Английский - русский
Перевод слова Signing

Перевод signing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписание (примеров 2289)
November 2008: the signing of a joint declaration Ноябрь 2008 года: подписание совместной декларации
Ramento Project for Rights Defenders (RPRD) stated that the joint signing in 1998 of the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law (CARHRIHL) between the Government and rebel groups was the most significant breakthrough in peace negotiations. Проект Раменто для правозащитников (ПРПЗ) заявил, что совместное подписание в 1998 году Всеобщего соглашения об уважении прав человека и международного гуманитарного права (ВСУПЧМГП) между правительством и повстанческими группировками - самый значительный прорыв в мирных переговорах.
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) said that the signing by 89 countries of the newly concluded International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism demonstrated the commitment of the international community to combating terrorism in all its forms and manifestations. Г-н Карьявасам (Шри-Ланка) говорит, что подписание 89 странами недавно принятой Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма свидетельствует о решимости международного сообщества бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
His producing abilities have broken new ground while he has gone on to sign the highest contracts with all of the record labels he has worked with; starting off with Sony Music Greece, moving to Minos EMI and finally signing on to Heaven Music. Его организаторские способности открыли для него новые возможности, когда он пошёл на подписание контрактов с ведущими звукозаписывающими лейблами, начиная с Sony Music Greece, Minos EMI и, наконец, Heaven Music.
We welcome the signing on 8 September 2006 of the Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, an important event in the field of nuclear non-proliferation that also strengthens the NPT regime. Russia has demonstrated by deeds its commitment to its obligations under the NPT. Мы приветствуем подписание 8 сентября 2006 года Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. Россия своими практическими действиями доказывает приверженность обязательствам по ДНЯО.
Больше примеров...
Подписав (примеров 342)
By signing the Abidjan Accord, the parties to the conflict have committed themselves to a negotiated settlement. Подписав Абиджанское соглашение, стороны в конфликте обязались добиваться урегулирования на основе переговоров.
Early in 2005, the secretariat of the Basel Convention and the UNEP Regional Seas Programme joined forces in the fight against coastal pollution with the signing of a memorandum of understanding. Ранее в 2005 году секретариат Базельской конвенции и Программа по региональным морям ЮНЕП объединили усилия в борьбе против загрязнения прибрежных районов, подписав меморандум о договоренности.
The Government of Rwanda showed its will to participate in the restoration of peace and security in the Great Lakes region by signing the Pretoria Agreement with the Democratic Republic of the Congo on 30 July 2002. Правительство Руанды проявило свою готовность участвовать в восстановлении мира и безопасности в районе Великих озер, подписав вместе с Демократической Республикой Конго заключенное в Претории Соглашение от 30 июля 2002 года.
He eventually chose to stay at Brașov, signing a new contract that would have kept him at the club until 2015. В конце концов он решил остаться в «Брашове», подписав новый контракт до 2015 года.
It is this will that I again expressed by signing the Accra III Agreement which was concluded at the most recent meeting on the Ivorian crisis, in the capital of Ghana, under the aegis of the Economic Community of West African States and the United Nations. Именно эту волю я вновь выразил, подписав Аккрское соглашение III, которое санкционировало последнюю встречу по вопросу об ивуарийском кризисе, состоявшуюся в столице Ганы под эгидой ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подписать (примеров 325)
For that reason we in the Gambia are committed to signing and ratifying all the relevant United Nations conventions against terrorism. Поэтому Гамбия готова подписать и ратифицировать все соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом.
I had the honour of signing the Statute on behalf of my Government earlier this week, and the process of ratification by Solomon Islands will soon be under way. Ранее на этой неделе я имел честь подписать от имени моего правительства Статут Суда, и в скором времени начнется процесс его ратификации Соломоновыми Островами.
It was proposed to add the option of signing the optional protocol: "... option to sign and ratify or accede to the optional protocol". Было предложено дополнительно предусмотреть возможность подписания факультативного протокола, т.е. "... возможность либо подписать факультативный протокол, либо ратифицировать его, либо присоединиться к нему".
Nevertheless, Sudan is now on the point of signing a comprehensive peace agreement that will turn the page on that part of our history and make it possible for us to step up our efforts to combat mines. Тем не менее, Судан в скором будущем намерен подписать всеобъемлющее мирное соглашение, которое поможет открыть новую страницу в нашей истории, что позволит нашей стране активизировать усилия по борьбе с применением мин.
The European Union called on all States to sign the draft Convention and its additional protocols at the Signing Conference in Palermo and to ratify those instruments at the earliest opportunity. Европейский союз призывает все государства подписать проект конвенции и дополнительные протоколы к ней на конференции для подписания конвенции в Палермо и в самое ближайшее время ратифицировать эти документы.
Больше примеров...
Подписал (примеров 126)
At all times, he was able to exercise these rights, and did so, for example by signing a memorandum of protest to the Prime Minister on 14 July 2000. Он всегда имел возможность пользоваться этим правом и пользовался им - например, когда подписал меморандум протеста на имя премьер-министра 14 июля 2000 года.
Bhutan began to slowly assert an independent attitude in foreign affairs by joining the United Nations in 1971, recognising Bangladesh and signing a new trade agreement in 1972 that provided an exemption from export duties for goods from Bhutan to third countries. Бутан начал постепенно налаживать независимые отношения в международных делах, присоединился к ООН в 1971 году, признал независимость Бангладеш и подписал в 1972 году новое торговое соглашение, которое предусматривало освобождение бутанских товаров от экспортных пошлин при их экспорте в третьи страны.
In December 2004 he agreed to join Braga on free transfer, signing a four-year contract. В декабре 2004 года он согласился присоединиться к «Браге», благодаря бесплатный трансфер, он подписал контракт на четыре года.
However, within a week after the signing, Corporal Foday Sankoh gave orders to his men to resume full-scale hostilities, explaining to them that he had signed the Accord only to relieve himself of international pressure to do so. Однако в течение недели после его подписания капрал Фоде Санко отдавал своим людям приказы о возобновлении полномасштабных боевых действий, объясняя им, что он подписал Соглашение только для того, чтобы избавиться от международного давления.
After signing a statement in the procurator's office, he was allegedly - even in the absence of any detention warrant - taken to the prison. После того как он подписал показания в прокуратуре, он был отправлен в тюрьму без законного основания.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 117)
Hibbert also tricks Homer into signing a malpractice waiver. Хибберт также заставляет Гомера подписывать отказ от халатности.
Draft memorandums of understanding were sent to the concerned parties, who did not want to engage in signing cooperation agreements Соответствующим сторонам, которые не пожелали подписывать соглашения о сотрудничестве, были направлены проекты меморандумов о взаимопонимании
Don't you think you should have... asked me before signing me up for this? Тебе не кажется, что следовало спросить меня, прежде чем подписывать меня на это?
I've been told that we'll be signing for the land tomorrow. Мне сказали, что завтра будем подписывать договор на землю.
Signing and complying with certain internal regulations or contracts: необходимость подписывать определенные нормативные документы или внутренние контракты и действовать на их основании;
Больше примеров...
Заключение (примеров 74)
Cooperation has been intensified in various fields, which bodes well for the signing of an association agreement fairly soon. Сотрудничество в различных областях заметно активизировалось, что позволяет надеяться на скорейшее заключение соглашения об ассоциации с Союзом.
The signing of agreements between public services and private institutions should ensure better health care for the general public. Заключение соглашений между государственными службами и частными учреждениями должно обеспечивать оптимальные результаты медицинского обслуживания населения.
Lastly, the report of the Advisory Committee had revealed a number of areas in which improvements were still urgently needed, including the timely signing of memorandums of understanding, the verification of contingent-owned equipment, and the issue of gender mainstreaming. В заключение оратор отмечает, что в докладе Консультативного комитета выявлен ряд областей деятельности, в которых по-прежнему необходимо принять срочные меры по улучшению положения, включая своевременное подписание меморандумов о взаимопонимании, проверку оборудования, принадлежащего контингентам, и проблемы учета гендерных факторов.
Finally, he asked if he was correct in thinking that the last execution in Suriname had taken place 20 years before and, if the death penalty had not yet been abolished, whether the State party was considering signing the Second Optional Protocol to the Covenant. В заключение, он спрашивает, правильно ли он понимает, что последняя казнь в Суринаме состоялась 20 лет назад и, если смертный приговор еще не был отменен, рассматривает ли Государство-участник возможность подписания Второго факультативного протокола к Пакту.
An employer may not condition the conclusion of an employment contract on obtaining such data or on additional conditions in connection with a prohibition of pregnancy or postponement of maternity or on the prior signing of a termination of the employment contract by the worker (Article 26). Работодатель не может обуславливать заключение трудового договора получением таких сведений или выполнением дополнительных условий, связанных с запретом на беременность или ее переносом на более поздние сроки, либо с предварительным письменным согласием наемного работника с расторжением трудового договора (статья 26).
Больше примеров...
Подписали (примеров 119)
Similarly, the signing of the Partnership and Cooperation Agreement with the European Union has considerably diversified economic relations for the Republic of Moldova. Мы также подписали соглашение о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом, что значительно расширило экономические связи Республики Молдова.
Both parties have shown leadership and courage by accepting the necessary compromises and signing the Darfur peace agreement. Обе стороны проявили высокие качества лидеров и мужество, пошли на необходимые компромиссы и подписали мирное соглашение по Дарфуру.
On 17 June 2002, Colombia joined with Bolivia, Ecuador, Peru and Venezuela in signing the Lima commitment or Andean charter for peace and security: limitation and control of expenditure on external defence. 17 июня 2002 года Колумбия, Боливия, Венесуэла, Перу и Эквадор подписали в Лиме Андскую хартию мира и безопасности: ограничение расходов на внешнюю оборону и контроль за ними.
In this regard Senegal supports the initiative of 14 September last, launched by 18 States Parties to that Treaty, with a view to the signing or ratification of this instrument by countries that have not yet done so. В этой связи Сенегал поддерживает инициативу, выдвинутую 14 сентября этого года 18 государствами - участниками Договора, с тем чтобы страны, которые еще не сделали этого, подписали или ратифицировали этот документ.
Building on the substantial progress achieved earlier in adjusting the Inter-Entity Boundary Line (IEBL), on 17 July the parties signed a formal agreement resolving most of the practical issues that had been outstanding at the time of the signing of the Peace Agreement. Основываясь на значительном прогрессе, который был достигнут ранее при корректировке линии разграничения между Образованиями (ЛРМО), стороны 17 июля подписали официальное соглашение, урегулировавшее большинство практических вопросов, которые не были решены к моменту подписания Мирного соглашения.
Больше примеров...
Подписано (примеров 82)
The first stage in implementing these projects, and the subprogrammes in particular, was the signing of a credit agreement demarcating their scope. При этом необходимо также отметить, что в целях осуществления этих проектов, особенно указанных подпрограмм, вначале было подписано рамочное кредитное соглашение, в котором указывались параметры проектов и программ.
In spite of deadlocks and occasional setbacks, Bosnia and Herzegovina has, overall, made continuous and very commendable progress since the signing of the Dayton Peace Accord almost 11 years ago. Несмотря на тупиковые ситуации и отдельные неудачи, в целом, с тех пор, как почти одиннадцать лет тому назад было подписано Дейтонское мирное соглашение, Босния и Герцеговина добивается постоянных и весьма похвальных успехов.
However, review of this cooperation would suggest that after a year of its signing by the Executive Heads, implementation of the Strategic Compact between UNDP and the regional commissions should be pursued more vigorously for mutual benefit. Тем не менее результаты обзора этого сотрудничества позволяют говорить о том, что спустя год после того, как руководителями было подписано Стратегическое соглашение между ПРООН и региональными комиссиями, во взаимовыгодных интересах следовало бы более активно заниматься претворением его в жизнь.
Favourable political and security developments occurred in Mali during the second half of 2013, including the signing of the Ouagadougou Preliminary Agreement and the successful holding of presidential and legislative elections, which contributed to a significant decrease in the cases of grave violations recorded. Во второй половине 2013 года в Мали произошли благоприятные политические события и события в плане безопасности, в частности было подписано предварительное Уагадугское соглашение, а также были успешно проведены президентские выборы и выборы в законодательные органы, что способствовало значительному сокращению числа зарегистрированных случаев серьезных нарушений.
The new legislative framework led to the signing of 190,311 contracts involving new forms of employment in all parts of the country up to 31 December 1999. До 31 декабря 1999 года во всех частях страны на этой новой законодательной основе было подписано 190311 соглашений, включавших в себя новые формы трудоустройства.
Больше примеров...
Подписи (примеров 120)
Whatever happened to your signing hand? Что с твоей рукой для подписи?
Imaging of documents and digital signing of documents or document images are also being used. Используются также изображения документов и цифровые подписи на документах или изображениях документов.
Provision is made for the legal recognition of electronic signatures and "advanced electronic signatures" as a secure form of electronic signing. Предусматривается также юридическое признание электронной подписи и «электронной подписи с высокой степенью защиты» как защищенной формы электронной подписи.
In the preparation of the Convention, the following functions of a signature were considered: to identify a person; to provide certainty as to the personal involvement of that person in the act of signing; and to associate that person with the content of a document. При подготовке Конвенции были рассмотрены следующие функции подписи: идентификация лица; обеспечение определенности того, что это лицо лично участвовало в акте подписания; а также отождествление этого лица с содержанием документа.
Apostilles certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp that the document bears, but do not relate to the content of the underlying document itself. Апостили удостоверяют подлинность подписи, то, в каком качестве выступало лицо, подписавшее документ, а также, в соответствующих случаях, принадлежность скрепляющей документ печати или штемпеля, но не касаются содержания самого документа.
Больше примеров...
Подписывая (примеров 69)
Thirdly, hundreds of Puerto Ricans affirm their Puerto Rican nationality by signing sworn affidavits seeking to renounce United States citizenship and claim that of Puerto Rico. В-третьих, сотни пуэрториканцев подтверждают свое пуэрто-риканскую национальную принадлежность, подписывая под присягой аффидавиты об отказе от гражданства Соединенных Штатов и о выборе гражданства Пуэрто-Рико.
Which obligations do companies undertake by signing this charter, and how is compliance monitored? Какие обязательства принимают компании, подписывая Хартию, и каким образом осуществляется контроль за ее соблюдением?
And so it happens that in signing the divorce papers, Münchhausen writes the "date" as May 32 as according to his calculations there is an error in the calendar and that this year should have one additional day. Так оно и происходит - подписывая документы о разводе, Мюнхгаузен пишет в графе «число» 32 мая - по его расчётам в календарь вкралась ошибка и в этом году должен быть ещё один дополнительный день.
We're doing the right thing, signing her, right? Мы ведь правильно поступаем, подписывая их на лэйбл?
Role(s) of the purported signatory: specifies the role(s) or position(s) claimed by the purported signatory when signing the document. роль (роли) подразумеваемого подписавшего лица; указывает, в каком качестве (каких качествах) или в какой должности (должностях) действовало подразумеваемое подписавшее лицо, подписывая данный документ;
Больше примеров...
Подпишу (примеров 50)
Because I'm not signing that piece of paper. Потому что я не подпишу этот клочок бумаги.
I'm probably signing my parents' death warrant by telling you this, but... Я подпишу родителям смертный приговор, всё рассказав, но...
I'm not signing the permission slip, Clark. Я не подпишу разрешительную справку, Кларк.
I'm not signing this. НЕ ПОДПИШУ Я ЭТО.
I'm not signing any contract. Никакого договора я не подпишу.
Больше примеров...
Подписывает (примеров 65)
He's over there, signing his masterpiece. Ну, конечно, шедевр подписывает.
He's signing a few death warrants. Он подписывает смертные приговоры.
She's doing a book signing right now. Подписывает там книги прямо сейчас.
This may be the first instance of Rembrandt signing a painting with his forename (in its original form) as opposed to the monogramme RHL (Rembrandt Harmenszoon of Leiden), and is thus a sign of his growing artistic confidence. Первый раз подписывает Рембрандт картину своим именем, а не инициалами RHL (Рембрандт Харменс из Лейдена) что является признаком его растущей известности.
In signing the Convention on Extradition, the Government of Mexico formulated the following reservation: Mexico is signing the Convention on Extradition but, with respect to article 3, paragraph (f), wishes to state that its domestic legislation does not recognize offences against religion. При подписании Конвенции о выдаче правительство Мексики сформулировало следующую оговорку: «Мексика подписывает Конвенцию о выдаче, однако в том, что касается статьи З, пункт (f), желает заявить, что ее внутреннее законодательство не признает преступлений против религии.
Больше примеров...
Подписала (примеров 53)
The First Lady attended the closing ceremony, signing the final document on behalf of the Government. На церемонии закрытия присутствовала Первая леди, которая подписала итоговый документ от лица правительства.
Now, for the next 11 years, all I know is that this woman, this birth woman, should have her eyes scratched out for not signing the adoption papers. На протяжении следующих 11 лет я только и слышал, что этой женщине, этой женщине, которая родила меня, надо выцарапать глаза за то, что она не подписала бумаги на усыновление.
The signing by India of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment on 14 October 1997, indicates its intention to take steps to prevent and sanction any acts of torture occurring in the territory. Тот факт, что 14 октября 1997 года Индия подписала Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, свидетельствует о ее намерении прилагать усилия в целях предупреждения и принятия санкций против любых актов пыток на ее территории.
After recruiting bassist Daniel Salamons and drummer Daniel Ajegbo, the band gigged around Nottingham before signing to Marathon Artists/ House Anxiety and released their debut single Blue Velvet in October 2012. После того, как дуэту присоединились басист Даниэль Саламонс и ударник Даниэль Ахегбо, группа начала гастролировать по Ноттингему, а затем подписала контракт с лейблом House Anxiety/Marathon Artists и в октябре 2012 года выпустила свой дебютный сингл «Blue Velvet».
France supported the alliance by signing treaties with each member country. Альянс получил поддержку Франции, которая подписала военные соглашения с каждой из трёх государств-участников.
Больше примеров...
Знаков (примеров 67)
For heavy vehicles, this distance should be doubled. and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking. Для большегрузных транспортных средств такая дистанция должна быть в два раза больше; - и соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон.
For these reasons conspicuity in tunnel signing systems should be very carefully examined. В силу этих причин проблема обеспечения видимости в контексте использования систем дорожных знаков в туннелях требует очень тщательного изучения.
The planning and budgeting operation, providing priorities for the technical interventions, should be based on results of systematic measurements and observations of pavement conditions, the aspect and visibility of vertical road signing and of horizontal markings, etc., in the light of international standards requirements. Работа по планированию и составлению сметы, предусматривающей выполнение в первую очередь технических операций, должна основываться на результатах систематических измерений и наблюдений за состоянием дорожного покрытия, состоянием и видимостью дорожных знаков и сигналов и дорожной разметки и т.д. с учетом международных нормативных требований.
A simple sentence indicating the need to keep these formats when displaying speed recommendation in-vehicle would help to share signing standards and to gain pre-eminence. Простое указание на необходимость придерживаться соответствующих форматов при отображении рекомендованной скорости на борту транспортного средства способствовало бы применению общих стандартов и установлению приоритетности знаков.
At the same time, in close cooperation with the competent bodies of the ECE Inland Transport Committee, the possibilities of the harmonization of motorway information signing within the framework of the Vienna Convention on Road Signs and Signals was examined by the respective TEM Group of Experts. В то же время соответствующая группа экспертов ТЕА рассмотрела, в тесном сотрудничестве с компетентными органами Комитета ЕЭК по внутреннему транспорту, возможности унификации информационно-указательных знаков и разметки автомобильных дорог в соответствии с требованиями Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах.
Больше примеров...
Знаки (примеров 24)
[...] vertical signing beyond the tunnel should include: Вертикальные знаки и сигналы [...], устанавливаемые за туннелем, должны включать:
vertical signing beyond the tunnel should include: the sign and the appropriate signs revoking the speed limitation or prohibitions. Вертикальные знаки и сигналы, устанавливаемые за туннелем, должны включать: знак и надлежащие знаки, указывающие на конец ограничения скорости либо конец запрещений.
Measure 3.10 Signing of escape routes and safety facilities Мера 3.10 Знаки и сигналы, указывающие эвакуационные пути и объекты по обеспечению безопасности
States must make provision for appropriate signing of their tunnels. Государства должны предусмотреть надлежащие знаки и сигналы для своих туннелей.
Horizontal signing (road markings) Горизонтальные знаки и сигналы (дорожная разметка)
Больше примеров...