Английский - русский
Перевод слова Shelter

Перевод shelter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жилье (примеров 768)
For many survivors, providing for basic needs such as safety, food, shelter, education and health care may be all that is needed. Многие люди, пережившие стресс, возможно, нуждаются в удовлетворении элементарных потребностей в таких областях, как безопасность, продовольствие, жилье, образование и медицинское обслуживание.
Welcoming the invitation from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator for the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme to participate in the Executive Committee on Humanitarian Affairs in view of the important role of shelter in humanitarian operations and reconstruction programmes, приветствуя приглашение заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам принять участие в работе Исполнительного комитета ввиду важной роли, которую играет жилье в гуманитарных операциях и программах восстановления,
Rather than producing shelter, community-based organizations are better at organizing poor people to develop and manage communal facilities or to bargain for a better deal in terms of their shelter options. Вместо строительства жилья, организациям на уровне общин было бы целесообразнее организовать бедное население, с тем чтобы обеспечить создание и рациональное использование коммунального хозяйства или ведение переговоров по снижению арендной платы на жилье.
Under the Destitute Policy of 1980, Botswana Government is providing shelter for the needy, quite apart from the SHHA programme. В рамках Стратегии помощи нуждающимся 1980 года, которая реализуется отдельно от программы ЖАС, правительство Ботсваны предоставляет жилье нуждающимся лицам.
Self-help shelter improvement is an important option in slum communities, enabling them to fulfil the housing needs and preferences of their residents within the limitations of their budgets. Соответствующие решения должны приниматься на основе стратегий или планов устойчивого развития городского хозяйства, в которых должны быть указаны среднесрочные и долгосрочные потребности в земельных ресурсах и жилье.
Больше примеров...
Приют (примеров 669)
The shelter takes in any girls who find themselves in difficult circumstances. В приют принимаются любые девушки, которые находятся в сложных обстоятельствах.
Zaidi tradition depicts him positively as a shelter for widows and orphans, and a haven for the weak. Зайдитская традиция изображает его позитивно, как дающего приют для вдов и сирот, и убежище для слабых.
So one day my dad drove him to the animal shelter while my mom and my sister packed up the house. И вот однажды, мой папа повёз его в приют для животных В то время, когда моя мама и сестра собирали вещи дома.
Of the female victims of trafficking for slavery and forced labour, ten were referred to the "Maagan" shelter so as to protect them until their testimony. Что касается жертв торговли людьми в целях рабства и принудительного труда женского пола, то десять из них были переведены в приют "Мааган", где они будут находиться под защитой до момента дачи ими свидетельских показаний.
In 2003, there had been a lawsuit by a Roma woman who had asked to be housed in a shelter but had been refused on the grounds that there was no room available. В качестве примера она приводит дело, возбужденное в 2003 году женщиной-рома, которая просила поместить ее в приют, однако получила отказ, мотивированный отсутствием комнат.
Больше примеров...
Убежище (примеров 772)
Come, my darling, let me show you what I've done to the fallout shelter. Пойдем, дорогая, я покажу тебе свое скромное убежище.
He finds shelter in the corner of the bedroom, where he hasn't moved in over five hours. Он находит убежище в углу своей спальни Где он не двигался уже болше 5 часов
Despite not being a party to the 1951 Convention of the Status of Refugees and 1967 Protocol, Nepal indicated that it has been providing shelter to over 100,000 Bhutanese refugees on humanitarian grounds. Непал сообщил, что, хотя он и не является участником Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней 1967 года, он предоставил убежище по гуманитарным соображениям ста с лишним тысячам бутанских беженцев.
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process. Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс
Speaking by telephone, the manager of the Bent Jbail amusement park said that a large number of families, including United States, French and Canadian nationals, had been under siege in an underground shelter for days and were in an extremely bad humanitarian situation. Менеджер этого парка по телефону сказал, что большое число семей, включая граждан Соединенных Штатов, Франции и Канады, находятся в осаде в подземном убежище в течение уже нескольких дней и их гуманитарное положение чрезвычайно тяжелое.
Больше примеров...
Кров (примеров 269)
If you surrender, you will get food and shelter. Сдавшись, вы получите еду и кров.
In response to this massive human influx into its territory, Jordan provided emergency humanitarian relief, including shelter, food, health care, security and transportation. В условиях наплыва столь большого числа людей на свою территорию Иордания предоставила им чрезвычайную гуманитарную помощь, включая кров, продовольствие, услуги здравоохранения, обеспечение безопасности и транспорт.
He started by giving food and shelter to members of the PKK, but eventually also handed out propaganda leaflets in his and surrounding villages. Сначала он помогал продовольствием и предоставлял кров членам РПК, а впоследствии также стал распространять пропагандистские листовки в своей деревне и соседних деревнях.
Luckily for me, their customs dictate that they must give food and shelter to the needy... and I was certainly that! К счастью для меня, в соответствии с их обычаями они обязаны дать кров и еду нуждающемуся... а я точно нуждался.
The ultimate human right is the right to live - the right to food and shelter without which life is impossible. Основное право человека - это право на жизнь, право на пищу и кров, без чего жизнь невозможна.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 211)
It doubles as a shelter on snowy nights like this. Его так же используют как укрытие в такие снежные ночи как эта.
We know that he offered both friends and enemies shelter when they had nowhere else to stay. Мы знаем, что он предложил укрытие и друзьям, и врагам, когда им некуда было идти.
Tell your people to take shelter. Скажите своим людям, чтобы шли в укрытие.
We have to get to the shelter. Нам нужно идти в укрытие.
They got a shelter. у них есть укрытие.
Больше примеров...
Жилище (примеров 123)
We must ensure that our annual reaffirmations of the right to development and the rights to food, shelter, security and peace do not ring hollow. Мы должны обеспечить, чтобы наши ежегодные заявления относительно необходимости обеспечения права на развитие, а также права на питание, жилище, безопасность и мир не были пустым звуком.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights requires States to pursue policies and strategies aimed at the realization, for every person on the planet, of the right to food, health, shelter, education, work and social security. Согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, государства обязаны проводить политику и стратегии, направленные на реализацию для каждого человека планеты права на питание, охрану здоровья, жилище, образование, труд и социальное обеспечение.
Scientists have raised concerns that some coastal species may thrive in the open ocean, especially with temperature rises and the increase of pervasive marine debris, which provide them with shelter. Но учеными высказаны опасения по поводу того, что некоторые прибрежные виды могут вполне прижиться в открытом море, особенно в условиях роста температуры и все более сильного засорения моря мусором, в котором они устраивают себе жилище.
In 2007, the motto "Shelter for all" was launched and the National Housing and Reconstruction Project adopted with the aim of enabling access to affordable housing for persons with limited incomes and for disadvantaged groups. В 2007 году был принят лозунг "Жилище для всех!" и утвержден национальный проект по строительству и реконструкции жилья, имевший целью предоставить возможности для получения доступного жилья лицам с ограниченным доходом и малоимущим группам населения.
The right to adequate housing also received wide international attention, notably in the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 adopted by the General Assembly in resolution 43/181 in 1998. Праву на достаточное жилище стали также уделять большое внимание на международном уровне, особенно в Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года, принятой в резолюции 43/181 Генеральной Ассамблеи в 1998 году.
Больше примеров...
Обеспечения жильем (примеров 160)
Globalization integrates increasing proportions of the urban economy, including shelter delivery, into market systems, thereby expanding the role of the private sector. Благодаря процессу глобализации элементы городской экономики, включая механизм обеспечения жильем, все больше и больше присутствуют в рыночных системах, что тем самым усиливает роль частного сектора.
The national housing policy in Nigeria was launched in 1991 in response to the global strategy for shelter recommended in Agenda 21. В 1991 году в Нигерии в связи с глобальной стратегией в области жилья, рекомендованной в Повестке дня на XXI век, началось осуществление национальной политики обеспечения жильем.
The Government of British Columbia provides direct funds for shelter and/or as income as well as a number of social supports directed at enabling families to keep their children. Правительство Британской Колумбии выделяет целевые средства на цели обеспечения жильем и/или доходами, а также на ряд мер социальной поддержки, направленных на то, чтобы семьи имели возможность содержать детей.
Shelter Programme for returned IDPs in Sri Lanka Программа обеспечения жильем возвратившихся ВПЛ в Шри-Ланке
Communities are supported by providing housing and shelter for displaced girls and by the creation of income-generating activities for associations of teaching mothers (e.g. market gardens, small businesses, sewing and hairdressing workshops, etc.) Оказание помощи общинам путем обеспечения жильем и размещением перемещенных девушек, а также путем создания ДПР для ассоциаций матерей-педагогов (садоводство, мелкая торговля, швейные мастерские, парикмахерские и т.п.).
Больше примеров...
Бомбоубежище (примеров 106)
This was originally a bomb shelter in the '50s. Вначале это было бомбоубежище, в пятидесятых годах.
Kitty, the gym is the town's bomb shelter. Китти, спортзал - это городское бомбоубежище.
While I was sitting in a bomb shelter learning to hate your people where did you spend your time as a child? Пока я сидел в бомбоубежище и учился ненавидеть ваш народ где вы проводили свое детство?
This is a bomb shelter, Buffy. Это бомбоубежище, Баффи.
And I had recently discovered a bomb shelter in thebackyard of a house I had bought in LA that the real estate personhadn't pointed out. когда я обнаружил бомбоубежище на заднем дворе дома, купленного мной в Лос-Анджелесе, про которое не упомянул торговыйагент.
Больше примеров...
Жилищных (примеров 133)
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) should be better prepared to address shelter issues. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) должен быть лучше подготовлен к решению жилищных проблем.
On that occasion, the Centre reiterated its commitment towards the objective of meeting the basic shelter needs of the poor and improving the coverage and efficiency of infrastructural services in African countries. В этой связи Центр вновь подтвердил свою приверженность делу удовлетворения основных жилищных потребностей бедноты и расширения охвата инфраструктурой и повышения ее эффективности в странах Африки.
In both developed and developing countries, many young people live without adequate shelter or housing. Как в развитых, так и развивающихся странах многие молодые люди живут, не имея надлежащего жилья или надлежащих жилищных условий.
Number of refugees living in dilapidated shelter and sub-standard accommodation conditions who benefit from improved shelter and infrastructure conditions, especially in communal centres and remote villages; Число беженцев, проживающих в обветшавших жилищах и в не соответствующих стандартам условиях, которые смогли воспользоваться улучшением жилищных условий и условий инфраструктуры, особенно в центрах коллективного размещения и удаленных поселениях.
At the heart of the decision, however, was the BLS view that the objective of the CPI homeownership component is to measure the cost of consuming the shelter services provided by owner-occupied homes. Однако в основе решения лежало то мнение БСТ, что цель компонента собственного жилья ИПЦ заключалась в измерении стоимости потребления жилищных услуг владельцами собственного жилья.
Больше примеров...
Укрыться (примеров 76)
Ladies and gentlemen, due to a containment anomaly... all guests must take shelter immediately. Дамы и господа, из-за сбоев в системе защиты всем следует немедленно укрыться.
We took shelter in the bus because it started to rain again. Мы вынуждены укрыться в автобусе, дождь хлынул как из ведра.
Miles would not allow the unarmed inhabitants of the city to take shelter inside and many of them were killed when the city was attacked. Миль не позволил безоружным жителям города укрыться в ней во время налёта, и многие из них были убиты.
During rainy seasons, IDPs often have little shelter from rain and cold weather which places their health at risk. В сезон дождей ВПЛ зачастую негде укрыться от дождя и холода, что негативно сказывается на их здоровье.
Everybody to the shelter. Всем укрыться в убежище!
Больше примеров...
Пристанище (примеров 29)
Poeng took shelter under a bridge with her children, not far from a major monument. Поэнг вместе со своими детьми находит пристанище под мостом, недалеко от крупного памятника.
Its sister organization provides institutionalized counselling and shelter to women suffering within the family, the community and at the hands of the State. Ее родственная организация предоставляет официальные консультации и пристанище женщинам, испытывающим страдание в семье, в общине и от рук государства.
Reports note that some internally displaced persons had to move one or more times for various reasons, mainly unpredictable repeated armed clashes in the areas where they had found shelter. В сообщениях отмечается, что некоторым вынужденным переселенцам приходилось неоднократно менять свое местожительство по самым разным причинам, главным образом из-за постоянных непредсказуемых вооруженных столкновений в местах, где они нашли пристанище.
Where you are heading and Where will you find shelter. Куда вам путь И где пристанище,
I found shelter at the infirmary. Я нашел пристанище в больнице.
Больше примеров...
Жилищной (примеров 59)
(c) Strengthen the linkages between shelter policies, employment generation, environmental protection, preservation of cultural heritage, resource mobilization and the maximization of resource efficiency, and strengthen the stimulation of and support for sustainable economic development and social development activities; с) усиливать взаимосвязи между жилищной политикой, созданием новых рабочих мест, охраной окружающей среды, сохранением культурного наследия, мобилизацией ресурсов и максимальной эффективностью использования ресурсов и усиливать стимулирование и поддержку мероприятий по обеспечению устойчивого социально-экономического развития;
In the absence of support from spouses, single parents often need financial and housing assistance, child care services, home help services, counselling services, temporary shelter and emotional support. При отсутствии поддержки от супругов родители-одиночки зачастую нуждаются в финансовой и жилищной помощи, услугах по уходу за детьми, по ведению домашнего хозяйства, в консультативных услугах, во временном жилье и эмоциональной поддержке.
The first project to be implemented under that policy is the Shelter Development Project, which was designed to address housing difficulties experienced by low-income Turks and Caicos Islanders. Первым проектом, который будет осуществлен в рамках этой стратегии, является проект строительства недорогого жилья, разработанный в целях решения жилищной проблемы, с которой сталкиваются жители островов Тёркс и Кайкос, имеющие низкий доход.
Continuation of the shelter programme remains a top priority, and the delivery of shelter material has been extended by six months to the end of 2000. Осуществлению жилищной программы по-прежнему уделяется первоочередное внимание, и поставка материалов для жилищ была продлена на шесть месяцев - до конца 2000 года.
Based on this response, the shelter has become a model winter shelter and UN-Habitat has been asked by the Government of Pakistan to assist with more permanent housing solutions for affected communities. С учетом принятых мер, упомянутое жилье стало образцом зимнего жилища, и правительство Пакистана просило ООН-Хабитат оказать помощь с более постоянным решением жилищной проблемы в интересах пострадавшего населения.
Больше примеров...
Прибежище (примеров 18)
We found him at a shelter in Bludhaven. Мы нашли его в прибежище в Бладхейвене.
Do you think we should leave the road and look for shelter? Тогда стоит сойти с дороги и поискать прибежище.
Almost 400,000 refugees have found shelter in my country, more than twice as many as in all other European countries together. Почти 400000 беженцев нашли прибежище в моей стране, и эта цифра более чем в два раза превышает число беженцев во всех других европейских странах вместе взятых.
As time goes on, the camps and the settlements where refugees find temporary shelter may become breeding grounds for despair, and the refugees themselves may become more vulnerable to political and military manipulation. С течением времени лагеря и поселения, где беженцы находят временное прибежище, могут стать очагами отчаяния, и сами беженцы становятся все более уязвимыми перед лицом политических и военных манипуляций.
Your preferment, Mr Boycott, by which you mean your shelter at the hospital, asylum for your infirmity, taken away? Ваша должность, м-р Бойкотт, под ней Вы подразумеваете Ваш приют в госпитале, прибежище в Вашей немощи, его могут обобрать?
Больше примеров...
Укрывать (примеров 8)
I suspect you'll get in a lot of trouble with your bosses if they find out you've been helping shelter illegal refugees. Думаю, у тебя будут неприятности с начальством, если они узнают, что ты помогал укрывать нелегальных беженцев.
Following a nuclear blast that wipes out the world, Outpost 3, an underground bunker, is constructed in order to shelter specific survivors with strong genetic makeup. После ядерного взрыва, который уничтожает мир, действия переносятся в Аванпост З, подземный бункер, который был создан для того, чтобы укрывать конкретных выживших с сильным генетическим составом.
I agree that I should not shelter you from making hard decisions, but you want to talk irony? Я согласен, что не должен укрывать тебя от принятия сложных решений, но хочешь говорить с иронией?
I'm sorry. I can't shelter Topsiders for long. не могу долго укрывать людей с поверхности.
Throughout this the player encountered Team Skull, a gang of people who quit the island trails whose members include their leader Guzma and enforcer Gladion, and the Aether Foundation, an organization aiming to shelter Pokémon from various threats. На протяжении прохождения, игрок сталкивается с Командой Череп, бандой неудачников среди которых - босс Гузма и силовик Гладион, и Фондом Этер, организацией, призванной укрывать покемонов от различных угроз.
Больше примеров...
Ночлег (примеров 15)
I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert. Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет.
Food, shelter, people, other horses too, I bet. Еда, ночлег, люди, другие лошади, я уверен.
With any luck, you'll earn enough to eat, and perhaps even enough for shelter each night. Если повезет, тебе дадут на еду, и возможно, даже достаточно на ночлег.
This is hardly what I meant when I asked for shelter! Я, конечно... просила найти ночлег... но это! ...
We were advised that some people seen around earlier may appear to be sleeping rough but could have a place in a night shelter later. Нам сообщили, что некоторые из увиденных нами ранее людей в этом районе могут быть действительно похожи на бездомных, собирающихся устроиться на ночлег на улице, но, возможно, им удастся позднее найти место в каком-нибудь ночлежном доме.
Больше примеров...
Приютить (примеров 10)
We're very happy to shelter you, until your new parish... Мы очень рады приютить вас, пока ваш новый приход...
We must not abandon the core tenets of European civilization, including the obligation to shelter refugees from evil. Мы не должны отказываться от основных ценностей европейской цивилизации, в том числе обязанность приютить беженцев.
For example, in 1989 it arranged for thousands of East German refugees to flee to West Germany through Hungary and Austria and helped shelter 30,000 Romanian refugees of Hungarian origin. Например, в 1989 году он организовал исход тысяч беженцев из Восточной в Западную Германию через Венгрию и Австрию и помог приютить 30000 румынских беженцев венгерского происхождения.
She needs shelter, Bennet. Ее нужно приютить, Беннет.
A friend of Tamara asked Ulanova to shelter the pensioner for the time being, due to the fact that Samsonova's apartment was being renovated, to which she agreed. Знакомая Тамары попросила Уланову на время приютить у себя пенсионерку, сославшись на то, что у Самсоновой в квартире идёт ремонт, та согласилась.
Больше примеров...
Защищать (примеров 6)
I've tried to shelter him from harsh realities. Я старалась защищать его от суровых реалий.
He wanted to use the bay to shelter warships to protect British interests on lakes Huron, Erie and Michigan. Залив был подходящим местом для стоянки военных кораблей, которые могли бы защищать британские интересы на озерах Гурон, Эри и Мичиган.
From the moment the midwife cuts the cord, a mother's task is to nurture and cherish, to shelter and protect. С той секунды, когда акушерка перерезает пуповину, задача матери - воспитывать и поддерживать, давать кров и защищать.
It requires us to have faith, never to lose sight of the intrinsic value of every human being, to protect, to care, to save, to give shelter and to give voice - not for our own sake, but for the sake of humanity. Для этого мы должны верить, никогда не упускать из вида внутреннюю ценность каждого человека, защищать, оберегать, спасать, давать приют и давать право голоса - не для нашего собственного блага, а во имя человечества.
Providing a range of in-situ, non-tent-based emergency shelter options had proved effective in protecting housing, land and property rights, providing disaster survivors with constructive engagement and rebuilding their self-confidence. Меры по осуществлению на местах целого ряда вариантов обеспечения жильем в экстренном порядке, не предусматривающих размещение в палатках, позволяют эффективно защищать права на жилье, землю и имущество, предоставляя возможность лицам, пережившим бедствие, вести конструктивный образ жизни и восстановить уверенность в своих силах.
Больше примеров...