркиваем важность и неотложность того, чтобы все страны безотлагательно и безусловно подписали и ратифицировали Договор, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу.
That is why Central African countries have taken initiatives aimed at strengthening cooperation in security matters, with the signing of an agreement on criminal police cooperation in Yaoundé in April 1999. В связи с этим страны Центральной Африки предприняли шаги по укреплению сотрудничества в сфере безопасности и подписали в Яунде в апреле 1999 года Соглашение о сотрудничестве в борьбе с уголовными преступлениями.
The Police and Customs authorities have signed or will be signing bilateral agreements for cooperation with many European countries and the United States of America. Органы таможни и полиции уже подписали или готовы подписать двусторонние соглашения о сотрудничестве с рядом европейских стран и Соединенными Штатами Америки.
Больше примеров...
Подписано (примеров 82)
Favourable political and security developments occurred in Mali during the second half of 2013, including the signing of the Ouagadougou Preliminary Agreement and the successful holding of presidential and legislative elections, which contributed to a significant decrease in the cases of grave violations recorded. Во второй половине 2013 года в Мали произошли благоприятные политические события и события в плане безопасности, в частности было подписано предварительное Уагадугское соглашение, а также были успешно проведены президентские выборы и выборы в законодательные органы, что способствовало значительному сокращению числа зарегистрированных случаев серьезных нарушений.
With the signing of the Host Country Agreement between the Preparatory Commission and the Republic of Austria on 18 March, the Preparatory Commission formally established its seat in that city. После того, как 18 марта между Подготовительной комиссией и Республикой Австрия было подписано соглашение со страной пребывания, Подготовительная комиссия официально учредила в Вене свою штаб-квартиру.
Since then, some limited progress has been made, including the adoption of Security Council resolution 1234 (1999) of 9 April 1999 and the signing in Lusaka on 10 July 1999 of the Agreement on a Ceasefire in the Democratic Republic of the Congo. За истекшее время было достигнуто небольшое продвижение вперед, в частности принята Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюция 1234 (1999) от 9 апреля 1999 года и подписано 10 июля 1999 года в Лусаке Соглашение о прекращении огня в Демократической Республике Конго.
The efforts of the OAU led to the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities on 18 June 2000, and the United Nations has been engaged in efforts to help implement the Agreement by deploying the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. В результате деятельности ОАЕ 18 июня 2000 года было подписано Соглашение о прекращении военных действий, и Организация Объединенных Наций подключилась к усилиям, направленным на содействие его осуществлению, развернув Миссию Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
Since 1994, the year in which the General Agreement on Cooperation between the Niger and Cuba was signed, relations have become closer and widened in scope, as is demonstrated by the signing of further cooperation agreements and the holding of regular joint committee meetings. Следует отметить, что в период после 1994 года, когда было подписано Общее соглашение о сотрудничестве между Республикой Нигер и Кубой, существующие между ними отношения окрепли и расширились, свидетельством чего является подписание других соглашений о сотрудничестве и регулярное проведение заседаний смешанных комиссий.
Больше примеров...
Подписи (примеров 120)
His Office was monitoring the situation carefully and intended to evaluate improvements in the process resulting from the granting of signing authority to individual procurement officers. Его Управление пристально следит за ситуацией и намеревается оценивать положительные сдвиги в этом процессе, обусловленные предоставлением права подписи отдельным сотрудникам по закупкам.
My dad manipulated you into signing it. Отец тобой манипулировал для этой подписи.
The advantages of having, in addition, an actual witness to attest a secure digital signature would probably be minimal unless the voluntary nature of the signing is in question. Дополнительные преимущества, которые могут быть получены благодаря физическому присутствию свидетеля при проставлении цифровой подписи, скорее всего минимальны, если под сомнение не ставится добровольный характер подписания.
Digital-based pen tablets record the pen pressure and duration of the signing process. Для этого используются цифровые планшеты, регистрирующие нажим ручки и время, затрачиваемое на проставление подписи.
You have not configured your preferred signing key yet; please specify it in the global identity configuration, in the account properties or in the group properties. The article will be sent unsigned. Вы ещё не указали ключ для подписи. Укажите его в общем диалоге настройки, в свойствах учётной записи или в свойствах группы. Статья будет отправлена без подписи.
Больше примеров...
Подписывая (примеров 69)
Thirdly, hundreds of Puerto Ricans affirm their Puerto Rican nationality by signing sworn affidavits seeking to renounce United States citizenship and claim that of Puerto Rico. В-третьих, сотни пуэрториканцев подтверждают свое пуэрто-риканскую национальную принадлежность, подписывая под присягой аффидавиты об отказе от гражданства Соединенных Штатов и о выборе гражданства Пуэрто-Рико.
Which obligations do companies undertake by signing this charter, and how is compliance monitored? Какие обязательства принимают компании, подписывая Хартию, и каким образом осуществляется контроль за ее соблюдением?
Her youngest child, Tommen Baratheon, is crowned king but is widely considered weak, signing every decree that passes in front of him. Её второго сына Томмена Баратеона коронуют, однако он слишком мал и не интересуется делами государства, подписывая каждый указ, что кладут перед ним.
Ask him if Stalin would cry and play the balalaika after signing mass death warrants Эи, Пико, спроси у Дженарино, плакал ли Сталин, подписывая смертные приговоры, и играл ли потом на балалайке.
By signing this Agreement the LESSEE confirms that he/she has full rights and authorities to sign this Agreement in accordance with the legislation of the Republic of Latvia and that he/she has familiarised himself/herself with this Agreement and has understood its wording and the obligations he/she undertakes herewith. Подписывая настоящий договор, АРЕНДАТОР признает, что он, в соответствии с законодательством Латвийской Республики, имеет полное право и все полномочия подписывать настоящий договор и, что он ознакомлен с настоящим договором и понял его содержание и обязательства, которые он принимает на себя посредством настоящего договора.
Больше примеров...
Подпишу (примеров 50)
Let your brother know I'm not signing these. Скажи своему брату, что я их не подпишу.
I will be signing an agreement also with UNICEF when I visit New York next month. В следующем месяце в ходе моего визита в Нью-Йорк я подпишу также соглашение с ЮНИСЕФ.
No, no, no, I'm not signing off on this Till I talk to the d.A. Нет, нет, нет, я это не подпишу, пока не поговрю с окружным прокурором.
After the request was made, he was reported as saying: "If I refuse, I will be a traitor of the Church; but I am aware that by accepting this offer, I am signing my own death sentence." Если я откажусь, то я буду предателем Церкви, но когда соглашусь, - я знаю, я подпишу сам себе смертный приговор».
I'm signing you right now for a three-album contract. Я прямо сейчас подпишу с вами контракт на три альбома.
Больше примеров...
Подписывает (примеров 65)
He's signing 300 of them a year! Да он их по 300 в год подписывает!
If she was sober enough to drive, she was sober enough to understand what she was signing. ≈сли она была достаточно трезва, чтобы вести машину, то она была достаточно трезва, чтобы понимать, что подписывает.
Are people actually signing this? И кто-то подписывает петицию?
In signing the Convention on Extradition, the Government of Mexico formulated the following reservation: Mexico is signing the Convention on Extradition but, with respect to article 3, paragraph (f), wishes to state that its domestic legislation does not recognize offences against religion. При подписании Конвенции о выдаче правительство Мексики сформулировало следующую оговорку: «Мексика подписывает Конвенцию о выдаче, однако в том, что касается статьи З, пункт (f), желает заявить, что ее внутреннее законодательство не признает преступлений против религии.
This is the uncle signing the adoption papers. Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение.
Больше примеров...
Подписала (примеров 53)
I just said you're basically signing your life away and making no money. Я просто сказала, что ты подписала себе жизнь вдали без денег.
Its signing of the Agreement and joining of the process really took the process in Burundi significantly forward. Тот факт, что эта группировка подписала соглашение и присоединилась к процессу, действительно существенно продвинул вперед процесс в Бурунди.
Canada joined 71 States in signing the joint ministerial Statement supporting entry into force of the Treaty that was issued at the meeting. Канада вместе с 71 государством подписала совместное заявление министров в поддержку вступления Договора в силу, которое стало результатом этой встречи.
Her departure from the label temporarily halted production on the album, however upon signing a new contract with Island Records, recording resumed on the album. Её уход с лейбла временно приостановил работу над альбомом, однако, после того, как Лопес подписала контракт с компанией Island Records, запись альбома возобновилась.
Japan notes that it signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance at a signing ceremony in Paris on 6 February 2007, depositing with the Secretary-General of the United Nations the instrument of ratification of the Convention on 23 July 2009. Япония сообщает, что она подписала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в ходе церемонии подписания, состоявшейся в Париже 6 февраля 2007 года, а 23 июля 2009 года сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документ о ратификации этой конвенции.
Больше примеров...
Знаков (примеров 67)
This route information panel is a signing element already widely used in a number of European countries to signpost cycle routes. Этот указатель маршрута представляет собой элемент системы знаков, который уже широко используется в ряде европейских стран для указания веломаршрутов.
It was suggested that the Netherlands might be able to make a short video available at the 100th session of SC. showing how the narrowing of lanes is organized, i.e. regarding signing etc. Было отмечено, что Нидерланды, вероятно, смогут представить к сотой сессии SC. короткометражный видеофильм, демонстрирующий возможности уменьшения ширины полос движения, т.е. установки соответствующих знаков и т.д.
The Working Party may wish to discuss future work on the Consolidated Resolutions R.E. and R.E. notably the new structure of R.E., and recommendations regarding alcohol, mobile phones, roadside checks, signing, etc. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить будущую работу над сводными резолюциями СР. и СР., в частности новую структуру СР., и рекомендации, касающиеся алкоголя за рулем, мобильных телефонов, придорожных проверок, установки дорожных знаков и т.п.
A list of possible signs, panels and pictograms to be used for signing of facilities appears in Part A of the following appendix Перечень возможных знаков, табличек и пиктограмм, подлежащих использованию для обозначения объектов, приводится в части А нижеследующего добавления.
Thus, the title of this report, although dealing with preventive measures in general, is "Recommendations on tunnel safety issues concerning signing systems", signing systems being the core of such a set of measures. Именно этим объясняется выбор названия настоящего доклада, хотя он и посвящен превентивным мерам в целом: "Рекомендации по вопросам обеспечения безопасности в туннелях, касающимся систем дорожных знаков", поскольку системы дорожных знаков являются центральным элементом такой совокупности мер.
Больше примеров...
Знаки (примеров 24)
Signing of Safety Facilities in Road Tunnels Знаки, информирующие о средствах безопасности в автодорожных туннелях
Annex Road signing for tunnels Дорожные знаки и сигналы в туннелях
Annex 7 SIGNING OF HUMPS ЗНАКИ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ИСКУССТВЕННЫХ НЕРОВНОСТЕЙ
Measure 3.09 - Road-signing systems and Measure 3.10 - Signing of escape routes and safety facilities: the new signs need to be harmonized either in the Convention on Road Signs and Signals or in R.E.. Мера 3.09 - Системы дорожных знаков и сигналов и Мера 3.10 - Знаки и сигналы, указывающие эвакуационные пути и объекты по обеспечению безопасности: некоторые новые знаки
Posted signs vs. electronic signs-differing comprehension: the meaning of posted signs is not necessarily equivalent to the meaning of electronic signing. Обычные стационарные знаки по сравнению с электронными знаками - разное понимание: значение обычных стационарных знаков необязательно эквивалентно значению электронных знаков.
Больше примеров...