You know the shrink is lying, right? | Вы же знаете, что психиатр лжет, верно? |
Is that what your shrink tells you? | Это то, что тебе говорит твой психиатр? |
Which is what the shrink in you should be giving her. | А это то, что психиатр в тебе должен дать ей. |
Max thought his shrink, his psychiatrist, was trying to control his mind... that's what his sister told me. | Макс думал, что его мозгоправ, психиатр, пыталась контролировать его разум, так мне сказала его сестра. |
Her shrink taped them. | Её психиатр их записывала. |
He is a government-approved head shrink for spies. | Он - одобренный правительством мозгоправ для шпионов. |
I wonder what a shrink would say if he saw them. | Интересно чтобы сказал мозгоправ если бы увидел их. |
That's exactly what the other shrink said. | Точно так же сказал и другой мозгоправ. |
You're the shrink. | Ты у нас мозгоправ. |
I mean, you know, Marie goes off about Dave like he's a rock star shrink, you know? | Я о том что, ну ты знаешь, Мари говорила о Дэйве типа он охеренный мозгоправ, понимаешь? |
My shrink says it allows me to control something in my life. | Мой психотерапевт говорит, что это помогает мне контролировать себя. |
My shrink in a robe in my living room! | Мой психотерапевт в халате у меня в гостиной! |
Are you a driver or a shrink? | Ты водитель или психотерапевт? |
This weird shrink from downstairs... | странный психотерапевт ниже этажом... |
Mr. Villaire, shrink. | Г-н Вилер, психотерапевт, теперь у вас есть мой телефон. |
You'd think as a shrink, you'd be able to avoid that kind of thing. | Ты думаешь что как психолог, ты способен избежать такого рода вещей. |
You know what my shrink says? | Знаешь, что мне психолог говорит? |
You're the shrink. | Ты у нас психолог. |
Does he worry as a husband or a shrink? | Как психолог или как муж? |
Just keep him calm till the shrink gets here. | Ладно, успокойте его, пока не прибудет психолог. |
So is "Mr. Shrink". | А вот и наш господин, Психоаналитик. |
I'm not a shrink. | Дорогуша, я экстрасенс, а не психоаналитик. |
You married your shrink? - Yes. | Твой муж - психоаналитик? |
My shrink, a separatist? | Мой психоаналитик - сепаратистка. |
Is "Mr. Shrink" here? | Господин, Психоаналитик, здесь? |
He can also shrink to sub-microscopic size, and thereby enter the countless "subatomic universes". | Скотт также может сократиться до субмикроскопических размеров, и тем самым войти в бесчисленные «субатомные вселенные». |
Otherwise, the supply may shrink to between 250 and 450 million tonnes of CO2 equivalent for the same period. | В противном случае за тот же период предложение может сократиться до 250-450 млн. т эквивалента СО2. |
In addition, their public budgets may shrink significantly as a result of economic contraction, declining commodity prices and potential reductions in aid. | Кроме того, в результате экономического спада, снижения цен на сырьевые товары и возможного сокращения помощи их государственные бюджеты могут значительно сократиться. |
You've got to shrink it down and be about one issue. | Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней. |
But as efficiency in buildings and industry starts to grow faster than the economy, America's electricity use could actually shrink, even with the little extra use required for those efficient electrified autos. | Поскольку эффективность систем, применяемых в зданиях и в промышленности, растёт быстрее, чем экономика, энергопотребление в США может сократиться, даже с учётом дополнительных расходов на электромобили. |
This is how characters like the Hulk can grow and shrink with no visible absorption of mass. | Так, персонажи вроде Халка могут расти и уменьшаться без видимого поглощения массы. |
Nate used to be able to steel up, and I had a robotic exoskeleton that allowed me to shrink. | Нейт мог становится стальным, а у меня был роботизированный экзоскелет, который позволял мне уменьшаться. |
The reality, of course, is that many countries, especially OECD members, will decide that they need more immigrants as their own populations age and shrink. | В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться. |
Africa's share in world trade had continued to shrink, and the prospect for recovery was bleak, owing to internal conflicts and the scourge of diseases. | Доля Африки в мировой торговле продолжала уменьшаться, а перспективы оживления весьма химерны ввиду внутренних конфликтов и бедствий, вызванных эпидемиями. |
Time to shrink... or not. | Время уменьшаться... или нет. |
Now, to shrink Igor and steal his monster. | Теперь уменьшить Игора и украсть чудовище. |
Note: As Terje Kvernes commented, it is easier to increase the size of a partition then to shrink it. | Примечание: Как отметил Terje Kvernes, легче увеличить размер раздела, чем уменьшить его. |
If only we could shrink him down to his normal size, then no one would ever find him. | Если бы мы могли уменьшить его до маленьких размеров, его бы никто никогда не нашел. |
Nanotechnology allows us to shrink the parts that make up the detector from the width of a human hair, which is 100 microns, to a thousand times smaller, which is 100 nanometers. | Нанотехнологии позволяют уменьшить элементы, из которых состоит прибор, от толщины волоса - это 100 микрон - до размера в тысячи раз меньше, то есть 100 нанометров. |
Shrink Font Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes. | Уменьшить шрифт Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для показа меню с доступными размерами шрифта. |
Your wife was doing your shrink. | Ваша жена замутила шуры-муры с мозгоправом. |
I spent a lot of time with a prison shrink, working through my issues. | Я провел много времени с тюремным мозгоправом, разбирая свои проблемы. |
Doesn't take a shrink to know that one. | Не надо быть мозгоправом, чтобы это понять. |
Are you going on a date with Clown the shrink? | Идёшь на свидание с этим мозгоправом, Клювом |
One of the reasons that they tried to have me clipped... is'cause I'm seeing a shrink. | Одна из причин, по которым меня хотели убрать - это общение с мозгоправом. |
Ten sessions on the couch with our company shrink. | Десять сеансов на кушетке нашего мозгоправа. |
Well, Dean, luckily I'm like a captive shrink with unlimited alcohol. | К твоему счастью, Дин, я переплюну любого мозгоправа с этой кучей выпивки. |
Maybe we should call the shrink to evaluate her. I'll call Huang. | Может, стоит вызвать мозгоправа, что бы он дал ей оценку. |
Just keep him calm till the shrink gets here. | Успокойте его и ждите мозгоправа. |
Get rid of the shrink. | Избавься от этого мозгоправа. |
Sitting down in a shrink's chair is admitting defeat. | Ты признаёшь поражения, садясь в кресло к психиатру. |
A shrink, maybe. | Например, к психиатру. |
Have you ever thought about...? I'm not going to a shrink. | Ты не думала о том, чтобы...? - К психиатру не пойду. |
What are you seeing a shrink for? | Ты ведь сам ходил к психиатру. |
You need to see a shrink. | Вам надо к психиатру. |
In addition, new phobias develop at seemingly random intervals, such as a temporary fear of blankets at the end of the season 5 episode "Mr. Monk Gets a New Shrink". | Кроме того, новые фобии могут развиваться через произвольные промежутки времени, например, временный страх одеяла в конце пятого сезона, в эпизоде «Мистер Монк получает новое сокращение». |
When the demand for traditional energy sources exceeds sustainable yields, forested areas shrink and brushwood and vegetation areas become seriously degraded, ultimately reducing soil fertility and, in some areas, accelerating desertification. | Когда спрос на традиционные источники энергии превышает пределы рациональной эксплуатации ресурсов, происходят сокращение лесных площадей и серьезная деградация участков, покрытых кустарниками и растительностью; в конечном счете это приводит к снижению плодородия почвы, а в некоторых районах к ускорению процесса опустынивания. |
And the only way for the trade deficit to shrink substantially is for net imports to fall, which requires either a relatively sharp decline in the value of the dollar, thereby raising import prices, or a depression in the US. | А единственный способ, позволяющий существенно сократить торговый дефицит, - это сокращение чистого импорта, что требует либо сравнительно резкого падения курса доллара и, таким образом, роста цен на импортные товары, либо депрессия в США. |
reduc.in offers easy Web site services shrink, you can set a password to open the frequency, period of use, etc., so that users can more efficient use of shrinking URLs, while the service also provides a picture upload function, but also very useful. | reduc.in предлагает простой веб-сайте услуги термоусадочная, вы можете установить пароль для открытия частоту, период использования и т.д., так что пользователи могут более эффективно использовать сокращение URL, когда служба также предоставляет функцию загрузки фотографий, но и очень полезно. |
In 2009, the Gross World Product is expected to shrink by 1,7% according to the World Bank and by 2,75% according to the OECD. The latter estimates that the international trade will shrink by 13,2% in 2009. | В 2009 г. предвидеться сокращение Мирового Валового Продукта на 1,7% согласно Всемирному Банку и на 2,75% согласно ОЭСР, который также оценивает сокращение международной торговли в 2009 г. на 13,2%. |
Politicians have exacerbated the situation by doubling down on fiscal austerity, which has undermined GDP growth while failing to shrink government debt/GDP ratios. | Политики усугубили ситуацию, повысив ставки на жесткую экономию бюджетных средств, которая подрывает рост ВВП и не в состоянии сократить отношение государственного долга к ВВП. |
To bootstrap the path MTU discovery process on unconnected sockets, it is possible to start with a big datagram size (up to 64K-headers bytes long) and let it shrink by updates of the path MTU. | Чтобы запустить процесс обнаружения MTU маршрута для сокетов, не установивших соединение, можно сначала установить большой размер датаграммы (с размером заголовка до 64K) и позволить обновлениям MTU маршрута сократить его. |
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
To shrink web site URL to shorten your convenience in reading. | Для уменьшения ШёЬ Site URL сократить вашего удобства при чтении. |
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
You know me, hostility makes me shrink up like a... | Ты меня знаешь. Враждебность заставляет меня сжиматься как... |
Haakun the Hunter arrives and drives Fenris away with his enchanted battle ax, causing the Wolf to shrink in an attempt to escape. | Хаакун Охотник прибывает и вытесняет Фенриса с его заколдованным боевым топором, заставляя Вольфа сжиматься, пытаясь убежать. |
At first she struggled to shrink to 6 inches and grow to 10-15 feet. | Сначала она изо всех сил пыталась сжиматься до 6 дюймов и вырасти до 3-5 метров. |
Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter. | Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей. |
A substellar object in orbit about a star will shrink more slowly as it is kept warm by the star, evolving towards an equilibrium state where it emits as much energy as it receives from the star. | Субзвёздный объект на орбите вокруг звезды будет медленнее сжиматься, поскольку испытывает нагрев со стороны звезды и стремится к состоянию равновесия, при котором объект излучает столько же энергии, сколько получает от звезды. |
Now these are controversial questions, and so we tend to shrink from them. | Это спорные вопросы, и поэтому нам свойственно уклоняться от них. |
While the surging demand for our services is daunting, we must not shrink from this challenge. | Хотя рост спроса на наши услуги ошеломляет, мы не должны уклоняться от этого вызова. |
While it was not for Governments to say how religion should be practised, they must not shrink from taking action when warranted, not just by enacting legislation, but by enforcing legislation. | Определять, каким образом необходимо отправлять религиозные обряды, должны не правительства, однако им не следует уклоняться от принятия соответствующих мер в случаях, когда эти меры являются обоснованными, причем не только путем принятия законов, но и путем приведения их в исполнение. |
To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. | Помощь в создании демократического общества на руинах одной из самых жестоких диктатур прошлого века является проблемой, от решения которой международное сообщество не должно уклоняться. |
We should not shrink from this opportunity simply because we don't really understand it. | Не нужно уклоняться от этой идеи просто потому, что мы её не понимаем. |
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |
Do you have any idea how hard it is to shrink blueprints down to this size? | Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера? |
It can shrink things, too. | Он и уменьшать может. |
The option for "Shrink to fit" has been removed in Firefox 2. | Параметр "Уменьшать до размеров окна" был удалён из интерфейса Firefox 2. |
You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |