Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
But as scientists often find, nature is never quite as simple as it seems at first sight. Но как ученые часто выясняют, природа никогда не так проста, как это кажется на первый взгляд.
At first sight it seems, that the proportions are broken, but attentively peering in the works, you can see exact outlines expressed in movements. На первый взгляд кажется, что нарушены пропорции, но, внимательно вглядываясь в работы, видишь точные очертания, выраженные в движениях.
The difference is actually much smaller than often assumed, but at first sight a growth rate of 0.6 % qualifies as a lost decade. На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
AlphaGo showed anomalies and moves from a broader perspective which professional Go players described as looking like mistakes at the first sight but an intentional strategy in hindsight. AlphaGo в этой партии отклонялась от общепринятых норм и продемонстрировала более широкий подход, который профессионалы го охарактеризовали как кажущиеся на первый взгляд ошибки, на самом деле осуществлявшие далеко идущую стратегию.
You will find that Louise Labe, just like Maurice Sceve at first sight seems to drown us in unusual language. Вы увидите, что Луиза Лабе, как и Морис Сэв, на первый взгляд словно погружают нас в свой необычный, чужеземный язык, говоря о простых вещах, которые нам хорошо известны,
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
Carlos might get his sight back. К Карлосу может вернуться его зрение.
The fever has seriously affected your sight. Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
You see, ocular malformations can inhibit mental processes, clouding one's sight, leaving one delusional. Знаете, болезни зрительных органов могут воздействовать на умственную деятельность, омрачая зрение человека, вызывая у него бред.
Here, it relies on its acute sense of smell and hearing, as much as its sight, to hunt its prey. Охотясь, он полагается на свои острые слух и обоняние не меньше, чем на зрение.
Ted was a motorcycle racer, but in 1978 he had a car accident and lost his sight, which is devastating if you're trying to ride motorbikes. Тед был мотогонщиком, но в 1978 году в результате автокатастрофы он потерял зрение, что губительно для человека, ездящего на мотоцикле.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
I trust the sight of the young people refreshes you. Полагаю, вид молодежи оживляет вас.
The sight that greeted us this morning... Вид, который встретил нас этим утром.
Not that I'd want to be stuck here for a long time, but it is an incredible sight to see. Не то, чтобы я хотела здесь надолго остаться, но вид невероятный.
The level of death and destruction in these hostilities simply defies the imagination, and the sight of so many civilians displaced from their homes and deprived of their livelihood, crowded into camps on both sides, is truly a disheartening experience. Смертоносность и разрушительность этой вражды просто не поддаются воображению, а вид столь многочисленных гражданских лиц, изгнанных из их домов и лишенных средств к существованию, столпившихся в лагерях по обе стороны границы, представляет собой поистине ужасное зрелище.
Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight. Сегодня вид совсем маленьких детей, работающих на фабриках в ужасных условиях, стал привычной картиной.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Smile and behold our most glorious sight! Улыбайтесь и созерцайте наше самое славное зрелище!
I know you're a psychiatrist, but it's not a pretty sight. Я знаю, что вы психиатр, но это тягостное зрелище.
That is not a pretty sight. Не самое приятное зрелище.
It's quite the sight you two make. Вы двое - удивительное зрелище.
It was the same... it's hardly a rare sight. Это выглядело так же вряд ли это редкое зрелище
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
They'll want the two weirdos locked up and out of sight. Они хотят, чтобы двое чудиков были взаперти и вне поля зрения.
Lost the big accounts and pretty much dropped out of sight. Потерял большие доходы и почти выпал из поля зрения.
Now they won't let me out of their sight. Но теперь они меня ни на минуту не выпускают из поля зрения.
For some staff, mobility is not seen as an advantage: movement to another duty station or mission means being "out of sight, out of mind" when promotions are being considered. Некоторые сотрудники не усматривают в мобильности никаких преимуществ: перемещение в другое место службы или в миссию означает, что при рассмотрении вопроса о продвижении по службе они окажутся вне поля зрения руководства.
Let me guess: He doesn't let you out of his sight, right? Дай угадаю, он не выпускает тебя из поля зрения, да?
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
You are a sight for sore eyes. Как же я рада тебя видеть!
This will restore your sight and you will see more and deeper than you ever saw before. Это восстановит твое зрение и ты будешь видеть лучше, чем когда-либо прежде.
[BROPHEY] Remember, you have to stay out of sight of yourself and the others. Помни, тебя не должна видеть ни ты сама, ни остальные.
Some people blind at birth can now get their sight but... some of them go crazy because they can't see. И что некоторые из этих слепых быстро сходят с ума, потому что так и не научились видеть.
I told him to remove my sight. Я велела... избавиться от этого негодяя, чтобы больше никогда его не видеть.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
He can control anything in his line of sight. Он может контролировать всё, что находится в его поле зрения.
Prisoners must be within sight of a guard at all times. Заключенные должны быть в поле зрения охраны всё время
He hoped that that would be the case at the fifty-second session, since it was very important not to lose sight of the issue. Он выражает надежду на то, что это будет сделано на пятьдесят второй сессии, поскольку исключительно важно держать этот вопрос в поле зрения.
While assuring you of our support and cooperation, I would also like to stress the importance of keeping sight and bearing in mind that the ultimate goal of common efforts should be getting to a comprehensive and balanced programme of work. Заверяя вас в нашей поддержке и сотрудничестве, я также хотел бы подчеркнуть важность держать в поле зрения и иметь в виду, что конечная цель общих усилий должна состоять в обретении всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
And then you need to keep a line of sight on that back door, all right? И смотри, чтобы задняя дверь была в поле зрения. Ясно?
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
I'd like you to get out of my sight! Будь добра, уйди с глаз моих!
Get her out of my sight! Убрать ее с глаз моих!
Stay out of my sight. Держись подальше с глаз моих.
Now get out of my sight. А теперь убирайтесь с глаз моих долой.
I told you to get out of my sight! С глаз моих долой, вали.
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
Put smoke pots up and down both sides of the street, reduce their sight lines, limit their ability to see us. Расставьте дымовые шашки снизу и сверху обеих сторон улицы, сократим их линии видимости, ограничим возможность видеть нас.
He doesn't have a line of sight to the monitor station. У него нет прямой видимости станции мониторинга.
At 08:40, the opposing aircraft strike formations passed within sight of each other. В 08:40 ударные волны противников прошли в пределах видимости друг от друга.
'Target should be in your line of sight... 'now. Цель появится в зоне прямой видимости сейчас.
According to this, none of you had direct line of sight with Julie. В соответствии с этим, никто из вас не был в прямой видимости с Джули.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
She was just out of sight. Она была только "с глаз долой".
Right, get out of my station, get out of my sight. Ясно, убирайся из моего отдела, убирайся с глаз долой.
Get out of my sight. йдите с глаз долой.
Put it somewhere out of sight. Убери его с глаз долой.
Get her out of my sight. Уберите ее с глаз долой.
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
This panoramic sight has optical, low-level laser rangefinder and television channels. Панорамный прицел обладает оптическим, низкоуровневым телевизионным и лазерным дальномерным каналами.
Tochiro's project is to design a new gun sight for use in fighter planes. Проект Тосиро - создать новый прицел для использования в истребителях.
Now, line up your sight with your right eye, then pull the trigger. Теперь смотришь правым глазом на прицел и жмёшь на курок.
Who knows if the sight's set right? Кто знает, в хорошем ли состоянии прицел.
The rifle features dual sights: a 3.5X scope sight beneath, and a 1X red-dot sight above. Винтовка оснащена двумя прицелами: оптический 3.5X прицел снизу и инфракрасный 1Х прицел сверху.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу.
Their inclinations relative to Earth's line of sight, or how far above or below the plane of sight they are, vary by a little more than a degree. Птиц можно увидеть (но чаще услышать) в подлеске или на земле, поодиночке или парами.
A common sight in the forests early in the morning are herds of grazing roe deer and Carpathian deer displaying their impressive horns. Прямо над головами путешественников кружат мышеловы, реже - орланы-крикуны, и совсем уже редко можно увидеть пролетающего королевского благородного орла, поскольку во всех Бещадах этих редких птиц обитает всего лишь 10 пар. Зато много ястребов, воронов, соколов, канюков и ястребов-перепелятников.
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей.
Makes you wonder how many other things are right in front of you, sight, sound, smell that you can't expirience, because you've been conditioned not to? Невольно задумаешься, что еще мы можем увидеть, услышать, ощутить, потому что приучены к другому.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Till then, stay from sight. До тех пор, не попадайся на глаза.
no. but they are very confident that your sight shall return. Глаза обожгло, но все врачи говорят, что зрение восстановится.
The pitiful sight moved us to tears. От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы.
I flex my pupil sometimes to strengthen my eye sight. Я упражняю глаза иногда, чтобы улучшить зрение.
My eyes are thirsting For the sight "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя,"
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
Go ahead, I can't stand the sight of them Я даже не могу на это смотреть
But the sight of you sleeping and the fresh vigor of the morning overwhelms me with the wholeness of the world. Но смотреть на тебя спящего, свежесть и энергия утра ошеломляют и переполняют меня цельностью, единством бытия.
It's no sight for a decent woman. Порядочной женщине незачем смотреть на такое безобразие.
I do not believe in love at first sight because I didn't even need to see you to know that I wanted to spend forever with you. Я не верю в любовь с первого взгляда, потому что мне даже не нужно было на тебя смотреть, чтобы понять, что я хочу провести вечность с тобой.
You're a sight for sore eyes. На тебя приятно смотреть.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
I must say, you're a sight, the lot of you! Ну и картина, скажу я вам.
The sight warms my heart! Эта картина согревает сердце!
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight: Во время отдыха им открылась незабываемая картина:
That's a familiar sight. А вот эта картина знакома.
The senses - sight, smell and touch - are all revolted by the spectacle. Картина невыносима для органов чувств - зрения, обоняния и осязания.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду.
It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей.
Больше примеров...