| I'm just a little unclear as to what the FBI's pet shrink is doing at the Public Defenders' Office. | Мне просто немного неясно, что ручной психиатр ФБР делает в офисе общественного защитника. |
| And I had no idea that he was in treatment and that my dad was his shrink. | И я не догадывалась, что он нуждается в лечении, а мой папа - его психиатр. |
| What, you my shrink now, are you? | Что, теперь ты мой психиатр, да? |
| What did the fourth shrink say? | А что сказал четвертый психиатр? |
| Her shrink taped them. | Её психиатр их записывала. |
| He is a government-approved head shrink for spies. | Он - одобренный правительством мозгоправ для шпионов. |
| A shrink is a completely different thing. | А мозгоправ - это совершенно другое дело. |
| The shrink's crazier than all of us. | Мозгоправ еще чокнутее, чем все мы. |
| I don't need a shrink; I'm not crazy. | Мне не нужен мозгоправ, я не псих. |
| (Sighs) That shrink sure is taking his time. | Этот мозгоправ явно не торопится. |
| And best of all, she's not my shrink or a hallucination. | И самое лучшее - она не мой психотерапевт и не моя галлюцинация. |
| What kind of shrink are you, afraid of the truth? | Что же ты за психотерапевт, боящийся сказать правду? |
| Well, I'm not a shrink, but it seems pretty clear what it is. | Я не психотерапевт, но все предельно ясно. |
| No, but her shrink said that her condition could lead to violence, so the judge gave me sole custody. | Нет, но ее психотерапевт сказал, что ее состояние может привести к насилию, так что суд дал мне единоличное право опеки. |
| In fact, you're the only shrink I know. | На самом деле, вы единственный психотерапевт, которого я знаю. |
| I just didn't realize she was a shrink. | Только вот не думала, что она психолог. |
| I'm the school shrink I can wear these glasses every episode. | Я школьный психолог, я могу носить эти очки в каждой серии. |
| What did your shrink say? | А что говорит твой психолог? |
| (man) A nihilistic shrink. | Подрывающий веру психолог, есть для них школа? |
| Probably a psychologist, maybe a shrink. | Наверное, психолог, возможно, психиатр. |
| My shrink said it was a warning sign. | Мой психоаналитик говорит, что это тревожный знак. |
| I'm not a shrink. | Дорогуша, я экстрасенс, а не психоаналитик. |
| You married your shrink? - Yes. | Твой муж - психоаналитик? |
| My shrink, a separatist? | Мой психоаналитик - сепаратистка. |
| You know, my shrink... | Знаешь, мой психоаналитик... |
| Otherwise, the supply may shrink to between 250 and 450 million tonnes of CO2 equivalent for the same period. | В противном случае за тот же период предложение может сократиться до 250-450 млн. т эквивалента СО2. |
| In addition, their public budgets may shrink significantly as a result of economic contraction, declining commodity prices and potential reductions in aid. | Кроме того, в результате экономического спада, снижения цен на сырьевые товары и возможного сокращения помощи их государственные бюджеты могут значительно сократиться. |
| In addition, aid might shrink if Burundi's partners were to conclude that the country has made insufficient progress in strengthening human rights and the rule of law. | Кроме того, если партнеры Бурунди придут к выводу, что страна добилась недостаточного прогресса в упрочении прав человека и верховенства закона, то может сократиться помощь извне. |
| Yes, Japan faces severe demographic problems, with the population projected to shrink from 127 million to below 100 million by 2050. | Да, перед Японией стоят серьезные демографические проблемы: население, согласно прогнозам, должно сократиться со 127 миллионов сегодня до менее чем 100 миллионов человек в 2050 году. |
| If a country's terms of trade (the price of its exports) deteriorate and a large recession persists for a long time, its government's revenue base may shrink and its debt burden may become excessive. | Если условия в стране в отношении торговли (цены на экспорт) ухудшатся и в течение длительного времени будет преобладать крупная рецессия, то доходная база правительства может сократиться и его долговая нагрузка может стать чрезмерной. |
| This is how characters like the Hulk can grow and shrink with no visible absorption of mass. | Так, персонажи вроде Халка могут расти и уменьшаться без видимого поглощения массы. |
| As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us. | Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас. |
| It might continue to shrink unless donor countries reconsider their position on this important component of financing for development. | И ее объем будет продолжать уменьшаться, если страны-доноры не пересмотрят свою позицию по этому важному компоненту финансирования в целях развития. |
| Consequently, exports from Latin America to developed countries, consisting primarily of raw materials, have begun to shrink, and trade balance deficits in the region have increased proportionately. | В результате этого экспорт из Латинской Америки в развитые страны, состоящий в основном из сырьевых материалов, начал уменьшаться, и соответственно вырос дефицит торгового баланса в регионе. |
| The Standing Committee may consider that there might be a need to monitor the continuing development of MMTOs, which continue to grow in size and shrink in numbers. | Постоянный комитет, возможно, сочтет целесообразным принять решение о необходимости осуществления наблюдения за происходящим развитием МОСП, размеры которых продолжают увеличиваться, а число членов - уменьшаться. |
| Can't you just shrink us? | Ты что, не можешь нас просто уменьшить? |
| He still can't shrink a live subject. | Он еще не может уменьшить живое существо. |
| We must shrink the numbers and the roles of nuclear arsenals in national security strategies. | Мы должны уменьшить численность и роль ядерных арсеналов в национальных стратегиях безопасности. |
| So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? | Значит правомерен вопрос: "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?" |
| Our miniaturizing can shrink anything. | Наш аппарат может уменьшить что угодно. |
| You never told me he was your shrink. | Ты никогда не говорила, что он был твоим мозгоправом. |
| I just broke up with a shrink, so... | Я только что рассталась с мозгоправом, так что... |
| It's nice to see you here with both your lawyer and your shrink. | Рада видеть тебя здесь с твоим адвокатом и мозгоправом. |
| I spent a lot of time with a prison shrink, working through my issues. | Я провел много времени с тюремным мозгоправом, разбирая свои проблемы. |
| Are you going on a date with Clown the shrink? | Идёшь на свидание с этим мозгоправом, Клювом |
| Maybe we should call the shrink to evaluate her. I'll call Huang. | Может, стоит вызвать мозгоправа, что бы он дал ей оценку. |
| What kind of freaky shrink are you? | Что это еще за совет сумасшедшего мозгоправа? |
| What are you doing out of your retired shrink costume? | Почему без своего костюма мозгоправа на пенсии? |
| Sounds like a job for a shrink. | Похоже на работу для мозгоправа. |
| I'm still divorced from his dad, who's having a baby with his ex-fianc, and I think I'm in love with my shrink, who's my brother's mentor. | Мы всё ещё в разводе с его отцом у бывшей невесты его отца будет ребенок а я, похоже, влюбилась в своего мозгоправа который является наставником моего брата. |
| I'm saying you should see a shrink. | Я говорю, что тебе надо обратиться к психиатру. |
| I think you might need to see a shrink or somebody. | По-моему, тебе нужно сходить к психиатру. |
| You know, I have an appointment tomorrow with Elijah's shrink. | Знаешь, назавтра я записала Элайжа к психиатру. |
| I got him to see a shrink, once. | Я как-то отправила его к психиатру. |
| You need to see a shrink. | Вам надо к психиатру. |
| Moreover, ODA to countries affected by conflict or in vulnerable situations, several of which are already underaided, is expected to shrink further. | Кроме того, ожидается дальнейшее сокращение ОПР странам, затронутым конфликтом или находящимся в уязвимой ситуации, ряд из которых уже испытывают нехватку помощи. |
| Even where the social protection budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if total public budgets shrink. | Даже в тех странах, в которых доля социальных расходов в бюджете в относительном выражении сохраняется, в абсолютном выражении такие расходы могут снизиться, если произойдет сокращение общего объема государственного бюджета. |
| Three countries, the Czech Republic, Hungary and Slovenia, entered a recession in 2012, and the Slovenian economy may shrink further in 2013. | Три страны - Чехия, Венгрия и Словения - в 2012 году вступили в полосу экономического спада, причем сокращение объема ВВП Словении может продолжиться и в 2013 году. |
| The main objective of the programme is to shrink the gender-based wage gap from the level of 20 per cent in 2006 by at least five per cent until 2015. | Основной целью программы является сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин с 20% в 2006 году как минимум до 5% к 2015 году. |
| reduc.in offers easy Web site services shrink, you can set a password to open the frequency, period of use, etc., so that users can more efficient use of shrinking URLs, while the service also provides a picture upload function, but also very useful. | reduc.in предлагает простой веб-сайте услуги термоусадочная, вы можете установить пароль для открытия частоту, период использования и т.д., так что пользователи могут более эффективно использовать сокращение URL, когда служба также предоставляет функцию загрузки фотографий, но и очень полезно. |
| If I can figure out how to shrink the craniotomy, I should be able to avoid a lot of the infections that we're getting. | Если я пойму, как сократить краниотомию, я смогу избежать многих инфекций, которыми она осложняется. |
| And the only way for the trade deficit to shrink substantially is for net imports to fall, which requires either a relatively sharp decline in the value of the dollar, thereby raising import prices, or a depression in the US. | А единственный способ, позволяющий существенно сократить торговый дефицит, - это сокращение чистого импорта, что требует либо сравнительно резкого падения курса доллара и, таким образом, роста цен на импортные товары, либо депрессия в США. |
| Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
| Z.la is Japan's free Web site services to shrink and shorten the URL, after a very short, together with the original site were only 17 characters. | Z.la является Япония бесплатный сайт веб-служб для термоусадочной и сократить URL, после очень короткого, вместе с оригинального сайта были только 17 символов. |
| Chinese website services shrink and shorten the URL, after only 18 characters, picking random sequencing, and can be registered members, if you become a member after the reduction for each site will be able to produce the records in modify settings in the Member Area. | Китайский сайт услугами термоусадочной и сократить URL, после всего лишь 18 символов, выбирая случайные последовательности, и могут быть зарегистрированы членами, если вы станете членом, после сокращения на каждый сайт будет способен производить записи в настройках изменить в зону пользователей. |
| Haakun the Hunter arrives and drives Fenris away with his enchanted battle ax, causing the Wolf to shrink in an attempt to escape. | Хаакун Охотник прибывает и вытесняет Фенриса с его заколдованным боевым топором, заставляя Вольфа сжиматься, пытаясь убежать. |
| Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter. | Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей. |
| Areas of your brain start to shrink. | Участки мозга начинают сжиматься. |
| Get a shrink or a wife. | Получить сжиматься или жены. |
| He studies what goes on when giant stars run out of fuel and start to shrink, a process comparable to the collapse of an exhausted marathon runner. | Он изучает процессы, происходящие в гигантских звездах, когда у тех заканчивается горючее и они начинают сжиматься, процессы сравнимые с гибелью обессилевшего марафонца. |
| While the surging demand for our services is daunting, we must not shrink from this challenge. | Хотя рост спроса на наши услуги ошеломляет, мы не должны уклоняться от этого вызова. |
| We must not shrink from whatever is ahead of us. | Мы не должны уклоняться от того, что нам предстоит сделать. |
| This must be so, because in no way must we or should we shrink away from obstacles and challenges. | Так и должно быть, поскольку мы никоим образом не должны уклоняться от преодоления препятствий и ответа на вызовы. |
| At the same time, the Organization cannot succumb to a "bunker mentality" and shrink from the work the world's people expect it to do. | Вместе с тем Организация не может допустить того, чтобы у нее выработалось «бункерное мышление», и уклоняться от той работы, которую народы мира от нее ожидают. |
| We should not shrink from this opportunity simply because we don't really understand it. | Не нужно уклоняться от этой идеи просто потому, что мы её не понимаем. |
| If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
| And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
| The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
| they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
| The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
| Do you have any idea how hard it is to shrink blueprints down to this size? | Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера? |
| It can shrink things, too. | Он и уменьшать может. |
| The option for "Shrink to fit" has been removed in Firefox 2. | Параметр "Уменьшать до размеров окна" был удалён из интерфейса Firefox 2. |
| You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |
| But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. | Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно. |