At first sight the impact of the projects was positive. | На первый взгляд итоги реализации проектов являются положительными. |
Not at first sight, but give me time! | На первый взгляд да, но дай мне время! |
Paraffin is known to us forom the childhood - it is used to manufacture candles. At first sight, it is difficult to expect that this substance may exert positive effect on the human organism. | Парафин знаком нам с детства - из него производят свечи, и на первый взгляд сложно предположить, что это вещество может оказывать положительное действие на организм. |
At first sight, making the activity code of a specific economic unit widely accessible throughout the administration looks like an efficient solution, which would allow the entire administration to benefit from the expertise in coding activities to be found in a statistical office. | На первый взгляд, предоставление широкого доступа к коду деятельности конкретной хозяйственной единицы в рамках всей административной системы может показаться эффективным решением, позволяющим всем административным органам пользоваться экспертными знаниями статистического управления в области кодирования деятельности. |
It was indeed a sight, which drew forth pity from one's heart. | Это был взгляд, который вызывал жалость в сердце. |
I see the Pah-wraiths have restored your sight. | Я вижу, "Призраки Па" восстановили ваше зрение. |
However, her health continued to deteriorate, including her sight and she was in continual need of care herself. | Однако её здоровье, включая зрение, продолжало ухудшаться и сама Маргарет начала нуждаться в уходе. |
The author mentions that as a result of the prolonged blindfolding, his sight has decreased and he experiences unease when exposed to light. | Автор упоминает, что из-за того, что у него длительное время были завязаны глаза, его зрение ухудшилось и свет причиняет ему беспокойство. |
With more serious problems, such as a retina which has detached several times, final sight may be only sufficient to safely walk (ambulatory vision) or less. | С более серьёзными проблемами, такими как многократная хирургия сетчатки, остаточное зрение может оказаться достаточным лишь для безопасной ходьбы пешком (амбулаторное зрение) или менее того. |
It represents an act of justice for a nation whose universities are currently educating, free of charge, over 30,000 young people from 118 countries and which has restored the sight of almost 700,000 individuals from 31 countries. | Это акт справедливости по отношению к народу, который сейчас совершенно бесплатно обучает в своих университетах свыше 30000 молодых людей из 118 стран и который вернул такой дар, как зрение, почти 700000 человек из 31 страны. |
The mere sight of him would only encourage an enemy to take over the whole country. | Один вид его лишь вдохновит врага захватить всю страну. |
Nothing in my life has ever made such an impact as the sight of the children. | Ничто в моей жизни не имело такого влияния как вид детей. |
That is not a sight for sympathy any longer, but ridicule. | наш вид не вызывает симпатии - лишь насмешки. |
The sight of any of the House of York | Вид каждого, кто носит имя Йорка, |
That would make for quite a macabre sight at grannies, don't you think? | Это слегка подпортит вид "У Бабушки", не находишь? |
Are you sure you're prepared for this now, very disturbing sight. | Вы уверены, что готовы к этому, ведь зрелище весьма тяжёлое. |
It makes you dance, it's a way out of sight! | Он заставляет вас танцевать, что за зрелище! |
Now, I warn you, sir, - it's not a pretty sight. | Предупреждаю вас, сэр, это то ещё зрелище. |
That tank'll be a sight for sore eyes. | Танк сейчас это успокаивающее зрелище. |
Their nests hatching along the riverside producing hundredsof's just an amazing sight. | В их гнёздах, расположенных вдоль реки, выводятся сотнидетёнышей. Просто удивительное зрелище. |
Frodo has passed beyond my sight. | Фродо исчез из моего поля зрения. |
At least up until a month ago, when he dropped out of school and pretty much out of sight. | По крайней мере до прошлого месяца, когда он бросил универ и выпал из поля зрения. |
And suddenly you're the person who takes Tom Keen and his child out of the country, out of my sight? | И внезапно ты - тот человек, что вывозит Тома Кина и его ребёнка из страны, из моего поля зрения? |
You stay out of sight. | Держитесь вне поля зрения. |
The significance of Addison's concept of the sublime is that the three pleasures of the imagination that he identified; greatness, uncommonness, and beauty, "arise from visible objects" (that is, from sight rather than from rhetoric). | Значимость его концепции Возвышенного в том, что три вида удовольствия, которые он идентифицировал: величие, необычность и красота, возникают из видимых объектов (то есть, из поля зрения, а не от риторики). |
Our son informs us that your ignorance of all things Pakistani is truly astonishing, a sight to behold. | Наш сын рассказал нам, что ваше невежество относительно всего пакистанского поистине потрясающе, что это надо видеть. |
You're a sight for sore eyes. | Как же я рад тебя видеть. |
Sometimes, when somebody that we love gets sick, very easy to lose sight of the person and see only the disease. | Иногда, когда кто-то, кого мы любим заболевает, очень легко перестать видеть личность и видеть только болезнь. |
Finally, we must not lose sight of the forest for the trees. | Наконец, нельзя за деталями не видеть главного. |
I'm sick of the sight of you. | Надоело видеть тебя в таком виде. |
Undoubtedly, those meetings had an informative effect and helped the Council not to lose sight of the difficult situation in the Middle East. | Безусловно, эти заседания имели информативный характер и помогали Совету держать в поле зрения сложную ситуацию на Ближнем Востоке. |
Stay down till we're out of sight. | Оставайтесь внизу пока мы не будем вне поле зрения. |
Keep line of sight. | Держи все в поле зрения. |
No continuous line of sight. | Нет непрерывного нахождения в поле зрения. |
Callaghan stated that he fired 12 shots because he feared for the life of the third Marine, who was out of sight. | Каллахэн утверждал, что выстрелил 12 раз, опасаясь за жизнь третьего моряка, который якобы был в машине и не попадал в поле зрения морских пехотинцев. |
Get out of my sight, all three of you. | Убирайтесь с глаз моих, вы, все трое. |
Get him out of my sight. | Уберите его долой с глаз моих. |
Get that out of my sight. | Убери это с глаз моих. |
Get her out of my sight. | Уведите ей с глаз моих. |
If you are interested in your gravedigger's life, get out of my sight. | Если выбираете жизнь гробовщиков, катитесь с глаз моих, чтоб я вас не видел. |
She'll choose a strategic position, adequate line of sight, good cover... | Она выберет правильную позицию, освободит зону видимости, с хорошим прикрытием. |
Optical instruments (and newer electronic distance measuring instruments) require a direct line of sight from the instrument to a target. | Применение оптических приборов (в том числе новых электронных приборов для измерения расстояния) требует линии прямой видимости от прибора до цели. |
His team will stay out of sight. | Его команда останется вне видимости. |
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
Remember, personal items must be stored away out of sight and are subject to search at any time. | Запомни, личные вещи должны храниться вне видимости а обыскиваться могут в любое время. |
If you're Irathient, the best place to be is out of sight. | Ирасиентам лучше укрыться где-то с глаз долой. |
Get that popover out of my sight! | Убери этот пирог с глаз долой! |
You put it out of sight, so that it wouldn't be your problem. | Вы выпустили его с глаз долой, и решили, что это не ваша проблема. |
Get her out of my sight. | Уберите ее с глаз долой. |
As soon as the cook gets these dishes out of sight, she's going to put on a warmer dress. | "Кухарка" пока отнесет посуду с глаз долой, и наденет платье потеплее. |
Players are able to customize their weapons, such as adding a telescopic sight to a M1 Garand rifle and a drum magazine for a Thompson submachine gun, although these upgrades are only available on certain levels. | Игрок может изменять своё оружие, например прикрепить оптический прицел к винтовке M1 или барабанный магазин к пистолет-пулемёт Томпсона, хотя эти улучшения доступны лишь на определённых уровнях. |
Harlock's most treasured possession is the Revi C-12D gun sight which he calls his "eye". | Самое заветное владение Харлока - это прицел Revi C-12D, который он называет своим «глазом». |
Now what kind of device has a telescopic sight mounted on it? | На каком приспособлении стоит телескопический прицел? |
For direct fire with the D-5T gun, the TSh-15 telescopic sight and the PTK-5 periscopic sight were used. With the S-53 gun, the TSh-16 telescopic sight was used. | Для стрельбы прямой наводкой из пушки Д-5Т использовались телескопический прицел ТШ-15 и перископический ПТК-5, из пушки С-53 - телескопический прицел ТШ-16. |
The rifle features dual sights: a 3.5X scope sight beneath, and a 1X red-dot sight above. | Винтовка оснащена двумя прицелами: оптический 3.5X прицел снизу и инфракрасный 1Х прицел сверху. |
The local wives dreaded the sight of her keys on her finger, for if her door was locked, it meant she was all set for a morning's tittle-tattle. | Местные женщины боялись увидеть у неё ключ на пальце, потому что раз дверь её заперта, это предвещало новое перемывание косточек. |
Boy, I'd sure like to see the sweet sight of my vote... counting. | Да. Черт, мне бы очень хотелось увидеть это сладкое зрелище, как мой голос... подсчитывается. |
You should see the sight. | Ты должен увидеть это зрелище. |
My eyes are thirsting For the sight | "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя," |
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. | Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей. |
Well, aren't you a sight for these sore eyes. | Боже, это бальзам на мои раздраженные глаза. |
My eyes are thirsting For the sight | "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя," |
Do you think you can keep us out of their sight, Chekov? | Сможете не попадаться им на глаза, Чехов? |
Years must roll away, but then at length The splendid sight again shall greet our distant children's eyes.' | Пройдут года, и свет планет далеких великолепным видом, порадует, далекие глаза детей наших потомков. |
This fitted jacket with elongated shawl collar is a sight for sore eyes! Toggle fastenings and vinyl pocket welts add trendy details. | Бросающийся в глаза рисунок, воротник с длинными закругленными лацканами, стильная отделка из лаковой ткани... С этим жакетом вы всегда будете в центре внимания! |
Or even stand the sight of me at all? | Или вообще сможет на меня смотреть? |
I just can't take the sight of that pretty, pretty face. | Поскольку мне гадко смотреть на это милое личико. |
Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people? | Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям? |
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. | По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда. |
You're a sight for sore eyes. | На тебя приятно смотреть. |
Ladies and gentlemen, a rare sight! | Дамы и господа, какая редкая картина! |
Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape. | Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка? |
What a lovely sight. | До чего прелестная картина. |
That's a familiar sight. | А вот эта картина знакома. |
In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). | В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов). |
There's only one sight I want to see right now. | Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть. |
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. | Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест. |
He's a sight to behold for tourists and children. | Он достопримечательность для туристов и детей. |
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. | Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик. |
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. | Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году. |
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. | Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим. |
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. | Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр. |
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. | Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления. |
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? | И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду? |
And I'd just stay out of sight. | А сам наблюдать в сторонке. |