| Is that what your shrink tells you? | Это то, что тебе говорит твой психиатр? |
| Guy's a forensic shrink, thinks he's Sherlock Holmes. | Парень судебный психиатр, думает, что он Шерлок Холмс. |
| But my shrink in juvie said I'd do better with a role model my own age. | Но психиатр сказал, что мне нужен образец для подражания моего возраста. |
| They push you into it so you can do it before your shrink commits you. | Они как будто толкают тебя на это, чтобы ты смогла совершить это до того, как твой психиатр упрячет тебя. |
| What are you, a shrink? | Ты что, психиатр? |
| I'm sure my shrink would have a name for it. | Мой мозгоправ наверняка знает, как он называется. |
| And Olivia Victor's not my shrink. | И Оливия Виктор не мой мозгоправ. |
| Lasalle, I'm not your shrink, okay? | Ласалль, я не твой мозгоправ. |
| I don't need a shrink; I'm not crazy. | Мне не нужен мозгоправ, я не псих. |
| I wanted to talk to a shrink, I certainly would not come looking for a neurosurgeon. | Если бы мне нужен был мозгоправ, к нейрохирургу я бы точно не пошла! |
| My shrink told me to pour it into my art. | Мой психотерапевт сказал мне выразиться в моем искусстве. |
| You're sane, and you're a shrink. | Ты умный, и ты психотерапевт. |
| Why was his shrink here? | Как здесь оказался его психотерапевт? |
| I'm not your shrink! | Я не твой психотерапевт! |
| Is that shrink you're seeing helping any? | Этот психотерапевт, к которому ты ходишь вообще помогает? |
| Are you a shrink now? | Ты психолог, что ли? |
| You're the shrink. | Ты у нас психолог. |
| Mel is not a shrink, even though she plays one in her own mind. | Мел - не психолог, но она им себя воображает. |
| Probably a psychologist, maybe a shrink. | Наверное, психолог, возможно, психиатр. |
| If you would consider going to a shrink, I would pay for it myself. | Психолог. Если бы ты захотел пойти к психологу, я бы за это сама заплатила. |
| Who told you I was a shrink? | Кто вам сказал, что я психоаналитик? |
| I'm not a shrink, Bob. | Я не психоаналитик, Боб. |
| You married your shrink? - Yes. | Твой муж - психоаналитик? |
| My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment. | Мой психоаналитик говорит, сарказм - не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним. |
| A shrink and a teacher. | Она психоаналитик и преподаватель. |
| He can also shrink to sub-microscopic size, and thereby enter the countless "subatomic universes". | Скотт также может сократиться до субмикроскопических размеров, и тем самым войти в бесчисленные «субатомные вселенные». |
| By mid-century, Japan's population could shrink by 30% unless it attracts 17 million immigrants - a hard task in a country historically resistant to immigration. | К середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 миллионов иммигрантов - сложная задача для страны, исторически сопротивлявшейся иммиграции. |
| Yes, Japan faces severe demographic problems, with the population projected to shrink from 127 million to below 100 million by 2050. | Да, перед Японией стоят серьезные демографические проблемы: население, согласно прогнозам, должно сократиться со 127 миллионов сегодня до менее чем 100 миллионов человек в 2050 году. |
| For PM, the average losses in statistical life expectancy that could be attributed to the modelled contribution to PM2.5 from anthropogenic sources excluding secondary organic aerosols were calculated to shrink from 280 days in the year 2000 to 170 days in 2020. | В отношении ТЧ усредненные показатели уменьшения среднестатистической продолжительности жизни, которое может быть отнесено к смоделированному воздействию ТЧ2.5, выбрасываемых из антропогенных источников, без учета вторичных органических аэрозолей, согласно расчетам, должны сократиться с 280 дней в 2000 году до 170 дней в 2020 году. |
| Even if the social services budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if public budgets shrink or GDP declines as a result of the crisis. | Даже если бюджет социального обслуживания в относительном выражении остается неизменным, расходы могут сократиться в абсолютном выражении в случае сокращения государственных бюджетов или снижения ВВП в результате кризиса. |
| It might continue to shrink unless donor countries reconsider their position on this important component of financing for development. | И ее объем будет продолжать уменьшаться, если страны-доноры не пересмотрят свою позицию по этому важному компоненту финансирования в целях развития. |
| Africa's share in world trade had continued to shrink, and the prospect for recovery was bleak, owing to internal conflicts and the scourge of diseases. | Доля Африки в мировой торговле продолжала уменьшаться, а перспективы оживления весьма химерны ввиду внутренних конфликтов и бедствий, вызванных эпидемиями. |
| I still didn't feel great, but it was at that time that the jello growth stopped growing and actually began to shrink. | Я всё ещё не чувствовала себя здоровой, но желеобразные наросты прекратили свой рост и даже начали уменьшаться. |
| The ocean began to shrink during the Late Silurian, when North China, and South China moved away from Gondwana and headed north. | Океан стал уменьшаться в позднем силуре, когда Северный и Южный Китай начали движение от Гондваны на север. |
| As Dorothy looked in wonder, the Witch began to shrink away. | И к большому удивлению Дороти, Колдунья начала быстро уменьшаться. |
| Just shrink it down to fit, and then drag it across. | Просто уменьшить ее до нужного размера, и перенести. |
| Can't you just shrink us? | Ты что, не можешь нас просто уменьшить? |
| We'll be giving you radiation to shrink the size of the tumors along your spine. | Мы начнем терапию, чтобы уменьшить размеры опухолей на позвоночнике. |
| Substantial SDR allocations might help to shrink the United States deficit while allowing other countries to continue to build up the reserves they feel they need to guard against financial crises. | Выделение СДР в значительном объеме могло бы помочь уменьшить дефицит Соединенных Штатов, одновременно позволив другим странам продолжать наращивать резервы в объеме, который они считают необходимым в качестве гарантии от финансовых кризисов. |
| Initially we said, what can we do to shrink the fudge factor? | Для начала мы подумали, как мы можем уменьшить погрешность. |
| It's nice to see you here with both your lawyer and your shrink. | Рада видеть тебя здесь с твоим адвокатом и мозгоправом. |
| For someone who wants to be a shrink, you don't listen good. | Для того, кто хочет быть мозгоправом, ты не слишком хорошо слушаешь. |
| I spent a lot of time with a prison shrink, working through my issues. | Я провел много времени с тюремным мозгоправом, разбирая свои проблемы. |
| I wonder what dirty little secrets he shared with that shrink. CRAGEN: | Интересно, какие из своих грязных маленьких секретов он разделил с мозгоправом. |
| So, what, that's why you killed him, 'cause he found out you were sleeping with your shrink? | Так что, поэтому вы его убили, потому что он выяснил, что вы спали со своим мозгоправом? |
| Ten sessions on the couch with our company shrink. | Десять сеансов на кушетке нашего мозгоправа. |
| What are you doing out of your retired shrink costume? | Почему без своего костюма мозгоправа на пенсии? |
| Just keep him calm till the shrink gets here. | Успокойте его и ждите мозгоправа. |
| Sounds like a job for a shrink. | Похоже на работу для мозгоправа. |
| Maybe I'll ask my shrink next time I see her. | Может, спрошу своего мозгоправа на следующем приёме. |
| You want me to see a shrink? | Ты хочешь, чтобы я пошел к психиатру? |
| My boyfriend's seeing a shrink | Мой парень ходит к психиатру. |
| You know, I have an appointment tomorrow with Elijah's shrink. | Знаешь, назавтра я записала Элайжа к психиатру. |
| Why don't we meet in my shrink's office and discuss it? | Лучше обратись к психиатру для такого разговора |
| What are you seeing a shrink for? | Ты ведь сам ходил к психиатру. |
| Deforestation continues to shrink the world's forests, with deforestation rates increasing in many countries between 1990 and 1995 and with the greatest losses occurring in the tropics. | В результате процесса обезлесения продолжается сокращение площади лесных угодий во всем мире, причем в период с 1990 по 1995 годы темпы обезлесения во многих странах возросли, и наибольший ущерб был нанесен в тропических районах. |
| When the demand for traditional energy sources exceeds sustainable yields, forested areas shrink and brushwood and vegetation areas become seriously degraded, ultimately reducing soil fertility and, in some areas, accelerating desertification. | Когда спрос на традиционные источники энергии превышает пределы рациональной эксплуатации ресурсов, происходят сокращение лесных площадей и серьезная деградация участков, покрытых кустарниками и растительностью; в конечном счете это приводит к снижению плодородия почвы, а в некоторых районах к ускорению процесса опустынивания. |
| In 2009, GDP growth in Russia is expected to shrink by 2-3%. | В 2009 году, вероятно, Россия испытает сокращение ВВП в пределах 2-3%. |
| Three countries, the Czech Republic, Hungary and Slovenia, entered a recession in 2012, and the Slovenian economy may shrink further in 2013. | Три страны - Чехия, Венгрия и Словения - в 2012 году вступили в полосу экономического спада, причем сокращение объема ВВП Словении может продолжиться и в 2013 году. |
| The main objective of the programme is to shrink the gender-based wage gap from the level of 20 per cent in 2006 by at least five per cent until 2015. | Основной целью программы является сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин с 20% в 2006 году как минимум до 5% к 2015 году. |
| You sound like a shrink I went to once. | Песню лучше сократить, я пошел на это однажды. |
| It is likely that, as a better understanding of costs emerges, some local offices will need to grow and others to shrink. | Вероятно, что по мере лучшего понимания характера расходов некоторым местным отделениям будет необходимо расширить масштабы своей деятельности, а другим будет необходимо их сократить. |
| The efforts of the Public Health System have managed to shrink this figure more than 13-fold (92 per cent), despite the unsatisfactory sanitary conditions of a portion of the population creating a favourable context for the dissemination and persistence of this disease. | Благодаря усилиям государственной системы здравоохранения удалось сократить этот показатель более чем в 13 раз (92%), несмотря на неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия жизни части населения, способствующие распространению и сохранению этого заболевания. |
| We have technologies today that can shrink the world, for many purposes, virtually into a village. | Сегодня у нас есть технологии, благодаря которым мир можно, преследуя самые различные цели, сократить, образно говоря, до размеров одной деревни. |
| Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
| You know me, hostility makes me shrink up like a... | Ты меня знаешь. Враждебность заставляет меня сжиматься как... |
| Darren is ultimately forced to flee with his son when the Pym Particles now in his body caused him to shrink down. | Кросс в конечном счете вынужден бежать со своим сыном, когда частицы Пима теперь в его теле заставляют его сжиматься. |
| Haakun the Hunter arrives and drives Fenris away with his enchanted battle ax, causing the Wolf to shrink in an attempt to escape. | Хаакун Охотник прибывает и вытесняет Фенриса с его заколдованным боевым топором, заставляя Вольфа сжиматься, пытаясь убежать. |
| At first she struggled to shrink to 6 inches and grow to 10-15 feet. | Сначала она изо всех сил пыталась сжиматься до 6 дюймов и вырасти до 3-5 метров. |
| You should be able to shrink and grow on a dime. | Ты должен уметь сжиматься и увеличиваться моментально. |
| Nor can we shrink from taking action on trade. | Кроме того, мы не можем уклоняться от принятия мер в отношении торговли. |
| While the surging demand for our services is daunting, we must not shrink from this challenge. | Хотя рост спроса на наши услуги ошеломляет, мы не должны уклоняться от этого вызова. |
| We must not shrink from whatever is ahead of us. | Мы не должны уклоняться от того, что нам предстоит сделать. |
| Just two weeks ago, the Secretary of State of the United States of America, Mr. Colin Powell, appealed to the Security Council not to shrink away from the responsibility of taking resolute actions. | Всего две недели назад государственный секретарь Соединенных Штатов Америки г-н Колин Пауэлл призвал Совет Безопасности не уклоняться от обязанности принимать энергичные меры. |
| Now these are controversial questions, and so we tend to shrink from them. | Это спорные вопросы, и поэтому нам свойственно уклоняться от них. |
| If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
| And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
| The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
| they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
| The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
| It can shrink things, too. | Он и уменьшать может. |
| That can grow and shrink things. | Который может уменьшать и увеличивать. |
| That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum. | Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум. |
| But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. | Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно. |
| But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. | Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно. |