Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
The subparagraph may seem at first sight overly broad and could be interpreted as imposing unnecessary limitations on such activities. На первый взгляд этот подпункт может показаться чересчур широким по своему охвату и может толковаться как налагающий излишние ограничения на такие виды деятельности.
Not at first sight, but give me time! На первый взгляд да, но дай мне время!
However strange it may seem at first sight, it is the inside beauty that enables the project to change easily later on, and to adjust to changing requirements. Как бы странно это не показалось на первый взгляд, но именно внутренняя красота позволяет проекту впоследствии легко меняться и подстраиваться под изменяющиеся требования.
At first sight a threefold problem (extension of the existing non-proliferation Treaty, conclusion of the comprehensive test-ban treaty and negative security assurances), it is in fact a multifaceted one and, as such, extremely complicated. Троякая, на первый взгляд, задача - продление действующего Договора о нераспространении, заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и негативные гарантии безопасности - на деле является хоть и многоплановой, но единой, а соответственно и чрезвычайно сложной задачей.
For him, abstract thought is a luxury that requires time, information, and a reason to reflect on a subject that, at first sight, appears to be from another galaxy. Для него абстрактное мышление - это роскошь, которая требует времени, информации и веской причины для того, чтобы думать о вещах, не имеющих, на первый взгляд, никакого отношения к миру, в котором он живет.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
It said the main agents of moral surveillance are sight and sound. Говорилось, что факторами нравственного контроля являются зрение и слух.
They're saying they don't know if me sight will come back. Они сказали, что не знают, вернется ли ко мне зрение.
Your sight will return and you'll be back to work, Ваше зрение вернётся - и вы сможете вернуться к работе,
Blake come to suspect that Krystle is having an affair with Nick, so after his sight returns he continues to feign blindness in order spy on her. Блейк подозревает, что Кристл спит с Ником, поэтому после того, как его зрение возвращается он продолжает симулировать слепоту в порядке шпиона на ней.
In his later years, Diodotus went blind, but he nevertheless continued to teach: The Stoic Diodotus, another man who lost his sight, lived for many years in my house. В последние годы жизни Диодот ослеп, но по-прежнему занимался обучением: Другой человек, потерявший зрение, стоик Диодот жил долгие годы в моём доме.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
My mum literally could not bear the sight of somebody not eating. Моя мама буквально не переносила вид ничего не жующего человека.
It's not that I hate the sight of money, I just don't see why you are talking about this? Вид денег меня, конечно, радует просто зачем вам болтать об этом?
So I'll be there when you arrive The sight of you will prove to me I'm still alive And when you take me in your arms Так я буду там, когда ты приедешь твой вид докажет мне, что я ещё жива и когда ты обнимешь меня и прижмёшь к себе
The sight of me did not offend her as a woman. Мой вид ее не смущал.
He added that "the sight of a 'masked woman' could disturb small children, not to mention problems of hygiene". Он пояснил, что "вид женщины в маске может травмировать маленьких детей, не говоря уже о том, что это противоречит правилам гигиены".
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
It's not a sight for the weak - hearted. Да, зрелище, конечно, не для слабонервных.
These motorbike gangs are a common sight here in Macau. Банды на мотоциклах - привычное зрелище для Макао.
There's Shelbyville Falls, Rolling Rock... and here's another breathtaking sight... my brand-new hubby. Вот водопады, и катающийся камень. А вот еще одно изумительное зрелище: мой сладкий муженек.
It would be an impressive sight. это было невероятное зрелище.
And if we were to know which of you it was... what an awful sight it would be. И если бы мы это узнали, какое ужасающее зрелище открылось бы нам.
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
You get the weapons back when we're out of sight. Вы получите свое оружие назад, когда мы будем вне поля зрения.
We should not lose sight of the potential this cooperation can bring. Нам нельзя выпускать из поля зрения тот потенциал, который таит в себе такое сотрудничество.
Get out of sight and stay out of sight until huntress gets what you want. Оставайся вне поля зрения пока он не получит того чего хочет.
When a juvenile must be temporarily detained in an adult facility, it is for a minimal period of time and "sight and sound" separation from the adult offenders is ensured within the institution. Если малолетний преступник подлежит временному содержанию под стражей в учреждении для взрослых, то это делается на минимальный срок и при этом в данном учреждении обеспечивается его изоляция от взрослых преступников по принципу "вне поля зрения и слуха".
He's out of sight right now. Он сейчас вне поля зрения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
I'm not letting him out of my sight. Нет. Я должна тебя видеть.
Helen Keller said that the only thing worse than being blind is having sight but no vision. Хелен Келлер сказала, что только одна вещь хуже, чем быть слепым, - иметь зрение, но не видеть.
I understand that you may not want to see me, but I cannot leave your sight. Я понимаю, что возможно, тебе не хочется меня видеть. но я не могу оставить тебя.
Get out of my sight. Я не хочу тебя видеть.
We did a paper a few years ago about this woman that you see on the right, SRD, and she got her sight late in life, and her vision is remarkable at this age. Несколько лет назад мы написали статью о женщине, на фотографии она справа, она стала видеть в пожилом возрасте, и для её возраста у неё замечательное зрение.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
Merely keeping sight of natural features improves self-discipline in inner-city girls. Даже простое присутствие природных объектов и ландшафта в поле зрения воспитанников улучшает самодисциплину среди городских девочек.
You need to stay out of sight for just a little while longer. Вы должны остаться в не поле зрения не много дольше.
He hoped that that would be the case at the fifty-second session, since it was very important not to lose sight of the issue. Он выражает надежду на то, что это будет сделано на пятьдесят второй сессии, поскольку исключительно важно держать этот вопрос в поле зрения.
All but seven replied to some extent, though not necessarily on all relevant names, which suggests that many listed individuals operate out of sight of the authorities. В определенной степени ответили все, кроме семи, хотя не обязательно в отношении всех соответствующих имен, что предполагает, что многие находящиеся в перечне лица действуют вне поле зрения властей.
Kept him in my sight line. Держать его в поле зрения.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Just get it out of my sight. Только убери его с глаз моих.
You can get out of my sight. Скройся с глаз моих.
Get that out of my sight. Убери это с глаз моих.
Get out of my sight! Долой с глаз моих!
If you are interested in your gravedigger's life, get out of my sight. Если выбираете жизнь гробовщиков, катитесь с глаз моих, чтоб я вас не видел.
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
All medical examinations of prisoners should be conducted out of the hearing and, whenever the security situation allows, out of the sight of prison officers; Все виды медицинского обследования заключенных следует проводить за пределами слышимости и, когда это возможно с точки зрения безопасности, за пределами видимости сотрудников пенитенциарных учреждений;
The communication range quoted is calculated based on an unobstructed line of sight test under optimum conditions. Указанная дальность действия рассчитана по результатам испытания, проведенного при прямой видимости, отсутствии препятствий и оптимальных условиях.
My afternoon rides have been pared down to short circular patrols... always keeping the posting sight. Пришлось сократить маршрут моих дневных объездов... так, чтобы погранпост всегда находился в пределах видимости.
An indication for "nearby": within the range of sight, walking distance about two minutes. Например, считается, что "поблизости" находятся сооружения, которые расположены в пределах видимости и двухминутной шаговой доступности.
Well, that's a definite line of sight. Это явно в пределах видимости.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
You just focus on the kitchen, the living room, the downstairs bath, and you shove everything else out of sight. Сосредоточься на кухне, гостиной, туалете внизу, и просто убери все лишнее с глаз долой.
Just get them out of my sight, will you? Просто убери их с моих глаз долой.
Right, get out of my station, get out of my sight. Ясно, убирайся из моего отдела, убирайся с глаз долой.
Get out of my sight. йдите с глаз долой.
As soon as the cook gets these dishes out of sight, she's going to put on a warmer dress. "Кухарка" пока отнесет посуду с глаз долой, и наденет платье потеплее.
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
The ladder aperture sight moves vertically on a slide, and hence was not able to correct for wind drift. Прицел с лестничным проемом движется вертикально на предметном стекле и, следовательно, не может корректировать смещение ветра.
OPTICAL SIGHT (VARIANTS) ОПТИЧЕСКИЙ ПРИЦЕЛ (ВАРИАНТЫ)
Teach me to use the sight. чи мен€ через прицел стрел€ть.
The rifle features dual sights: a 3.5X scope sight beneath, and a 1X red-dot sight above. Винтовка оснащена двумя прицелами: оптический 3.5X прицел снизу и инфракрасный 1Х прицел сверху.
The classic archery bow comprises a riser, an arrow rest, a sight with a bead, a front stabilizer, limbs, limb pockets and a bowstring. Классический лук содержит рукоятку, полочку, прицел с мушкой, передний стабилизатор, плечи, карманы плеч и тетиву.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
There's a sight I never thought I'd set eyes on - А я-то думала мне не доведется такое увидеть
I so wish to get a sight of you. Я так хочу увидеть тебя.
The local wives dreaded the sight of her keys on her finger, for if her door was locked, it meant she was all set for a morning's tittle-tattle. Местные женщины боялись увидеть у неё ключ на пальце, потому что раз дверь её заперта, это предвещало новое перемывание косточек.
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу.
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Do not find yourself in my sight for the rest of the night! Не попадайся мне на глаза этой ночью!
But I've trained my hands to have sight where my eyes don't. Но я тренировал свои руки видеть то, что не видят глаза.
Keep out of his sight - I've got to talk to you Не попадайтесь ему на глаза! - Мне надо с вами поговорить.
NOW... PLEASE TRY AND STAY OUT OF SIGHT IN THE FUTURE. И впредь постарайся никому не попадаться на глаза.
But when you read it at first sight, you see again this document and so on, ça ne saute pas aux yeux. Но когда вы читаете его впервые, а потом видите этот документ вновь и вновь - это в глаза не бросается.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
I can't stand the sight of it. Не могу на него больше смотреть.
I can't stand the sight of them. Я не могу на них смотреть.
Go ahead, I can't stand the sight of them Я даже не могу на это смотреть
At first sight, when looking at the diversity of responsibilities entrusted to only one person and the potential for conflict of interests resulting from the multiplicity of reporting lines, there may be a tendency to believe that the performance of this "multi-hatted" function is ineffective. На первый взгляд, если смотреть на разнообразие функций, порученных только одному лицу, учитывая потенциальный конфликт интересов в результате множественности отношений подчиненности, может сложиться мнение, что выполнение таких "универсальных" функций неэффективно.
Power of seeing, either physically or mentally; reach or range of sight; extent of prospect. узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса); рассматривать что-л.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
Street and working children are a familiar sight in Kigali. Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали.
Ladies and gentlemen, a rare sight! Дамы и господа, какая редкая картина!
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight: Во время отдыха им открылась незабываемая картина:
That's a familiar sight. А вот эта картина знакома.
According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду?
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду.
Больше примеров...