Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
But to do it, you have do something that may, at first sight, seem completely impossible. Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
At first sight, these fears appear to have been well founded. На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы.
On the difficulties involved, it soon becomes clear that very simple notions are more complex than appears at first sight. Что касается трудностей, то, как очень скоро становится очевидным, весьма простые понятия являются более сложными, чем это кажется на первый взгляд.
and to explain a lot of things that at first sight don't have anything to do with equations. а также объяснить множество вещей, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с уравнениями.
The beauty of the coast is peerless: jagged coast, bays, inlets, seaports, caves and sandy beaches satisfy the visitor's sight. Естественные красоты берега Саленто особые и живописные: берег с изрезанными краями, изгибы, порты, пещеры, скалы удовлетворят взгляд посетителя.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
I lost my sight at the age of 14 in a swimming pool accident. Я потеряла зрение в возрасте 14 лет после несчастного случая в бассейне.
He is followed by his sister Herimia, the blind princess who lost her sight while still a child. Его сопровождает его сестра, слепая принцесса Эримия. Она потеряла зрение ребенком.
Cuban support for the restoration of the sight of many of our people will always be remembered with utmost appreciation and gratitude. Мы всегда будем помнить с глубокой благодарностью и высоко ценить помощь кубинских врачей, вернувших зрение многим нашим гражданам.
But he took my sight, I swear! Я клянусь, он украл моё зрение!
Now my sight, it goes. У меня зрение падает.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
The sight of the money tempted him into stealing. Вид денег соблазнил его на воровство.
Lieutenant Worf, I don't think I've ever seen a more beautiful sight. Лейтенант Ворф, не думаю, что видел когда-нибудь более прекрасный вид.
So I'll be there when you arrive The sight of you will prove to me I'm still alive And when you take me in your arms Так я буду там, когда ты приедешь твой вид докажет мне, что я ещё жива и когда ты обнимешь меня и прижмёшь к себе
That's a beautiful sight. (Смеется) Какой отличный вид.
As we look down now on this glorious July afternoon, what a splendid sight it is, Peter. И сегодня нас ожидает замечательный июльский денек... какой потрясающий вид, правда, Питер?
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
It was a pretty sight, I hear. Кажется, это было приятное зрелище.
I just watched Mary faint, what a sight! Я видел, как Мария упала в обморок, такое зрелище!
He also recalled the condition of the bodies: It was an awful sight. По свидетельствам очевидца, он говорил: «Какое ужасное зрелище!
Now, that's a beautiful sight. Вот, прекрасное зрелище.
Quite a sight, isn't it? Вот это зрелище, а?
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
He was out of my sight for six hours. Он ушёл из моего поля зрения на 6 часов.
At least up until a month ago, when he dropped out of school and pretty much out of sight. По крайней мере до прошлого месяца, когда он бросил универ и выпал из поля зрения.
Why'd you let him out of your sight in the first place? Почему ты изначально выпустил его из поля зрения?
I'll PICK IT UP RIGHT AFTER SCHOOL. AND DON'T LET IT OUT OF YOUR SIGHT. я заберу, сразу после школы, и не выпускайте это из вашего поля зрения.
The result was a tendency to lose sight of the ultimate goal. Поэтому в конечном счёте из нашего поля зрения выпадают глобальные последствия, к которым мы стремились.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
Lady Catelyn, you're a welcome sight in these troubled times. Леди Кейтлин, мы всегда рады вас видеть в эти трудные времена.
Stay away from that door, out of sight. Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
Finally, we must not lose sight of the forest for the trees. Наконец, нельзя за деталями не видеть главного.
Except in such situations, police officers should not be within hearing or sight of the place where the medical exam is performed. За исключением подобных ситуаций сотрудники полиции всегда должны находиться в таком месте, где они не смогут слышать и видеть происходящее во время осмотра.
We will, of course, have more information as we get it, but it is the sight and sound of F1 nobody likes to see. Мы, конечно, будем располагать большей информацией, но это сторона Формулы 1, которую никто не захочет видеть.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
Merely keeping sight of natural features improves self-discipline in inner-city girls. Даже простое присутствие природных объектов и ландшафта в поле зрения воспитанников улучшает самодисциплину среди городских девочек.
Prisoners must be within sight of a guard at all times. Заключенные должны быть в поле зрения охраны всё время
All I asked, was that you stay out of sight. Все, что я просил, было то, что бы ты остался вне поле зрения.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
Kept him in my sight line. Держать его в поле зрения.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Get out of my sight, Cage. Убирайся с глаз моих, Кейдж.
Get out of my sight, all three of you. Убирайтесь с глаз моих, вы, все трое.
Get out of my sight, Vicente! Скройся с глаз моих, Висенте.
Get out of my sight! Сгинь с глаз моих!
Get out of my sight! Исчезни с глаз моих!
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
There's no line of sight there. Оттуда нет прямой видимости.
His wife Kitty took the ashes to St. John and dropped the urn into the sea, within sight of the beach house. Китти отвезла её на остров Сент-Джон и развеяла прах с борта катера над морем в пределах видимости их домика.
As a rule, guards should be out of sight and hearing, otherwise their presence should be entered into the medical record. Как правило, надзиратели должны находиться вне пределов видимости и слышимости, в противном случае факт их присутствия следует отражать в документах медицинского учета.
Children are also considered to be "in the care of" a primary or proxy caregiver while they are physically unsupervised within a care setting, for example while playing out of sight or surfing the Internet unsupervised. Дети также находятся "под присмотром" основного или доверенного лица даже тогда, когда физически они не находятся под контролем, например когда они играют вне пределов видимости или бесконтрольно пользуются Интернетом.
Within sight of the Schmittentobel Viaduct, a little further along the line towards Filisur, is the much better known Landwasser Viaduct, which is one of the signature structures of the Albula Railway, and indeed the whole Rhaetian Railway. В пределах видимости от виадука Шмиттентобель, немного дальше по ходу движения в сторону станции Филизур находится намного более известный виадук Ландвассер, который является одним из символов не только Альбулийской железной дороги, но и всей Ретийской железной дороги.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
Put it away out of sight. Положи ее туда, с глаз долой.
Get that popover out of my sight! Убери этот пирог с глаз долой!
Get out of my sight, Kent, okay? Шёл бы ты с глаз долой, Кент. Ясно?
Just get out of my sight. Просто уйди с глаз долой.
So then which do you pick, Where you're safe, out of sight, and yourself, but where everything's wrong? Итак, что выбрать, безопасносно с глаз долой, и быть собой, но все пойдет не так?
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
You pull the trigger, slowly, gently, through the telescopic sight 500,700 meters away, Медленно и осторожно ты нажимаешь курок, глядя в телескопическии прицел... с расстояния 500 или 700 метров.
Damnit, this gun sight is off. Черт! У этого пистолета сбит прицел.
Harlock's most treasured possession is the Revi C-12D gun sight which he calls his "eye". Самое заветное владение Харлока - это прицел Revi C-12D, который он называет своим «глазом».
Line up the sight with your target. Выравниваешь прицел со своей целью.
A broken eyepiece from a microscope can make the perfect disguise for a rifle sight. Увеличитель обычного микроскопа весьма просто переделать в прицел для винтовки.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
You may catch sight of our house from the train. Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда.
Boy, I'd sure like to see the sweet sight of my vote... counting. Да. Черт, мне бы очень хотелось увидеть это сладкое зрелище, как мой голос... подсчитывается.
There was a case recently where somebody had been blind for, I don't know, years and years and years, and they restored his sight, and he was able to see his own children for the first time in years. Недавно был случай, когда человек был слепым - я не знаю сколько - много-много лет, и его зрение восстановили, и он смог увидеть собственных детей впервые за много лет.
My eyes are thirsting For the sight "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя,"
For you, a sight envied by all and seen by none. Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Keep out of his sight Не попадайтесь ему на глаза!
Had it not been for the quick thinking of a friend, who irrigated her eyes with a drink, the victim might well have lost her sight. Если бы той вовремя не оказали помощь, промыв глаза водой, то жертва могла потерять зрение.
It was starkly horrific to realize that, among the severely injured, several had been hit in the eyes, causing loss of sight in most of them. Мы были потрясены страшным известием о том, что среди пострадавших есть несколько тяжело раненных, потерявших зрение в результате пулевого ранения в глаза.
Wherever I please. I can't stand the sight of you! Куда глаза глядят, лишь бы подальше от тебя!
Do you want to be left as you are... or do you want your eyes and your soul to be blasted by a sight... that would stagger the devil himself? Отойдешь в сторону... или подвергнешь свои глаза и душу проклятию... которое пошатнуло бы самого дьявола?
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
But the sight of you sleeping and the fresh vigor of the morning overwhelms me with the wholeness of the world. Но смотреть на тебя спящего, свежесть и энергия утра ошеломляют и переполняют меня цельностью, единством бытия.
Ash... the key to look inside yourself is to see without sight. Эш. Чтобы заглянуть себе внутрь, надо смотреть без глаз.
It is not a sight one would wish to see. На это вряд ли стоит смотреть.
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
You're a sight for sore eyes. На тебя приятно смотреть.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
Street and working children are a familiar sight in Kigali. Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали.
Ladies and gentlemen, a rare sight! Дамы и господа, какая редкая картина!
I must say, you're a sight, the lot of you! Ну и картина, скажу я вам.
In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов).
As they did so, they were horrified by the gruesome sight that met their eyes. В ходе восстановительных работ перед их глазами предстала страшная картина, повергшая их в ужас.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей.
Больше примеров...