| At first sight, there are numerous sources of divergence with the Employment Survey as the concepts differ so widely. | Источники расхождений с обследованием занятости на первый взгляд являются многочисленными, поскольку используются различные концепции. |
| Another situation where both UETA and UECA seem at first sight to differ from the Model Law is when the recipient has designated an information system, but the sender sends the electronic record to another information system. | Еще одна ситуация, в которой и UETA, и UECA, как представляется на первый взгляд, отличаются от Типового закона, возникает тогда, когда получатель указал информационную систему, но отправитель направляет электронную запись в другую информационную систему. |
| "And the Sight of the Other Side." | И взгляд "в другую сторону". |
| This is at first sight an obvious target for management of a single-species fishery, and it was widely used for this purpose by fishery commissions in the 1960s and 70s. | На первый взгляд, этот критерий представляет собой очевидный целевой показатель для хозяйства, занимающегося промыслом какого-либо одного вида, и он широко использовался с этой целью рыбопромысловыми комиссиями в 60-х и 70-х годах. |
| At least at the first sight, these data suggest a reduction of fertility in relation to past decades: from 7 children per woman, in the 50's and 60's, the TGF was estimated to be 6.4 in 1980 and 6.2 in 1991. | На первый взгляд, эти данные говорят о снижении показателей фертильности по сравнению с прошлыми десятилетиями: по оценкам, ОПФ снизился с 7 детей на одну женщину в 50е и 60е годы до 6,4 в 1980 году и 6,2 в 1991 году. |
| This will restore your sight and you will see more and deeper than you ever saw before. | Это восстановит твое зрение и ты будешь видеть лучше, чем когда-либо прежде. |
| Sight is one of the five senses. | Зрение - одно из пяти чувств. |
| Sight may come from one's eyes, but the vision comes from one's heart. | Зрение может исходить из глаз, но зрение исходит из сердца. |
| The occipital lobe here controls sight. | Затылочная доля здесь контролирует зрение. |
| Now she's losing her sight. | А теперь она теряет зрение. |
| The sight of the money tempted him into stealing. | Вид денег соблазнил его на воровство. |
| Both the sight of it and the sound of it. | И его вид, и его шум. |
| Nothing quickens the pulse at the start of a day's work like the sight of a lady with a pistol. | Ничто так не учащает пульс в начале рабочего дня, как вид леди с пистолетом. |
| Distrusts, dislikes immensely... can't bear the sight of. | Не может переносить твой вид... |
| At the end of the drive was a lovely sight indeed - a great big empty garage just standing there going to waste. | В конце дорожки открывался воистину прекрасный вид. Огромный, пустой гараж, простаивающий здесь без дела. |
| Prepare yourself, it won't be a pleasant sight. | Это не самое для Вас приятное зрелище. |
| It was an ugly sight, man. | Это была безобразное зрелище, чувак. |
| It's quite the sight you two make. | Вы двое - удивительное зрелище. |
| The saddest sight in the world. | Самое печальное зрелище на свете. |
| And rain would be an absolutely magical sight on Titan. | Дождь на Титане, наверняка, потрясающее зрелище. |
| Up with your hands, and don't get them out of my sight! | Руки вверх, и не убирай их из моего поля зрения! |
| Mr. President, although we have raised a number of complex issues, we must never lose sight of the fact that our call to action is based on the simple but profound truth that it is the people of Angola who are suffering. | Г-н Председатель, хотя мы затронули ряд сложных вопросов, мы никогда не должны терять из поля зрения тот факт, что наш призыв к действиям основывается на простой, но глубокой истине, состоящей в том, что страданиям подвергается именно народ Анголы. |
| Get the van out of sight. | Увези фургон из поля зрения. |
| Stay out of sight. | Остаться вне поля зрения. |
| That way, the stink station will be out of sight and out of mind from the screws and from these delectable little children. | И местоположение бочки выпадет из поля зрения и ускользнёт от ума надзирателей и наших прелестных малышей. |
| (Coughs) You're a sight for sore eyes. | Как же я рад тебя видеть. |
| Sometimes, when somebody that we love gets sick, very easy to lose sight of the person and see only the disease. | Иногда, когда кто-то, кого мы любим заболевает, очень легко перестать видеть личность и видеть только болезнь. |
| She can't stand the sight of me. | Она не могла меня видеть. |
| Don't think me evil, but I can't stand the sight of these fat, spiffed up people at such a premiere. | Не сердись, но я больше не могу видеть этих толстых, разряженных людей на премьере. |
| It won't be long till his full sight returns. | Очень скоро его зрение вернется - Малыш, ты можешь меня видеть? |
| Put it right in front of his eye sight. | Давайте прямо в его поле зрения. |
| These zones routinely succeed in keeping protesters out of presidential sight and outside the view of media covering the event. | «Эти зоны регулярно используются для того, чтобы протестующие не попадали в поле зрения президента и СМИ, освещающих событие. |
| He hoped that that would be the case at the fifty-second session, since it was very important not to lose sight of the issue. | Он выражает надежду на то, что это будет сделано на пятьдесят второй сессии, поскольку исключительно важно держать этот вопрос в поле зрения. |
| So just stay out of sight. | Держись вне поле зрения. |
| If so, their photophores may also allow individual sharks in a group to keep sight of and coordinate with their cohorts. | В таком случае фотофоры позволяют членам стаи держать в поле зрения и координировать свои действия с сородичами. |
| Get out of my sight, right now. | Уйди с глаз моих сейчас же. |
| Mr. that wretch out of my sight. | Мистер Мэтьюз... уберите его с глаз моих. |
| Knuckles, get the guy out of my sight. | Кастет, убери его с глаз моих. |
| You, I want out of my sight. | А ты убирайся с глаз моих! |
| Get them out of my sight. | С глаз моих долой. |
| Furthermore, no progress has been made so far in pursuance of the Council's call on both sides to prohibit the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone. | Более того, до сих по не было достигнуто прогресса в обеспечении соблюдения призыва Совета к обеим сторонам запретить применение оружия в пределах видимости или слышимости из буферной зоны. |
| Alec, whoever's sending these texts may have line of sight. | Алек, кто бы не посылал эти сообщения, он должен быть в зоне видимости. |
| He could tape it anywhere, but he'd want line of sight for a better signal. | Он мог прикрепить ее в любом месте, но она должна быть в зоне видимости, для лучшего сигнала. |
| Acts and gestures committed in a public place or a place open to the public or exposed to sight, or witnessed, due to the offender's fault, by an individual not involved in the act or gesture; | действия и жесты, предпринятые в общественном месте или в месте, доступном для общественности, или по вине правонарушителя предпринятые в пределах видимости какого-либо лица или наблюдаемые таким лицом, не принимающим участия в таких действиях или жестах; |
| The number of metropolitan area spot beams that a system could generate varied directly with the distance between the radio repeater and the coverage area until the line of sight approached the outer boundary of the metropolitan area, and inversely thereafter. | Число сфокусированных пучков, которое система может генерировать в районе городской агломерации, прямо пропорционально расстоянию между радиоретранслятором и районом обслуживания до достижения линией прямой видимости внешних пределов района городской агломерации, а за ее пределами - обратно пропорционально такому расстоянию. |
| She was just out of sight. | Она была только "с глаз долой". |
| If you're Irathient, the best place to be is out of sight. | Ирасиентам лучше укрыться где-то с глаз долой. |
| They just wanted them out of sight. | Они руководствовались принципом "с глаз долой". |
| Put it away out of sight. | Положи ее туда, с глаз долой. |
| Get boxes out of sight. | Уберите ящики с глаз долой! |
| Buying ammunition, getting a telescopic sight fixed. | Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел. |
| If you wish you may fix the sight holding down SPACE or CTRL button, though it's no recommended. | При желании, можно зафиксировать прицел нажав и удерживая ПРОБЕЛ или CTRL, но так делать не рекомендуется. |
| OPTICAL SIGHT (VARIANTS) | ОПТИЧЕСКИЙ ПРИЦЕЛ (ВАРИАНТЫ) |
| Damnit, this gun sight is off. | Черт! У этого пистолета сбит прицел. |
| Harlock's most treasured possession is the Revi C-12D gun sight which he calls his "eye". | Самое заветное владение Харлока - это прицел Revi C-12D, который он называет своим «глазом». |
| You may catch sight of our house from the train. | Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда. |
| She shouldn't catch sight of him. | Она не должна его увидеть. |
| You don't need second sight to see the anger in that man. | Не нужно быть ясновидящим, что бы увидеть всю злость этого человека. |
| You should see the sight. | Ты должен увидеть это зрелище. |
| At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. | Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей. |
| Well, aren't you a sight for these sore eyes. | Боже, это бальзам на мои раздраженные глаза. |
| I wish my eyes were sore so you could be a sight for them. | Пусть мои глаза ослабнут, чтобы свет твой мог вести меня по миру. |
| Which is why we think it might be best if you stayed out of sight for a while. | Вот почему тебе пока лучше не показываться на глаза. |
| It was starkly horrific to realize that, among the severely injured, several had been hit in the eyes, causing loss of sight in most of them. | Мы были потрясены страшным известием о том, что среди пострадавших есть несколько тяжело раненных, потерявших зрение в результате пулевого ранения в глаза. |
| The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. | Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения. |
| It is not a sight one would wish to see. | На это вряд ли стоит смотреть. |
| We couldn't even stand each other's sight or smell... | Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга. |
| You're a welcome sight. | Да на вас любо-дорого смотреть. |
| Power of seeing, either physically or mentally; reach or range of sight; extent of prospect. | узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса); рассматривать что-л. |
| Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. | По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда. |
| Street and working children are a familiar sight in Kigali. | Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали. |
| Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape. | Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка? |
| What a lovely sight. | До чего прелестная картина. |
| According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. | По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении. |
| In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). | В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов). |
| There's only one sight I want to see right now. | Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть. |
| The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. | Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест. |
| He's a sight to behold for tourists and children. | Он достопримечательность для туристов и детей. |
| The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. | Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик. |
| The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. | Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году. |
| It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. | Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим. |
| And who can watch someone disappear when they're already out of sight? | И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду? |
| It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. | Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других. |
| And I'd just stay out of sight. | А сам наблюдать в сторонке. |
| It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. | Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей. |