No one knows the shadow world of UFO government conspiracies better than Harlan. |
Но никто не знает теневой мир заговоров по поводу НЛО лучше, чем Харлан. ПРИЧАСТИЕ РЕАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ |
We urgently need to monitor and understand the role of shadow banking and the too-big-to-fail banks in creating the global credit glut. |
Мы должны срочно начать контролировать и понять роль теневой банковской системы и банков, «слишком больших, чтобы обанкротиться», в создании глобального кредитного перенасыщения. |
Instead of taking a direct approach - lifting the interest-rate cap imposed on banks - liberalization has been achieved by allowing shadow banking to flourish. |
Вместо того, чтобы заняться прямым подходом - поднять существующие ограничения процентных ставок, наложенное на банковскую деятельность по всей стране - либерализация была достигнута, позволяя процветанию в области теневой банковской деятельности. |
Unlike the P-wave, the S-wave cannot travel through the molten outer core of the Earth, and this causes a shadow zone for S-waves opposite to where they originate. |
В отличие от Р-волны, S-волна не может проходить через расплавленное внешнее ядро Земли, и это приводит к существованию теневой зоны для S-волн. |
The major risks for China's economy are associated with the housing bubble, the surge in shadow banking activities, lack of transparency in local government debt, excess capacity in many key industrial sectors and challenges in economic restructuring and reforms. |
Основные риски для экономики Китая - образование "пузыря" на рынке жилья, быстрый рост теневой банковской деятельности, непрозрачность задолженности местных органов власти, наличие избыточных мощностей во многих важнейших отраслях промышленности, трудности при проведении структурной перестройки и реформирования экономики. |
The principal tax-related offences that make up the greater part of the shadow economy in Belarus include wilful concealment of income, unlawful claims for value added tax (VAT) deductions, failure to register business activities and payment of wages "under the table". |
ЗЗ. Основные виды налоговых правонарушений, которые составляют основу теневой экономики Беларуси, это умышленное сокрытие выручки, незаконное предъявление налога на добавленную стоимость к возмещению из бюджета, незарегистрированная предпринимательская деятельность, а также зарплата "в конвертах". |
David B Harris discovered a problem with mod-auth-shadow, an Apache module which authenticates users against the system shadow password database, where the expiration status of the user's account and password were not enforced. |
Дэвид Б. Харрис (David B. Harris) обнаружил проблему в mod-auth-shadow, модуле Apache, производящем авторизацию пользователей по данным системной теневой базы данных паролей. При этом не проверялось, действителен ли пароль учётной записи или его срок действия истёк. |
In the years leading up to the crisis, the top four U.S. depository banks moved an estimated $5.2 trillion in assets and liabilities off-balance sheet into special purpose vehicles or other entities in the shadow banking system. |
По оценкам специалистов, в годы, предшествовавшие кризису, четыре крупнейших депозитных банка США осуществили перевод на забалансовое финансирование и в компании специального назначения или другие учреждения теневой банковской системы активов и пассивов на сумму в 5,2 триллиона долларов США. |
In March 2009, Krugman explained that a major difference in this situation is that the causes of this financial crisis were from the shadow banking system. |
В марте 2009 года Кругман пояснил, что отличие ситуации состоит в том, что её причины лежат в теневой банковской системе. |
Fox has every right to celebrate the recent initiative announced by President Bush to assist some currently illegal immigrants to the US come out of the shadow economy, and he should congratulate himself for pressing Bush to make this effort. |
У Фокса есть все основания праздновать недавнюю инициативу, объявленную президентом Бушем, которая состоит в том, чтобы помочь некоторым в настоящее время незаконным иммигрантам в Соединенных Штатах выйти из теневой экономики, и он должен поздравить себя с тем, что он заставил Буша приложить это усилие. |
Most of the shadow banking system has disappeared, and traditional commercial banks are saddled with trillions of dollars in expected losses on loans and securities while still being seriously undercapitalized. |
Большая часть теневой стороны банков перестала существовать, а традиционные коммерческие банки обременены триллионами долларов ожидаемых убытков по займам и ценным бумагам, и все еще испытывают серьезный недостаток в оборотном капитале. |
Stick to the shadow map. |
Держитесь "теневой" карты. |
The emergence of a large shadow economy has made those tasks all the more difficult. |
Еще больше выполнение этих задач усложняется возникновением обширной "теневой" экономики. |
A second, more accurate procedure consists in estimating shadow wages by regressing point scores on observed (actual) wages. |
Второй более точный способ предполагает расчет "теневой" заработной платы путем проведения перерасчета баллов по методу регрессивного анализа наблюдаемой (фактической) заработной платы. |
Thus, policymakers did not immediately recognize the increasingly important role played by financial institutions such as investment banks and hedge funds, also known as the shadow banking system. |
В частности, должностные лица высшего уровня не оценили должным образом опасность теневой банковской системы, образованной такими финансовыми организациями, как инвестиционные банки и хедж-фонды. |
But the shadow system's failure after the collapse of Lehman Brothers was no less a bank run just because professional investors were involved. |
Но крах теневой системы после коллапса Lehman Brothers так же стал результатом массового изъятия вкладов из банков, хотя здесь были вовлечены профессиональные инвесторы. |
However, Basel 3 only indirectly addresses the "shadow banking system," despite its role in triggering the crisis and the future threats it poses for financial stability. |
Однако БазельЗ только косвенно принимает меры в отношении "теневой банковской системы", несмотря на ее роль в создании кризиса и несмотря на будущие угрозы, которые она представляет для финансовой стабильности. |
And among these pillars of shadow elite of the world joints the author of these lines. The success is grandiose. |
И среди этих столпов теневой элиты мира затесался сам автор этих строк. |
Specifically, global credit creation by the regular and shadow banking systems is likely to be significantly larger than the sum of the credit creation currently measured by national statistics. |
Определенно, объемы глобального кредитования обычной и теневой банковских систем, вероятно, будут значительно больше, чем сумма объемов кредитования, измеряемого в настоящее время национальной статистикой. |
In the latter instance, the main problem is that only 5 per cent may be considered managed migration, whereas the remaining 95 per cent is unmanaged and typically geared towards the shadow economy. |
Ключевая проблема трудовой миграции в том, что только 5% можно отнести к регулируемой, остальные 95% - к так называемой "нерегулируемой", которая, как правило, ориентирована на теневой рынок. |
It allows to perform independent setting of channels in the flaw detection or thickness gauging modeswith implementation of all known testing methods: single, pulse-echo, dual, pulse-echo, pitch-and-catch, shadow, immersion, etc. |
Такой подход позволяет для сложных объектов контроля производить независимую настройку каналов в режимах дефектоскопии и толщинометрии, реализуя при этом все известные методы контроля: совмещенный, раздельно-совмещенный, зеркально-теневой, теневой, иммерсионный и др. |
It was also noted that effectiveness of disqualification might be open to question if a disqualified director could simply carry on as a de facto or shadow director, or if measures were not in place to ensure that disqualification could have a cross-border effect. |
Было также отмечено, что эффективность дисквалификации может быть сомнительной, если дисквалифицированный директор может спокойно действовать как фактический или теневой директор или если не приняты меры для обеспечения трансграничного действия этой дисквалификации. |
All changes are applied to the shadow image, which is deleted after each restart (when using the normal protection mode) or after the restart you choose (when using the incremental protection mode). |
Теневой образ может быть удален из системы. В нашем случае, это либо автоматическое удаление после перезагрузки локальной рабочей станции или сервера (используется Обычный режим защиты), либо удаление по желанию пользователя (используется Инкрементный режим защиты). |
Indeed, we now see the demise of the shadow banking system, the complex of non-bank financial institutions that looked like banks as they borrowed short term and in liquid ways, leveraged a lot, and invested in longer term and illiquid ways. |
Действительно, мы сейчас наблюдаем кончину теневой банковской системы, комплекса небанковских финансовых учреждений, которые выглядели как банки, так как они брали взаймы на короткий срок и ликвидными активами, использовали кредит для совершения финансовых сделок и инвестировали на долгосрочный период и неликвидными активами. |
He is the Shadow Attorney General. |
Он теневой Генеральный прокурор. |