Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
They may seem strange at first sight. Это может показаться странным на первый взгляд.
At first sight, such laws appear to be in direct contradiction with competition laws, which combat monopolies. На первый взгляд, такие законы вступают в полное противоречие с конкурентным законодательством, которое направлено на борьбу с монополиями.
Also not reflected are the many problems that exist in the application of what at first sight appears to be satisfactory legislation. Кроме того, не отражены многочисленные проблемы, существующие в применении удовлетворительного, на первый взгляд, законодательства.
Such bodies may seem weak at first sight. На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми.
The State party believes that, at first sight, these documents exhibit similar flaws to those of the wanted notice of 10 May 2002. По мнению государства-участника, на первый взгляд эти документы содержат недостатки, аналогичные тем, которые содержатся в объявлении о розыске от 10 мая 2002 года.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
It typically involves only one sense, such as sight. Это влияет обычно только на зрение.
He can also telepathically take away or control people's natural bodily functions and senses, such as sight, hearing, smell, taste, or even mutant powers. Также она может телепатически забирать естественные физические функции и чувства людей, такие как зрение, слух, обоняние, вкус, или даже силы мутантов.
The mixture of harsh colors and textures at once "seduce and repel viewers with assaults on their senses of sight and touch." Смесь суровых цветов и текстур сразу же «соблазняет и отталкивает зрителей, посягая на их зрение и осязание».
If I lose half my sight will my vision be halved? Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше?
After she is finally able to parry the Waif's hits, Jaqen H'ghar takes Arya into the main chamber and offers Arya her sight back if she says her name. Когда она, в конце концов, начинает парировать удары Бродяжки, Якен Хгар (Том Влашиха) отводит Арью в главный зал и предлагает ей вернуть её зрение, если она назовёт своё имя.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
The old pine is in the centre, a natural cave, a never ending sight... over the mountains. В центре старая сосна, естественная пещера, бесконечный вид на горы.
And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. Мы завернули за угол, и открылся потрясающий вид, тысячи и тысячи розовых фламинго, буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть.
Quite a sight, wasn't it? Красивый вид, да?
It's a handsome sight, all right. Прекрасный вид, превосходно.
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Hardly an inspiring sight for such pretty eyes as yours, I'm sure. Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши.
Sure, he's not a pretty sight, but he's better off than after the last test. Конечно зрелище не очень, но ему лучше, чем после предыдущего теста.
One more bite, and I would have thrown up on the table, a sight Nora would have remembered forever. Еще один кусок, и меня стошнило бы прямо на стол, это зрелище Нора запомнила бы навсегда.
A comical sight no doubt. Забавное зрелище, что и говорить.
You're a sight for sore eyes and no mistake. Вот уж действительно желанное зрелище.
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
Something's glowing, just out of the camera's line of sight. Что-то светится, за пределами поля зрения камеры.
I'll make sure she doesn't leave my sight. Будьте уверены, я сделаю все, чтобы она не исчезала из моего поля зрения.
We do everything to protect them, but anything can happen to them when they're out of our sight. Мы делаем все, чтоб их защитить, но кое-что может с ними случится, когда они вне нашего поля зрения.
At least up until a month ago, when he dropped out of school and pretty much out of sight. По крайней мере до прошлого месяца, когда он бросил универ и выпал из поля зрения.
That way, the stink station will be out of sight and out of mind from the screws and from these delectable little children. И местоположение бочки выпадет из поля зрения и ускользнёт от ума надзирателей и наших прелестных малышей.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
I can't stand the sight of him, I'm too afraid. Я видеть его не могу, я слишком боюсь.
Until I can decide what disciplinary action to take, I want the both of you out of my sight, especially you. До тех пор, пока я не решу насчет дисциплинарного взыскания, не хочу вас обоих видеть, особенно вас.
In the Stargate SG-1 episode "Sight Unseen", an alien device is accidentally activated that allows members of SG-1 to see, but not interact with, strange insect-like creatures who inhabit a dimension parallel to our own. В сериале «Звездные врата», в эпизоде «Sight Unseen» активируют инопланетное устройство, которое позволяет отряду SG-1 видеть, но не взаимодействовать с чудовищными существами, подобными насекомым, которые населяют измерение, параллельное нашему.
If I lose half my sight will my vision be halved? Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше?
That's why we put the display up high, out of your line of sight, so it wouldn't be where you're looking and it wouldn't be where you're making eye contact with people. Поэтому мы поместили экран повыше, чтобы он не мешал видеть, что происходит вокруг, не мешал смотреть на предметы, не мешал смотреть в глаза людям.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
He can control anything in his line of sight. Он может контролировать всё, что находится в его поле зрения.
These zones routinely succeed in keeping protesters out of presidential sight and outside the view of media covering the event. «Эти зоны регулярно используются для того, чтобы протестующие не попадали в поле зрения президента и СМИ, освещающих событие.
All but seven replied to some extent, though not necessarily on all relevant names, which suggests that many listed individuals operate out of sight of the authorities. В определенной степени ответили все, кроме семи, хотя не обязательно в отношении всех соответствующих имен, что предполагает, что многие находящиеся в перечне лица действуют вне поле зрения властей.
Kept him in my sight line. Держать его в поле зрения.
So just stay out of sight. Держись вне поле зрения.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Take that, get out of my sight and forget it. Возьми это, прочь с глаз моих и забудь о ней.
You, I want out of my sight. А ты убирайся с глаз моих!
Get out of my sight. Уйдите с глаз моих.
Now I want you both out of my sight. Теперь оба с глаз моих.
Get them out of my sight. С глаз моих долой.
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
Optical instruments (and newer electronic distance measuring instruments) require a direct line of sight from the instrument to a target. Применение оптических приборов (в том числе новых электронных приборов для измерения расстояния) требует линии прямой видимости от прибора до цели.
While preparing for the operation, the commanders identified the flour mill as a "strategic high point" in the area, due to its height and clear line of sight. При подготовке к операции командование определило этот мукомольный завод в качестве «стратегической высотки» в этом районе ввиду его высоты и ясной видимости.
For those locations in close proximity to and in the line of sight of the main headquarters and regional headquarters, 20 additional medium/high density and low-density microwave links will be required. Для тех пунктов, которые находятся в непосредственной близости к главной штаб-квартире и региональным штаб-квартирам и в пределах их видимости, потребуются 20 дополнительных каналов СВЧ-связи со средней/высокой плотностью и с низкой плотностью обмена.
Apparently, because none of them want to let each other out of their sight. По всей видимости, потому что ни одна из них не хочет упускать соперниц из виду.
Btw, I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control, like physical barriers blocking a signal, not being in the satellite's direct line of sight, which bounces the signal to a repeater. К слову, обычно я могу отследить телефон до радиуса в З метра, но иногда обстоятельства вне моего контроля, например, препятствия, блокирующие сигнал, отсутствие спутника в прямой зоне видимости, и потому перенаправление сигнала на ретранслятор.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
Right, get out of my station, get out of my sight. Ясно, убирайся из моего отдела, убирайся с глаз долой.
Get boxes out of sight. Уберите ящики с глаз долой!
Just get out of my sight. Просто уйди с глаз долой.
Get her out of my sight. Уберите ее с глаз долой.
So then which do you pick, Where you're safe, out of sight, and yourself, but where everything's wrong? Итак, что выбрать, безопасносно с глаз долой, и быть собой, но все пойдет не так?
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
Tochiro's project is to design a new gun sight for use in fighter planes. Проект Тосиро - создать новый прицел для использования в истребителях.
The ladder aperture sight moves vertically on a slide, and hence was not able to correct for wind drift. Прицел с лестничным проемом движется вертикально на предметном стекле и, следовательно, не может корректировать смещение ветра.
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
It's a bit more weapon than you're used to, the sight's a little off, but you seem like a big boy... Пушка слегонца тяжелее, чем ты привык, прицел сбит, но ты вроде большой мальчик...
Line up the sight with your target. Выравниваешь прицел со своей целью.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
I so wish to get a sight of you. Я так хочу увидеть тебя.
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу.
For you, a sight envied by all and seen by none. Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать.
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей.
Makes you wonder how many other things are right in front of you, sight, sound, smell that you can't expirience, because you've been conditioned not to? Невольно задумаешься, что еще мы можем увидеть, услышать, ощутить, потому что приучены к другому.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Viceroy, I don't want this stunted slime in my sight again. Наместник, я больше не хочу, чтобы этот слизняк попадался мне на глаза.
These photoreceptors developed and made the necessary neural connections to the animal's retinal nerve cells, a key step in the restoration of sight. Эти фоторецепторы развились и сделали необходимые нервные связи в сетчатке глаза животного, ключевой шаг в восстановлении зрения.
The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения.
For animals do not see in order that they may have sight, but they have sight that they may see. Глаза не видят Его посредством зрения, но сердца видят Его через истины веры (хака'ик аль-иман).
That's why he's so strong and why you should stay out of sight. Поэтому он такой сильный, не попадайся ему на глаза.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
I can't take the sight of her. Я уже не могу на нее смотреть.
It's no sight for a decent woman. Порядочной женщине незачем смотреть на такое безобразие.
What a fetching sight, watching you mewl and moan. Интересное зрелище, смотреть на твои охи и вздохи.
It is not a sight one would wish to see. На это вряд ли стоит смотреть.
You are a sight for sore eyes. Да на вас любо-дорого смотреть.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
Street and working children are a familiar sight in Kigali. Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали.
I must say, you're a sight, the lot of you! Ну и картина, скажу я вам.
The sight warms my heart! Эта картина согревает сердце!
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight: Во время отдыха им открылась незабываемая картина:
According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления.
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду?
And I'd just stay out of sight. А сам наблюдать в сторонке.
Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду.
Больше примеров...