Английский - русский
Перевод слова Shadow
Вариант перевода Теневой

Примеры в контексте "Shadow - Теневой"

Примеры: Shadow - Теневой
If successful, this would help to reduce income inequality, shrink the shadow economy and thus increase tax revenue in the countries. В случае успеха это будет способствовать сокращению неравенства в уровнях доходов, свертыванию теневой экономики и, следовательно, увеличению налоговых поступлений в этих странах.
He appealed for effective policies to address the global financial shadow system. Он призвал к разработке эффективной политики для рассмотрения вопроса о глобальной финансовой теневой системе.
The challenge is to establish an appropriate definition of shadow banking and outline possible regulatory measures to address the risks posed by this sector. Задача состоит в том, чтобы выработать соответствующее определение теневой банковской деятельности и описать возможные меры регулирования тех рисков, которые таит в себе этот сектор.
China is Mongolia's chief export partner and a main source of the shadow or grey economy. В Китай направляется основная часть экспорта Монголии, и эта страна является также основным источником теневой или серой экономики.
Turns out jing zi was part of a shadow organization With ties to the nsa. Оказалось, что Чжинг Цай был частью теневой организации, связанной с АНБ.
Since most shadow banking entities gain leverage through the formal banking system, the Financial Stability Board recommendations focus on the interactions of regulated banks with such entities. Поскольку большинство структур, занимающихся теневой банковской деятельностью, привлекают заемные средства по каналам официальной банковской системы, рекомендации Совета по финансовой стабильности касаются в первую очередь взаимодействия регулируемых банков с такими структурами.
Illegal migration provides labour for the shadow economy and is a major cause of the anti-migrant hostility of part of the Russian Federation's population. Незаконная миграция, питающая рабочей силой теневой сектор экономики, является одной из главных причин усиления негативного отношения к мигрантам со стороны части населения Российской Федерации.
Bereft of her former life and isolated from family and cultural and religious beliefs, she enters a shadow world of coercion and violence. Оторванная от своей прежней жизни, изолированная от семьи и своих культурных и религиозных убеждений, она входит в теневой мир принуждения и насилия.
Migrant women tend to be employed in the shadow economy and in less skilled work than men, even though some are better qualified. Женщины-мигранты, как правило, заняты в теневой экономике и выполняют менее квалифицированную работу по сравнению с мужчинами, несмотря на то, что некоторые из них имеют более высокую квалификацию.
The 2008-2009 financial crisis raised policy concerns about the global shadow banking system and the risks it posed to the stability of the world economy. Финансовый кризис 2008 - 2009 годов обнажил политические проблемы, связанные с глобальной теневой банковской системой, и риск, который она представляет для стабильности мировой экономики.
The distinctive feature is that the shadow image is stored in the free sectors of filesystem and does not require additional disk space. Отличительными особенностями является то, что теневой образ храниться в незанятых секторах файловой системы и не требует выделения дополнительного диска под тень.
Wherever the mail's been, it leaves a shadow file. В любом случае должен остаться теневой файл.
And the regulatory boundary problem persists: risky activities may migrate to areas where regulation is lax and reproduce the problems with the shadow banking system that we have witnessed during the crisis. Также, остаётся проблема пределов регулирования: рискованные виды деятельности могут мигрировать в места, где регулирование не является строгим, и могут привести к возвращению проблем теневой банковской системы, свидетелями которых мы являемся во время сегодняшнего кризиса.
Third, the interaction between the shadow banking system and the global banks is highly concentrated, because the global banks act as prime brokers, particularly for derivative trades. В-третьих, взаимодействие между теневой банковской системой и глобальными банками чрезвычайно сконцентрировано, потому что глобальные банки действуют как главные брокеры, особенно при торговле деривативами.
Indeed, the nightmare scenario haunting the world is the collapse of another shadow banking entity, causing global trade to freeze, as happened in 2008. Действительно, кошмарным сценарием, преследующим мир, является крах следующей теневой банковской организации, что приведет к замораживанию международной торговли, как это произошло в 2008 году.
Ultimately, however, the measures should enable China's shadow banking system to continue to grow at a more manageable pace and in a more sustainable way. Однако в конечном счете эти меры должны позволить теневой банковской системе Китая продолжить расти с более управляемым темпом и в более устойчивой манере.
So, he creates a shadow world... a world for him to practise conquering... Он создаёт теневой мир... чтобы учиться завоеванию...
However, these figures do not take into account incomes from a second job, foodstuffs grown at home or services in the shadow economy. Хотя в этой статистике не учитываются доходы от второй занятости, натуральное потребление от личного хозяйства, услуги теневой экономики.
4/ One explanation of the data inconsistency is the great deal of activity in the unrecorded "shadow" economy, which operates entirely on a cash basis. 4/ Одним из объяснений несопоставимости данных является высокая активность в рамках нерегистрируемой "теневой" экономики, которая осуществляется исключительно на наличной основе.
considerable involvement of youth in the shadow economy; значительная занятость молодежи в теневой экономике;
Minimization of the shadow economy and State subsidies; сокращение масштабов теневой экономики и роли бюджетных доходов;
The shadow economy fed by illicit profits means that there is a smaller revenue base for education, health care, pensions and other necessities. Наличие теневой экономики, подпитываемой незаконными доходами, означает, что сокращается объем государственных поступлений, необходимых для финансирования образования и здравоохранения, выплаты пенсий и удовлетворения других нужд.
The problem of shadow economy, support of two breadwinner families and consolidation of family and professional obligations of parents are attentively elaborated in the National Family Policy. Проблема теневой экономики, поддержка семей с двумя кормильцами и совмещение семейно-бытовых и профессиональных обязанностей родителей подробно разработаны в национальной семейной политике.
Some seek to apply their knowledge and energy in the 'shadow' economy, or leave the country to do seasonal work. Некоторые из них находят применение своим знаниям и энергии в «теневой» экономике или покидают страну в поисках сезонной работы.
In addition, the Board has enhanced the monitoring of shadow banking activities and will develop recommendations for further regulatory action in a number of specific areas in 2012. Кроме того, Совет усилил наблюдение за теневой банковской деятельностью и в 2012 году разработает рекомендации в отношении дальнейших мер регулирования в ряде конкретных областей.