But my shrink in juvie said I'd do better with a role model my own age. | Но психиатр сказал, что мне нужен образец для подражания моего возраста. |
Barney, I'm no shrink, okay, but don't you see that this is just a desperate way for you to avoid an unpleasant confrontation with Ted? | Барни, я, не психиатр, ясно, разве ты не понимаешь, что ты отчаянно пытаешься избежать неприятного разговора с Тедом? |
What, did the shrink say I didn't wring my hands - hard enough or something? | Что, психиатр сказал, что я недостаточно переживаю по этому поводу или что? |
I am a shrink, so... | Я психиатр, так что... |
I don't need another shrink. | Мне не нужен другой психиатр. |
Look, any shrink will tell you That a patient is the author of his own life. | Послушайте, любой мозгоправ скажет вам, что пациент сам автор своей жизни. |
So that's when my shrink explained that it was psychosomatic. | А мой мозгоправ пояснил, что это психосоматика. |
You talking as a shrink or an ex party critic? | Вы рассуждаете как мозгоправ или как оперный критик? |
You're not a very good shrink, are you? | Вы не очень хороший мозгоправ, да? |
The ontological fallacy of expecting a light at the end of the tunnel, well, that's what the preacher sells, same as a shrink. | Онтологическое заблуждение, в ожидании света в конце тоннеля, ну, вот что продает проповедник, так же, как и мозгоправ. |
Listen, Cassie, I'm no shrink. | Послушай, Кэсси, я не психотерапевт. |
What kind of shrink are you, afraid of the truth? | Что же ты за психотерапевт, боящийся сказать правду? |
No, but her shrink said that her condition could lead to violence, so the judge gave me sole custody. | Нет, но ее психотерапевт сказал, что ее состояние может привести к насилию, так что суд дал мне единоличное право опеки. |
My shrink in a robe in my living room! | Мой психотерапевт в халате у меня в гостиной! |
I don't need a shrink. | Мне не нужен психотерапевт. |
Who needs a shrink when I've got you. | Кому нужен психолог, когда у меня есть ты. |
I'm the school shrink I can wear these glasses every episode. | Я школьный психолог, я могу носить эти очки в каждой серии. |
And Natalie wanted you, my shrink, to break the news to me in case I had feelings about it? | И Натали хотела, чтобы ты - мой психолог сообщил мне эту новость на случай, если меня это еще волнует? |
You're the shrink. | Ты у нас психолог. |
Does he worry as a husband or a shrink? | Как психолог или как муж? |
We are not here to be his shrink or to advise him on how to grieve. | Мы не его психоаналитик, чтобы давать советы, как именно ему горевать. |
Who told you I was a shrink? | Кто вам сказал, что я психоаналитик? |
"Mr. Shrink" is fine with me. | Звание господин, Психоаналитик, мне по душе. |
He's a - A shrink. | Он... -Психоаналитик. |
I'm not a shrink, Bob. | Я не психоаналитик, Боб. |
In addition, aid might shrink if Burundi's partners were to conclude that the country has made insufficient progress in strengthening human rights and the rule of law. | Кроме того, если партнеры Бурунди придут к выводу, что страна добилась недостаточного прогресса в упрочении прав человека и верховенства закона, то может сократиться помощь извне. |
By mid-century, Japan's population could shrink by 30% unless it attracts 17 million immigrants - a hard task in a country historically resistant to immigration. | К середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 миллионов иммигрантов - сложная задача для страны, исторически сопротивлявшейся иммиграции. |
Yes, Japan faces severe demographic problems, with the population projected to shrink from 127 million to below 100 million by 2050. | Да, перед Японией стоят серьезные демографические проблемы: население, согласно прогнозам, должно сократиться со 127 миллионов сегодня до менее чем 100 миллионов человек в 2050 году. |
For PM, the average losses in statistical life expectancy that could be attributed to the modelled contribution to PM2.5 from anthropogenic sources excluding secondary organic aerosols were calculated to shrink from 280 days in the year 2000 to 170 days in 2020. | В отношении ТЧ усредненные показатели уменьшения среднестатистической продолжительности жизни, которое может быть отнесено к смоделированному воздействию ТЧ2.5, выбрасываемых из антропогенных источников, без учета вторичных органических аэрозолей, согласно расчетам, должны сократиться с 280 дней в 2000 году до 170 дней в 2020 году. |
Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. | Вследствие влияния глобального изменения климата за последние 40 лет площадь поверхности ледников в Республике сократилась на 20 процентов, а через 20 лет может сократиться еще на 30 - 40 процентов. |
Nate used to be able to steel up, and I had a robotic exoskeleton that allowed me to shrink. | Нейт мог становится стальным, а у меня был роботизированный экзоскелет, который позволял мне уменьшаться. |
It might continue to shrink unless donor countries reconsider their position on this important component of financing for development. | И ее объем будет продолжать уменьшаться, если страны-доноры не пересмотрят свою позицию по этому важному компоненту финансирования в целях развития. |
When a page is found in Windy World, the player can jump onto it, where Bart will shrink down on the page, and the player has to choose one out of a selection of two randomly chosen mini-games. | Когда Барт находит страницу, игрок должен прыгнуть на неё, после этого Барт начнет уменьшаться на странице, и игрок должен будет выбрать одну из двух случайно выбранных мини-игр. |
Planet continuing to shrink in mass. | Масса планеты продолжает уменьшаться. |
The jello growth continued to shrink and by my third month I felt good enough to actually start living a normal life again. | Желеобразные наросты продолжали уменьшаться и к концу третьего месяца я почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы снова вернуться к нормальной жизни. |
We were able to shrink the size of the board substantially. | Мы смогли существенно уменьшить размер платы. |
The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. | Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня. |
Can't you just shrink us? | Ты что, не можешь нас просто уменьшить? |
Shrink Font Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes. | Уменьшить шрифт Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для показа меню с доступными размерами шрифта. |
For example, you might use pamscale to shrink an image by 10%, pamcomp to overlay one image on top of another, pbmtext to create an image of text or reduce the number of colors in an image with pnmquant. | Например, для уменьшения изображения на 10 %, надо использовать pamscale, для того, чтобы наложить одно изображение на другое - pamcomp, для того, чтобы создать изображение из текста - pbmtext, для того, чтобы уменьшить число цветов - pnmquant. |
For someone who wants to be a shrink, you don't listen good. | Для того, кто хочет быть мозгоправом, ты не слишком хорошо слушаешь. |
At least go talk to a shrink or... | Поговори, хотя-бы, с мозгоправом или... |
I spent a lot of time with a prison shrink, working through my issues. | Я провел много времени с тюремным мозгоправом, разбирая свои проблемы. |
Are you going on a date with Clown the shrink? | Идёшь на свидание с этим мозгоправом, Клювом |
Did you take care of the shrink? | Вы разобрались с мозгоправом? |
What kind of freaky shrink are you? | Что это еще за совет сумасшедшего мозгоправа? |
Get rid of the shrink. | Избавься от этого мозгоправа. |
MASlELLO: Get rid of the shrink. | Избавься от этого мозгоправа. |
I don't have a shrink. | У меня нет мозгоправа. |
I'm still divorced from his dad, who's having a baby with his ex-fianc, and I think I'm in love with my shrink, who's my brother's mentor. | Мы всё ещё в разводе с его отцом у бывшей невесты его отца будет ребенок а я, похоже, влюбилась в своего мозгоправа который является наставником моего брата. |
Sitting down in a shrink's chair is admitting defeat. | Ты признаёшь поражения, садясь в кресло к психиатру. |
What if I said I saw a shrink? | Что если я ходил к психиатру? |
A shrink, maybe. | Например, к психиатру. |
I've been seeing a shrink. | Я хожу к психиатру. |
You should find yourself a shrink. | Лучше к психиатру сходите. |
Even where the social protection budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if total public budgets shrink. | Даже в тех странах, в которых доля социальных расходов в бюджете в относительном выражении сохраняется, в абсолютном выражении такие расходы могут снизиться, если произойдет сокращение общего объема государственного бюджета. |
It should however be noted that UNOPS has the agility to quickly reduce its size, and thereby its costs, should demand and related revenue streams shrink. | Вместе с тем следует отметить, что ЮНОПС в состоянии отреагировать на сокращение спроса и, соответственно, поступлений, быстро уменьшив объем операций и, следовательно, сумму расходов на их осуществление. |
Deforestation continues to shrink the world's forests, with deforestation rates increasing in many countries between 1990 and 1995 and with the greatest losses occurring in the tropics. | В результате процесса обезлесения продолжается сокращение площади лесных угодий во всем мире, причем в период с 1990 по 1995 годы темпы обезлесения во многих странах возросли, и наибольший ущерб был нанесен в тропических районах. |
According to Marcel Biedermann, the managing director of intercontinental markets for Swiss, there were three possibilities: stay independent as a niche carrier, shrink to an unrecognisable level, or attach onto another airline group. | По словам управляющего директора межконтинентальной биржи Швейцарии Марселя Бидерманна у авиакомпании существовало три варианта дальнейшего развития собственной деятельности: остаться независимым перевозчиком в своей нише авиамаршрутов, претерпеть сильное сокращение компании или войти в состав более крупной авиакомпании или авиационного холдинга. |
As more time passes with neither the value of the dollar declining sharply nor market forces beginning to shrink America's current-account deficit - which may well reach $1 trillion this year - two diametrically opposed reactions are emerging. | По мере того, как проходит все больше времени и не происходит резкого падения курса доллара, а рыночные силы не вызывают сокращение дефицита текущего платежного баланса Америки, который может достигнуть одного триллиона долларов в этом году, появляются две диаметрально противоположные реакции. |
If I can figure out how to shrink the craniotomy, I should be able to avoid a lot of the infections that we're getting. | Если я пойму, как сократить краниотомию, я смогу избежать многих инфекций, которыми она осложняется. |
It is likely that, as a better understanding of costs emerges, some local offices will need to grow and others to shrink. | Вероятно, что по мере лучшего понимания характера расходов некоторым местным отделениям будет необходимо расширить масштабы своей деятельности, а другим будет необходимо их сократить. |
To bootstrap the path MTU discovery process on unconnected sockets, it is possible to start with a big datagram size (up to 64K-headers bytes long) and let it shrink by updates of the path MTU. | Чтобы запустить процесс обнаружения MTU маршрута для сокетов, не установивших соединение, можно сначала установить большой размер датаграммы (с размером заголовка до 64K) и позволить обновлениям MTU маршрута сократить его. |
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
At first, her emotions cause her to grow and shrink beyond her control. | Сначала её эмоции заставляют её расти и сжиматься из-под её контроля. |
At first she struggled to shrink to 6 inches and grow to 10-15 feet. | Сначала она изо всех сил пыталась сжиматься до 6 дюймов и вырасти до 3-5 метров. |
You should be able to shrink and grow on a dime. | Ты должен уметь сжиматься и увеличиваться моментально. |
Areas of your brain start to shrink. | Участки мозга начинают сжиматься. |
Get a shrink or a wife. | Получить сжиматься или жены. |
Nor can we shrink from taking action on trade. | Кроме того, мы не можем уклоняться от принятия мер в отношении торговли. |
Now these are controversial questions, and so we tend to shrink from them. | Это спорные вопросы, и поэтому нам свойственно уклоняться от них. |
While it was not for Governments to say how religion should be practised, they must not shrink from taking action when warranted, not just by enacting legislation, but by enforcing legislation. | Определять, каким образом необходимо отправлять религиозные обряды, должны не правительства, однако им не следует уклоняться от принятия соответствующих мер в случаях, когда эти меры являются обоснованными, причем не только путем принятия законов, но и путем приведения их в исполнение. |
To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. | Помощь в создании демократического общества на руинах одной из самых жестоких диктатур прошлого века является проблемой, от решения которой международное сообщество не должно уклоняться. |
We should not shrink from this opportunity simply because we don't really understand it. | Не нужно уклоняться от этой идеи просто потому, что мы её не понимаем. |
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
Do you have any idea how hard it is to shrink blueprints down to this size? | Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера? |
It can shrink things, too. | Он и уменьшать может. |
That can grow and shrink things. | Который может уменьшать и увеличивать. |
That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum. | Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум. |
But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. | Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно. |