| Because just the sight of you in the courtroom gave him second thoughts about spending 30 years behind bars. | Потому что один взгляд на вас в зале суда заставил его передумать насчет 30-летнего срока за решеткой. |
| One aspect, which at first sight offers considerable potential for economy, is the shifting of some responsibility for data editing towards the respondent. | Одним из аспектов, который на первый взгляд способен обеспечить значительную экономию, является перенос некоторой ответственности за проверку данных на респондентов. |
| So, what was your last sight of Scott Parker? | Итак, какова была ваша последняя взгляд Скотта Паркера? |
| If we look at the ranking considering the various elements of advertising that is the first time fixation sight of respondents, we can see that primarily attracts respondents believe a person a hero, then product (VPF = 1.2 seconds). | Если мы посмотрим на очередность рассмотрения различных элементов рекламы, то есть на время первой фиксации взгляда респондентов, то увидим, что в первую очередь взгляд респондентов привлекает лицо героя, затем продукт (ВПФ=1,2 сек). |
| You look a sight, you look great | "Ласкают взгляд" До туфель спущенный чулок, |
| I lost my sight at the age of 14 in a swimming pool accident. | Я потеряла зрение в возрасте 14 лет после несчастного случая в бассейне. |
| It is regrettable that you've lost your sight. | Мне очень жаль, что ты потеряла зрение. |
| The fever has seriously affected your sight. | Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение. |
| 10 years later I gained my sight back. | Спустя 10 лет я восстановила зрение. |
| You...? You lost your sight in an accident? | Вы... вы потеряли зрение вследствие несчастного случая? |
| There's nothing more upsetting than the sight of a sick child. | Нет ничего более печального, чем вид больного ребёнка. |
| The sight of it sends some people mad. | Некоторых подобный вид сводит с ума. |
| Not that I'd want to be stuck here for a long time, but it is an incredible sight to see. | Не то, чтобы я хотела здесь надолго остаться, но вид невероятный. |
| There is a last place you will ever go, a last door you will ever walk through, a last sight you will ever see, and every step you ever take is moving you closer. | Есть последнее место, которое ты посетишь, последняя дверь, в которую ты войдёшь, последний вид, который ты узришь. И каждый шаг твоей жизни лишь приближает тебя. |
| As a multi-sensorial phenomenon, prosaics pays attention to the whole range of sensorial display for affecting participants' sensibility (body language, the visual, setting and props, intonation and styles of language) and not only sight and hearing as has been customary in aesthetics. | Являясь мультисенсорным феноменом, прозаика уделяет внимание целому ряду сенсорных проявлений, воздействующих на участников взаимодействия - (язык тела, внешний вид, обстановка и окружение, интонации и стиль речи), не ограничиваясь лишь видимым и слышимым, как это было принято ранее. |
| It was a pretty sight, I hear. | Кажется, это было приятное зрелище. |
| When Barney finally tracked down your Aunt Robin, it wasn't a pretty sight. | Когда Барни наконец выследил вашу тётю Робин, ему открылось жуткое зрелище. |
| It's quite the sight you two make. | Вы двое - удивительное зрелище. |
| Must have been a pretty sight. | Должно быть прелестное зрелище. |
| That's not a sight for a child... nor for M. Oliver or me. | Не думаю, что это подходящее зрелище для ребенка. |
| Don't let the time child out of your sight. | Не выпускайте Дитя Времени из поля зрения. |
| In the meantime, we have to get everybody who's sick out of sight until Charlotte's gone. | Тем временем, нам нужно убрать всех больных из поля зрения Шарлотты. |
| It cannot lose sight of the situation or remain passive in the coming weeks and months. | Он не должен упускать ситуацию из поля зрения или бездействовать в ближайшие несколько недель и месяцев. |
| They're cutting down cell towers and disconnecting traffic cams and staying out of satellite line of sight, like basically every way I know how to find somebody. | Они вырубали сотовые вышки И отключали уличные камеры и оставались вне поля зрения спутников, а это все способы, которые я знаю, как отследить кого-то. |
| And yet none of them was out of sight of the others. | Но все же ни один из них не исчезал из поля зрения. |
| Technology is a pair of eye glasses, which enables sight for those who need it. | Технология - это очки, позволяющие видеть тем, кто в этом нуждается. |
| ~ Talk about a sight for sore eyes. | Кого это я так рада видеть. |
| Are you a sight for sore eyes! | Как я рад тебя видеть! |
| I hear when your sight gets taken away, the rest of your senses get overly stimulated. | Я слышала, что когда ты перестаешь видеть, остальные твои чувства сильно обостряются. |
| Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. | По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда. |
| Stay down till we're out of sight. | Оставайтесь внизу пока мы не будем вне поле зрения. |
| Prisoners must be within sight of a guard at all times. | Заключенные должны быть в поле зрения охраны всё время |
| All right, she'd have to be in a position to maintain line of sight on Reid all night. | Хорошо, тогда она должна быть на месте, откуда могла держать Рида в поле зрения всю ночь. |
| While assuring you of our support and cooperation, I would also like to stress the importance of keeping sight and bearing in mind that the ultimate goal of common efforts should be getting to a comprehensive and balanced programme of work. | Заверяя вас в нашей поддержке и сотрудничестве, я также хотел бы подчеркнуть важность держать в поле зрения и иметь в виду, что конечная цель общих усилий должна состоять в обретении всеобъемлющей и сбалансированной программы работы. |
| Murdoc immediately flees at the sight of them, with a number of them pursuing him. | Мёрдок сразу попадает в их поле зрения, и некоторые из них гонятся за ним. |
| Now follow once noble monument, and collapse from sight. | Теперь иди к однажды благородному памятнику, и сгинь с глаз моих. |
| Get out of my sight, right now. | Уйди с глаз моих сейчас же. |
| Get out of my sight! | Уйди с глаз моих! |
| Get her out of my sight. | Уберите её с глаз моих. |
| You get out of my sight too. | Вы тоже с глаз моих долой. |
| She'll choose a strategic position, adequate line of sight, good cover... | Она выберет правильную позицию, освободит зону видимости, с хорошим прикрытием. |
| Furthermore, no progress has been made so far in pursuance of the Council's call on both sides to prohibit the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone. | Более того, до сих по не было достигнуто прогресса в обеспечении соблюдения призыва Совета к обеим сторонам запретить применение оружия в пределах видимости или слышимости из буферной зоны. |
| No, stay out of sight. | Нет, оставайтесь вне видимости. |
| Well, that's a definite line of sight. | Это явно в пределах видимости. |
| The universal iodization of edible salt within the next two years in all SAARC countries (except Maldives, which appears not to be in need) is within sight. | Удастся добиться в течение ближайших двух лет иодизации пищевой соли во всех странах СААРК (за исключением Мальдивских Островов, где, по всей видимости, в этом нет необходимости). |
| He is going to keep all of these out of sight. | Он хочет убрать всех их с глаз долой. |
| Just get them out of my sight, will you? | Просто убери их с моих глаз долой. |
| So then which do you pick, Where you're safe, out of sight, and yourself, but where everything's wrong? | Итак, что выбрать, безопасносно с глаз долой, и быть собой, но все пойдет не так? |
| She told me to get out of her sight. | Она сказала мне убираться с глаз долой. |
| Just help me drag tall, dark and hideous out of sight, okay? | Просто помоги утащить этого большого, темного и отватратительного парня с глаз долой |
| Line one sight with the other? | Ты говорил один прицел на одну линию со вторым? |
| Aimpoint CompM2: The standard military red dot sight, designated M68 CCO (Close Combat Optic) by the US Army. | Aimpoint CompM2 - стрелковый прицел, принятый на вооружение в армии США под обозначением M68 CCO (Close Combat Optic). |
| What is the telegraphic sight for? | А оптический прицел зачем? |
| Now what kind of device has a telescopic sight mounted on it? | На каком приспособлении стоит телескопический прицел? |
| Line up the sight with your target. | Выравниваешь прицел со своей целью. |
| The sight of you pleases me more. | Но увидеть тебя радует меня больше. |
| A pleasant sight to wake up to after half a million years. | Приятно увидеть такую после столь долгого сна. |
| For you, a sight envied by all and seen by none. | Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать. |
| Fifty years later, as the time of the predicted return approached the world's astronomers vied to be the first to catch sight of his comet. | 50 лет спустя, когда подошло время предсказанного возвращения, астрономы мира стремились первыми увидеть эту комету. |
| At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. | Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей. |
| Keep out of sight. | Не показывайся на глаза. |
| My eyes are still recovering from the sight. | Мои глаза все еще не пришли в себя от увиденного. |
| He just lost the sight of his eye. | Он не лишался глаза, а просто ослеп на один глаз. |
| Late in Monet's life, a cataract in his right eye began to affect his sight and he agreed to an operation to remove the lens. | На закате жизни Моне страдал от катаракты правого глаза, которая начала оказывать влияние на его зрение, и он согласился на операцию по удалению хрусталика. |
| They're a sight for sore eyes. | Глаза радуются, когда на них смотришь. |
| I can't take the sight of her. | Я уже не могу на нее смотреть. |
| I hated the sight of her, the sound of her voice- | Я не мог на нее смотреть, слышать ее голос... |
| It is not a sight one would wish to see. | На это вряд ли стоит смотреть. |
| I just can't take the sight of that pretty, pretty face. | Поскольку мне гадко смотреть на это милое личико. |
| You're a welcome sight. | Да на вас любо-дорого смотреть. |
| Street and working children are a familiar sight in Kigali. | Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали. |
| I must say, you're a sight, the lot of you! | Ну и картина, скажу я вам. |
| What a lovely sight. | До чего прелестная картина. |
| The senses - sight, smell and touch - are all revolted by the spectacle. | Картина невыносима для органов чувств - зрения, обоняния и осязания. |
| As they did so, they were horrified by the gruesome sight that met their eyes. | В ходе восстановительных работ перед их глазами предстала страшная картина, повергшая их в ужас. |
| There's only one sight I want to see right now. | Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть. |
| The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. | Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест. |
| He's a sight to behold for tourists and children. | Он достопримечательность для туристов и детей. |
| The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. | Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик. |
| The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. | Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году. |
| It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. | Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим. |
| However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. | Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр. |
| It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. | Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других. |
| Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. | Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду. |
| It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. | Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей. |