Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
At first sight this looks as a technology issue, but it is not. На первый взгляд кажется, что это - вопрос технологии, но на деле это не так.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament. На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
At first sight a threefold problem (extension of the existing non-proliferation Treaty, conclusion of the comprehensive test-ban treaty and negative security assurances), it is in fact a multifaceted one and, as such, extremely complicated. Троякая, на первый взгляд, задача - продление действующего Договора о нераспространении, заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и негативные гарантии безопасности - на деле является хоть и многоплановой, но единой, а соответственно и чрезвычайно сложной задачей.
I hope to see the Linux version out quickly, but as I wrote do not need sight, just a XP (even in a VMWare) to try and realize what they did. Я надеюсь, что версия Linux быстро, но, как я писал не нужен взгляд, просто XP (даже в VMWare), чтобы попытаться понять, что они и сделали.
11-year-old Birke Baehr presents his take on a major sourceof our food - far-away and less-than-picturesque industrial farms.Keeping farms out of sight promotes a rosy, unreal picture ofbig-box agriculture, he argues, as he outlines the case to greenand localize food production. 11-летний Берк Бейер представляет свой взгляд на источникнаших продуктов - удаленные и крайне не живописные промышленныефермы. Фермы вне зоны свободной досягаемости создаютнеправдоподобный образ благополучного сельского хозяйства, утверждает он и описывает путь к экологически чистому и местномупроизводству пищи.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
When I lost my sight, I noticed that I didn't have access to the same amount and quality of information a sighted astronomer had. Когда я потеряла зрение, я поняла, что у меня не было доступа к такому же количеству и качеству информации, как у зрячих астрономов.
(c) Loss of sight: 8.2 per cent; с) потеряли зрение: 8,2 процента;
Is that vision or sight? Это как, зрение или прозрение?
In 2009, she suddenly lost the sight in her better, right eye. В 2009 году Леньянте внезапно перестала видеть своим правым глазом, а затем резко ухудшилось и зрение в правом глазу.
Inherent with the training for recovery from sight loss is learning to rely on all your non-visual senses, things that you would otherwise maybe ignore. Неотъемлемая часть занятий для людей, потерявших зрение, - учиться полагаться на оставшиеся чувства, которые люди обычно игнорируют.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
Before the very sight of the rogue is allowed to pollute our celebrations. Прежде, чем сам вид этого мошенника осквернит наше празднество.
The sight of underground town in Sapporo, Northern Japan provided inspiration to this song. Вид подземного города в Саппоро, Северная Япония, вдохновил на написание песни.
The sight of children carrying machine guns and other weaponry and engaging in combat is absolutely unacceptable and totally reprehensible. Вид детей с автоматами и другим оружием в руках, участвующих в боевых действиях, абсолютно неприемлем и совершенно отвратителен.
The sight of the dear ones, the loved ones and near ones Один лишь вид дорогих, любимых и близких
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Your head is a sight to behold, scribbler. Твоя голова - то еще зрелище, писака.
Must have been a pretty sight. Должно быть прелестное зрелище.
Isn't it a wonderful sight? Разве это не прекрасное зрелище?
Such a vulgar sight! Простите, зрелище было жестоким.
Now isn't that a sight for sore eyes? Разве это не приятное зрелище?
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
And no one leaves my sight until it's over. Никто не уходит из моего поля зрения до тех пор, пока это не закончится.
Something's glowing, just out of the camera's line of sight. Что-то светится, за пределами поля зрения камеры.
You mustn' t get out of our sight. Вы не должны уходить из поля зрения.
In other words, stay small, stay cool, stay out of sight. Другими словами, будь тише травы, сохраняй хладнокровие, находись вне поля зрения.
Next step... no matter what happens out there, you all stay inside and out of sight. Следующий шаг... без разницы, что бы там ни произошло, вы все остаетесь внутри и вне поля зрения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
You are a sight for sore eyes. Как же я рад тебя видеть.
You're a sight for sore eyes. Как же я рада вас видеть.
You are a sight for sore eyes. Как же я рада тебя видеть!
You know how sometimes you get so close to something that you lose sight of it? Знаете, иногда подходишь к предмету так близко, что перестаешь его видеть?
Viceroy, I don't want this stunted slime in my sight again. Вице король, я больше не желаю, видеть этого жалкого слизняка.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
Merely keeping sight of natural features improves self-discipline in inner-city girls. Даже простое присутствие природных объектов и ландшафта в поле зрения воспитанников улучшает самодисциплину среди городских девочек.
In the sight of any living creature, the Angels literally cease to exist. В поле зрения любого живого существа Ангелы мгновенно прекращают существовать.
These zones routinely succeed in keeping protesters out of presidential sight and outside the view of media covering the event. «Эти зоны регулярно используются для того, чтобы протестующие не попадали в поле зрения президента и СМИ, освещающих событие.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
Constricting the creature's movements to the line of sight. Держать передвижения монстра в поле зрения.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Get this thing out of my sight. Убрать эту дрянь с глаз моих.
Get out of my sight, Cage. Убирайся с глаз моих, Кейдж.
I'd like you to get out of my sight! Будь добра, уйди с глаз моих!
Get out of my sight. Уйдите с глаз моих.
Get out of my sight! Долой с глаз моих!
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
According to this, none of you had direct line of sight with Julie. В соответствии с этим, никто из вас не был в прямой видимости с Джули.
There's no line of sight there. Оттуда нет прямой видимости.
My afternoon rides have been pared down to short circular patrols... always keeping the posting sight. Пришлось сократить маршрут моих дневных объездов... так, чтобы погранпост всегда находился в пределах видимости.
For example, there were cases of a person voting on several ballot sheets for other family members, or of ballot boxes being placed out of sight of the electoral commission and the observers, and also other defects of a technical nature. Так, имели место случаи голосования одним наблюдателем несколькими бюллетенями за членов семьи, урны для голосования располагались вне зоны видимости избирательной комиссии и наблюдателей, а также другие недостатки, носящие технический характер.
He was then dragged out of sight of other passengers where the attacks resumed. Затем его выволокли из поля видимости других пассажиров, и он подвергся дальнейшему насилию.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
You put it out of sight, so that it wouldn't be your problem. Вы выпустили его с глаз долой, и решили, что это не ваша проблема.
You just focus on the kitchen, the living room, the downstairs bath, and you shove everything else out of sight. Сосредоточься на кухне, гостиной, туалете внизу, и просто убери все лишнее с глаз долой.
Get out of my sight! Иди с глаз долой!
Go! Get out of my sight! Убирайся с глаз долой!
As soon as the cook gets these dishes out of sight, she's going to put on a warmer dress. "Кухарка" пока отнесет посуду с глаз долой, и наденет платье потеплее.
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
Tochiro's project is to design a new gun sight for use in fighter planes. Проект Тосиро - создать новый прицел для использования в истребителях.
The ladder aperture sight moves vertically on a slide, and hence was not able to correct for wind drift. Прицел с лестничным проемом движется вертикально на предметном стекле и, следовательно, не может корректировать смещение ветра.
A number of different sights were produced for the weapon, the Type 93 and Type 94 periscopic sights as well as the Type 96 telescopic sight. Производилось несколько различных прицелов для Тип 92 - перископические прицелы Тип 93 и Тип 94, а также телескопический прицел Tип 96.
OPTICAL SIGHT (VARIANTS) ОПТИЧЕСКИЙ ПРИЦЕЛ (ВАРИАНТЫ)
After the installation of the D-25T Main Gun, it became almost impossible to use the telescopic sight, even though its breech was the same as that of the D-5T. Командирскую башенку сместили влево на 63 мм, перископический прицел ПТ4-17 изъяли, а на его месте установили прибор наблюдения MK-IV.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
You should see the sight. Ты должен увидеть это зрелище.
For you, a sight envied by all and seen by none. Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать.
A common sight in the forests early in the morning are herds of grazing roe deer and Carpathian deer displaying their impressive horns. Прямо над головами путешественников кружат мышеловы, реже - орланы-крикуны, и совсем уже редко можно увидеть пролетающего королевского благородного орла, поскольку во всех Бещадах этих редких птиц обитает всего лишь 10 пар. Зато много ястребов, воронов, соколов, канюков и ястребов-перепелятников.
You are fortunate she offered herself to some Centaur's sight while you happened to be watching. Она явила себя взору кое-кого из кентавров, а тебе посчастливилось это увидеть.
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Tell him not to let those Eastern reporters out of his sight. Скажите ему, чтобы он не попадался тем журналистам на глаза.
Sight unseen, my mom for yours. За глаза, мою маму на твою.
He just lost the sight of his eye. Он не лишался глаза, а просто ослеп на один глаз.
The pitiful sight moved us to tears. От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы.
I flex my pupil sometimes to strengthen my eye sight. Я упражняю глаза иногда, чтобы улучшить зрение.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
I can't take the sight of her. Я уже не могу на нее смотреть.
I can't stand the sight of them. Я не могу на них смотреть.
But the sight of you sleeping and the fresh vigor of the morning overwhelms me with the wholeness of the world. Но смотреть на тебя спящего, свежесть и энергия утра ошеломляют и переполняют меня цельностью, единством бытия.
I hated the sight of you when you came back to Cheyenne... Я не могла на тебя смотреть, когда ты вернулся в Шайенн...
You're a welcome sight. Да на вас любо-дорого смотреть.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
This is the tragic, horrible sight left by the bombing of Orly South air terminal. Трагическая, невыносимая картина после взрыва в аэропорту Орли.
Street and working children are a familiar sight in Kigali. Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали.
What a lovely sight. До чего прелестная картина.
The sight warms my heart! Эта картина согревает сердце!
As they did so, they were horrified by the gruesome sight that met their eyes. В ходе восстановительных работ перед их глазами предстала страшная картина, повергшая их в ужас.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
And I'd just stay out of sight. А сам наблюдать в сторонке.
Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду.
Больше примеров...