In addition, the importance of comprehensive regulations, inclusive of shadow banking, was underscored during the crisis. |
Кроме того, кризис подчеркнул важность комплексных правил, в том числе применительно к теневой банковской деятельности. |
The Financial Stability Board has formulated a number of principles for regulating shadow banking. |
Совет по финансовой стабильности сформулировал ряд принципов регулирования теневой банковской деятельности. |
The value of shadow banking assets is difficult to estimate. |
Объем обращающихся в теневой банковской системе активов оценить трудно. |
Since regulatory gaps should be avoided, the Board had taken the initiative to address regulation in shadow banking. |
Следует не допускать нормативных пробелов, поэтому Совет выступил с инициативой разработать параметры регулирования теневой банковской деятельности. |
Finally, despite its instrumental role in the run-up to the financial crisis, the shadow banking sector remains largely unregulated. |
Наконец, несмотря на его определяющую роль в подготовке почвы для финансового кризиса, теневой банковский сектор остается в основном нерегулируемым. |
Over the past three years, the shadow economy in Belarus has fluctuated from 8 to 10 per cent of gross domestic product annually. |
Уровень теневой экономики в Беларуси в течение последних трех лет варьируется в пределах от 8 до 10 процентов Валового внутреннего продукта ежегодно. |
The Panel also learned that the money was repatriated to Liberia through a shadow banking system. |
Группа также получила информацию о том, что эти деньги возвратились в Либерию по каналам теневой банковской системы. |
If you weren't the shadow home secretary's campaign manager. |
Вы ведь теневой менеджер кампании секретаря. |
It also has to be added that Croatia has a quite spread «shadow economy» or unofficial economy. |
Следует также добавить, что в Хорватии существует очень значительный сектор "теневой" или неофициальной экономики. |
The Ministry of Labour did not monitor the shadow economy. |
Министерство труда не отслеживает ситуацию в теневой экономике. |
This indicates that a significant part of the urban household's income stems from the so-called shadow or informal economy. |
Это указывает на то, что значительная часть их доходов проистекает из так называемой теневой, или неформальной экономики. |
After snap parliamentary elections in 2007 Kostyantyn Gryshchenko joined the Opposition Government as a shadow Minister of Foreign Affairs. |
После досрочных выборов в Верховную Раду Украины в 2007 году, Константин Грищенко вошел в состав Оппозиционного правительства Украины как теневой Министр иностранных дел. |
And there is a large volume of bad loans in some state-owned banks and in the shadow banking system. |
Есть крупные объемы плохих долгов в некоторых государственных банках и в теневой банковской системе. |
So that's where you're going to find your shadow file. |
То есть, это то место где вы сможете найти ваш теневой файл. |
This led to a split between the state's official institutions and Qaddafi's shadow revolutionary apparatus. |
Это привело к расколу на официальные государственные учреждения и теневой революционный аппарат Каддафи. |
The veiling shadow that glowers in the east takes shape. |
Теневой покров негодования на востоке обретает форму. |
I hereby call to order this meeting of the shadow wedding planners. |
Я объявляю открытым собрание теневой свадебной ложи. |
No Ultra, no shadow war, just... a normal couple living a normal happy life. |
Никакой Ультры, никакой теневой войны, только... нормальная пара, живущая нормальной счастливой жизнью. |
Therefore, democracies must apply their greatest efforts to limiting the shadow side, from which no democracy is immune. |
Поэтому демократические режимы должны прилагать все усилия для ограничения влияния этой теневой стороны, от которого не защищена ни одна демократия. |
The extensive involvement of children and adolescents in the shadow labour market is accompanied by a profound change in the social values of the population of Russia. |
Широкое вовлечение детей и подростков на теневой рынок труда сопровождается глубоким изменением ценностей в общественном сознании населения России. |
Besides, you operate in a shadow zone. |
К тому же, ты работаешь в теневой зоне. |
The SRA had been operating in shadow form since April 1999. |
В теневой форме СУЖТ действовало с апреля 1999 года. |
In some countries with economies in transition, there has been extensive growth of the shadow economy. |
В некоторых странах с переходной экономикой наблюдался интенсивный рост теневой экономики. |
We must not allow it to degenerate into a shadow political forum trying to replay debates appropriate for the United Nations General Assembly. |
Мы не должны допустить, чтобы оно превратилось в теневой политический форум, дублирующий дискуссии, более уместные в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
In 2003, even more attention should be focused on dealing with problems related to the shadow economy, organized crime and corruption. |
В 2003 году необходимо будет уделить еще больше внимания проблемам, связанным с теневой экономикой, организованной преступностью и коррупцией. |