Английский - русский
Перевод слова Shoot

Перевод shoot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрелять (примеров 979)
I didn't know you could shoot. Не знал, что Вы умеете стрелять.
And you know, the Corps... they were as patient as they could be, but what the hell good is a marine who can't shoot, right? И командование... они были с ним терпеливы, как могли, но какой нафиг он морской пехотинец, если не может стрелять, верно?
But they shoot and fight. Но роботы могут стрелять и драться.
Don't shoot, there's people down there! Стой! Не стрелять!
People that shoot people are not nice people. Стрелять в людей нехорошо.
Больше примеров...
Пристрелить (примеров 220)
Nick Manos is threatening to come after you and shoot you. Ник Мэнос грозится прийти за тобой и пристрелить.
Or, I guess, maybe you can have one of them shoot me. Или, полагаю, можете приказать одному из них пристрелить меня.
Think I asked you to come here so I could shoot you too? Думаешь, я попросил, чтобы ты приехал сюда, чтобы я мог пристрелить тебя?
Just don't shoot any innocent bystanders. Постарайся не пристрелить невиновных.
Shoot me if you want. Можешь пристрелить меня, если хочешь.
Больше примеров...
Застрелить (примеров 198)
I feel I should shoot him! Думаю, мне стоит его застрелить.
Did he just try and shoot you? Значит он только что хотел застрелить тебя?
I am not letting you shoot. Я не позволю тебе застрелить тигра.
See, now with a stand your ground law you can legally shoot someone that's threatening you whether they're in your house or not. Закон "Стой на своей земле" позволяет совершенно законно застрелить человека, который вам угрожает, даже вне вашего дома.
You can't shoot us. Вы не можете застрелить нас.
Больше примеров...
Выстрелить (примеров 158)
Some of them, we have to walk up to and shoot. Один из них, может просто подойти и выстрелить.
It's highly unlikely that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. Маловероятно, что левша мог выстрелить себе в голову справа.
At the starting signal, each man may go from his place to the handherchief, and shoot. По сигналу каждый может пойти от своей метки к платку и выстрелить.
Don't make me shoot you again. Опусти пистолет, я могу и сейчас выстрелить.
So all you had to do was shoot the control crystals? Тебе нужно было только выстрелить в кристаллы управления?
Больше примеров...
Убить (примеров 87)
Final request, don't let this guy shoot me, please. Последняя просьба: пожалуйста, не дай ему меня убить.
You can't shoot me! Ты не можешь меня убить!
I did not shoot anybody and I would not hurt anybody. Я ни в кого не стрелял и я бы никогда не смог никого убить.
Didn't shoot to kill. Ты стрелял, желая ранить, но не убить.
Maybe I had better shoot him, before he shoots me, especially since, even if he doesn't want to kill me, he's probably worrying right now that I might kill him before he kills me." К тому же, даже если он не хочет убивать меня, то вероятно беспокоится, что я могу убить его прежде чем он убьёт меня...".
Больше примеров...
Снимать (примеров 123)
She said I could shoot Whatever i wanted. Она сказала, что я могу снимать все, что хочу.
And the only way to film that is a shoot from the air. Нам ничего не оставалось, как снимать с воздуха.
So how's the shoot going? Трюки тоже снимать не будут, и Ким свободна.
I can shoot a night scene in the day, give me the camera. Я знаю, как снимать ночную сцену днем.
So why don't you shoot your show, I'll shoot my show? Давай ты будешь снимать своё шоу, а я - своё.
Больше примеров...
Убивать (примеров 45)
Or we shoot one of them every 30 minutes. Или будем убивать по одному человеку каждые 30 минут.
He can't just ride up and shoot somebody's wife! Нельзя просто так убивать чужих жен...
Why would he shoot her first and then stab her? Зачем ему в нее стрелять, а потом убивать?
Or I shoot hostages. Или я начну убивать заложников.
Go ahead, shoot. Давай. Я не буду тебя убивать.
Больше примеров...
Съёмка (примеров 10)
For me, that shoot was the truth about how things were between us both, and I felt good doing it. По-моему, эта съёмка правдиво отразила то, что было между нами обоими, и я чувствовала себя хорошо, участвуя в ней.
This is my first shoot. Это моя первая съёмка.
He has a commercial shoot at the Bogart Sound Stage. У него тренировка, а потом съёмка рекламы в "Богарт Саунд Стейдж".
Tomorrow is an evening shoot. Завтра у нас вечерняя съёмка, мы увидимся раньше?
The shoot, which took twelve hours, was "both physically and mentally tough" for Lovato; she would "break down and cry" between takes because of the song being so personal to her. Съёмка клипа, которая продлилась двенадцать часов, была физически и психически жесткой для Lovato, она как будто сломалась и плакала «между дублями из-за песни.»
Больше примеров...
Снять (примеров 55)
Why don't we shoot in your apartment? А что, нельзя снять у вас в квартире?
I said, Let me shoot a pilot and you don't have anything to do with it. Я сказал: «Дайте мне снять пилотную серию, и вы не будете никак в это вовлечены.
Can I get you to, you know, shoot some behind-the-scenes stuff for me? Могу я попросить тебя, понимаешь, снять кое-какой закулисный материал для меня?
How did he shoot it all? Когда он успел снять?
Zac Posen's... doing some sculptural suits, so I suggested... that Testino shoot them at the Noguchi Garden. Зак Позен создал серию костюмов скульптурного плана, и я предложил Тестино снять их в саду Ногучи.
Больше примеров...
Подстрелить (примеров 33)
Lincoln's son, a 16-year-old pothead, managed to track you down and shoot you. Сын Линкольна, шестнадцатилетний укурок смог отследить тебя и подстрелить.
The others, they just come here to get their rocks off, shoot a couple Indians. Другие, они просто приходят сюда, чтобы отлично провести время, подстрелить парочку индейцев.
And you're going to go out there... and no one - no one... can shoot you down because a woman one time... stepped on your heart and left a scar in its wake. И ты продвигаешься чтобы выйти туда... и никто - никто... не может подстрелить тебя потому, что женщина однажды... наступила на тоё сердце и оставила на нём шрам.
Can I shoot it with a gun? Я смогу его подстрелить?
If I shoot someone, I guarantee it'll be on purpose. Если я захочу кого-то подстрелить, я гарантирую, что это не будет случайно.
Больше примеров...
Застрелиться (примеров 29)
Hell, he was going to fight to save his marriage, not shoot himself up in the jungle. Черт, он собирался боротся чтобы спасти свой брак, а не застрелиться в джунглях
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
I could always shoot myself, Я же всегда могу застрелиться.
I can't shoot myself. Я не могу застрелиться.
I might as well shoot meself. Я просто застрелиться готов.
Больше примеров...
Расстрелять (примеров 32)
It means we shoot the escorts, all of them, to get to Schleyer. Это означает, что мы должны расстрелять всех сопровождающих, чтобы подобраться к Шлайеру.
You need to justify your actions before you shoot us Прежде чем нас расстрелять, ты решил объяснить, за что.
You mean I can't shoot whoever I want to? Не могу расстрелять того, кого захочу?
But during the day, a man arrived from the city and said he was wrong, ...and that they'd shoot him for it. Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять.
Another player might shoot fuel barrels which let even more water into the scene but also spawn floating fuel fires which are carried around with the flow and find they need to resort to underwater action. Другой игрок может расстрелять топливные баки, что может вызвать даже ещё больший приток воды в сцену, а также привести к возникновению плавающих горящих топливных пятен, которые будут разносится вокруг потоками воды, вследствие чего игроки могут решить, что лучше перейти к подводным действиям».
Больше примеров...
Пострелять (примеров 33)
Or shoot rats or watch trains. Пострелять крыс, понаблюдать за поездами.
And he took me to the range, so I could shoot it. И отводил на стрельбище, чтобы я мог пострелять.
Can I at least shoot your gun then? Тогда можно хоть пострелять из вашего пистолета?
We both liked to target shoot. Мы оба любили пострелять.
See? There's something you can shoot. Вот, можешь по ним пострелять.
Больше примеров...
Блин (примеров 25)
Shoot, I'm only an expert in common electrostatic physics. Блин, а я вот хорошо разбираюсь только в общей электростатической физике.
Shoot. I should not have said that. Блин, я не должен был это рассказывать.
Shoot, what are you doing here? Блин, ты чего здесь делаешь?
Shoot, if I could fly to Italy and eat pizza all day, I would, too. Блин, я бы тоже полетела в Италию и целыми днями ела пиццу, если бы могла.
Hell, if you still want to do it, I'll shoot you. Блин, будешь дурковать, и я тебя пристрелю.
Больше примеров...
Прострелить (примеров 19)
All right, let's shoot these handcuffs off. Ладно, теперь нужно прострелить наручники.
Very controversial game 'cause you could drag people into an alleyway and shoot them in the head. Очень спорная игра, ведь там можно затащить человека в переулок и прострелить ему башку.
Could a kid with a bow-and-arrow shoot through this? Может ли ребёнок с луком и стрелами прострелить сквозь это?
I can shoot him in the legs. Я могу ноги ему прострелить.
Well, if anyone could shoot theirselves in the face with an unloaded firearm, it's you. Если кто и может прострелить себе голову из незаряженного ружья, так это ты.
Больше примеров...
Расстреливать (примеров 9)
I mean, you don't just shoot an airman on the ground. Нельзя же вот так расстреливать авиатора.
They might come into a town, drink at the saloon, harass the locals, and then shoot up the town out of boredom. Они могли войти в город, напиться в салуне, беспокоить местных жителей, а затем начать расстреливать горожан от скуки.
Don't make us shoot you. Не заставляйте нас расстреливать вас.
What, you want me to go outside and shoot people? Что, ты хочешь, чтобы я вышел и начал расстреливать людей?
If hostages are taken in cases of resistance to government troops, shoot the hostages without mercy. Среди населения брать заложников, в случае действия односельчан, направленного против правительственных войск, заложников расстреливать беспощадно. -.
Больше примеров...
Выстрел (примеров 30)
Then walk towards him and then shoot in the temple. Потом подходим вплотную и контрольный выстрел в висок.
"Westworld" style, back to back, ten paces, turn and shoot? В стиле дикого запада - спина к спине, десять шагов и выстрел?
It was a good shoot. Это был хороший выстрел.
They're calling it a bad shoot. М: Они посчитали выстрел ненужным.
All right, then shoot 'em, but not before I get one shot off, and one is all I need. Хорошо, стреляйте, но сперва я сделаю один выстрел, и одного мне достаточно.
Больше примеров...
Сниматься (примеров 11)
So purses down, bras out, and let's shoot this mother. Поэтому сумки прочь, одежду прочь, и бегом сниматься.
Marilyn won't shoot today. Мэрилин не будет сниматься сегодня.
All right, everybody, let's shoot. Хорошо, давайте сниматься.
He would shoot with second unit all night and then come in the next day and be like, "What do I do now?" Он мог сниматься всю ночь, а на слёдующий дёнь прийти и сказать: "А что мнё дёлать сёйчас?"
Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? Не чувствуешь неудобства из-за того, что приходится сниматься с ним вместе?
Больше примеров...
Бить (примеров 4)
If you have a correct, powerful and repeating swing, then you can shoot in the 70s. Но если иметь точный, мощный свинг, можно бить за 70 ярдов.
Snipers, shoot for the eyes. Снайперы, бить по лазам.
We'll shoot penalties. Мы будем бить пенальти.
Snipers, shoot for the eyes. Снайперы, бить по глазам!
Больше примеров...
Выстреливать (примеров 4)
The ring has two barrels that will shoot beams of protons around in opposite directions. У этого кольца есть два барреля, которые будут выстреливать пучками протонов в противоположных направлениях.
He can also shoot up to eight fireballs at a time. Он также может выстреливать до восьми зарядов за раз.
It looks like women got some power boost on a video game, or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills that lets them shoot up high. Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать.
It looks like women got some power boost on a video game, or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills that lets them shoot up high. Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать.
Больше примеров...
Охота (примеров 4)
This is definitely the funnest video shoot so far. Это определенно видео охота до сих пор.
It was a difficult shoot, but I'm thankful to be home. Это была тяжёлая охота, но я рад снова оказаться дома.
The video shoot was the ultimate test Видео охота был окончательный тест
So it's a big shoot? Так намечается большая охота?
Больше примеров...