Английский - русский
Перевод слова Shadow
Вариант перевода Теневой

Примеры в контексте "Shadow - Теневой"

Примеры: Shadow - Теневой
The expansion of the shadow economy was further stimulated by the methods the State used to make up for its shrinking tax revenues. Росту "теневой" экономики способствовали также применяемые государством методы борьбы с сокращающимся объемом налоговых поступлений.
19 There is no agreement on how to estimate the contribution of the shadow economy to annual GDP in the transition economies and various estimates abound. 19 Отсутствует единое мнение относительно оценки вклада "теневой" экономики в ежегодный показатель ВВП в странах с переходной экономикой, при этом велико число различных оценок.
Describe the size of the so-called shadow economy operating within the national economy. Опишите масштабы так называемой "теневой экономики" в рамках экономики страны.
One indication that such factors swelled the growth of the shadow economy is that data on household income did not mirror the fall in reported GDP. Одним из подтверждений стимулирующего воздействия таких факторов на рост "теневой" экономики является тот факт, что данные о доходах домашних хозяйств не отражают сокращения учтенного объема ВВП.
As a first step, the speaker called upon developed countries to recognize their role in facilitating the shadow system through various loopholes in their laws that needed to be urgently reviewed and amended. В качестве первого шага он призвал развитые страны признать их роль в содействии существованию теневой системы за счет наличия различных пробелов в их законодательстве, которое необходимо в срочном порядке пересмотреть и исправить.
For example, for Samba the following figures may be performed in shadow position: Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll. Например, в самбе можно танцевать в теневой позиции фигуры Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll.
It is precisely in this spirit of the new politics that we must approach the inevitable difficulties that will arise from time to time, including at present those relating to the establishment of the "shadow" executive in Northern Ireland and to decommissioning. Именно в этом духе новой политики мы должны подходить к неизбежным трудностям, которые будут возникать время от времени, включая нынешние трудности, связанные с учреждением в Северной Ирландии "теневой" исполнительной власти и с разоружением.
Finland welcomed the involvement of non-governmental organizations (NGOs) in human rights issues, and he drew attention to the "shadow" report produced by the Finnish League for Human Rights in parallel with the Government's periodic report. Финляндия приветствует участие неправительственных организаций (НПО) в решении вопросов прав человека, и он обращает внимание на "теневой" доклад, подготовленный Финской лигой за права человека параллельно с периодическим докладом правительства.
Various sources indicate that the percentage of the unemployed in Croatia is between 18 and 20 per cent, including some 4 per cent working in the shadow economy without social or economic rights. Из различных источников стало известно, что доля безработных в Хорватии составляет от 18 до 20 процентов, включая около 4 процентов лиц, занятых в теневой экономике и не пользующихся социальными или экономическими правами.
Forthcoming issues will examine Russian organized crime; organized crime and the shadow economy in the Russian Federation; and the democratization of police forces in emerging democracies. Предстоящие выпуски будут посвящены организованной преступности в России; организованной преступности и теневой экономике в Российской Федерации; а также демократизации правоохранительных органов в формирующихся демократических обществах.
Also, it appears that unreported cash payments rose significantly, both in roubles and, increasingly, in dollars, and this entailed a new surge in the displacement of economic activity into the unregistered "shadow" economy. Кроме того, существенно возрос, как представляется, объем неучтенных наличных платежей, как в рублях, так и, во все больших масштабах, в долларах, и это повлекло за собой новый всплеск вытеснения экономической активности нерегистрируемой "теневой" экономикой.
He stressed that illicit financial outflows from developing countries far exceeded the inflows of official development assistance and argued that the amount of such outflows was underestimated, given the large size of what he termed the "global shadow financial system". Он подчеркнул, что незаконные финансовые потоки из развивающихся стран намного превосходят приток официальной помощи в целях развития и утверждал, что объемы такого оттока капитала недооцениваются, учитывая большие размеры того, что он назвал «глобальной теневой финансовой системой».
Participants expressed strong support for regulation of the shadow banking system, in particular derivatives markets and over-the-counter transactions, due to their high financial risk and threat to the stability of the world financial system. Участники заявили о решительной поддержке идеи регулирования теневой банковской системы, в частности рынков производных инструментов и внебиржевых операций, из-за сопряженных с ними высоких финансовых рисков и угрозы для стабильности мировой финансовой системы.
The third is violence, crime and the shadow business of organized crime, which exploits the breeding ground of poverty and the transit of dispossessed migrants for its illicit purposes. Третий - насилие, преступность и теневой бизнес организованной преступности, которая использует причины, порождающие нищету, и транзит неимущих мигрантов в своих противозаконных целях.
Methodological principles on the account of the shadow economy in the SNA and methodology recommendations on the estimation of some of the indicators. - CIS Stat, Moscow, 1995; ё) Методологические принципы отражения в СНС теневой экономики и методические рекомендации по расчету отдельных ее показателей - СНГ-СТАТ, Москва, 1995 год;
Initially the tax was introduced with the aim to: facilitate the creation of new small businesses, reduce bureaucracy and costs associated with starting a business, and facilitate the transition of business from the shadow (gray) market to the legal (white) market. Изначально налог был введен с целью: способствовать созданию новых малых предприятий уменьшить бюрократизм и расходы связанные с началом бизнеса и способствовать переходу бизнесменов с теневой (серой) экономики на легальную экономику.
With State control of the railways this really means that 3 ministers: Prime Minister, Minister of Finance, Minister of Transport; are effectively "shadow directors" of the railways and are ultimately responsible for them. При государственном контроле над железными дорогами фактически ими руководит "теневой кабинет" в составе трех министров: премьер-министра, министра финансов и министра транспорта, которые в конечном счете и несут за них ответственность.
The Opposition Party has appointed one woman to its Shadow Cabinet of Ministers. Оппозиционная партия назначила одну женщину в свой теневой кабинет министров.
The Leader of the Opposition led the Shadow Cabinet of Thailand. Лидер оппозиции возглавляет теневой кабинет Таиланда.
I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short. Мне нравится называть её глобальной теневой экономикой или кратко - МакМафией.
And then the Shadow King will become David. И тогда Теневой Король станет Дэвидом.
One of the few things in time and space able to kill a Shadow Kin. Одна из вещей во Вселенной, способная убить Теневой род.
Under the IMF mechanism, adopted in March 1990, the Fund can undertake "intensified collaboration" with the countries in arrears in order to establish what is, in effect, a shadow IMF adjustment programme. В рамках механизма МВФ, введенного в действие в марте 1990 года, Фонд может вести "усиленное сотрудничество" со странами, имеющими просроченную задолженность, в целях разработки, по сути, "теневой" программы структурной перестройки МВФ.
In 2010, she was elected to the Shadow Cabinet and Ed Miliband appointed her Shadow Secretary of State for Communities and Local Government. В октябре 2010 года она была вошла в теневой кабинет, где Эд Милибэнд назначил ее теневым секретарём по делам общин и местного самоуправления.
He was promoted to the Shadow Cabinet by David Cameron in 2005 as Shadow Secretary of State for Work and Pensions, remaining in this position until a 2007 reshuffle when he became Shadow Chief Secretary to the Treasury. В 2005 году Хэммонд был назначен в теневой кабинет Дэвида Кэмерона теневым министром по делам труда и пенсий и сохранял эту должность до перестановки 2007 года, когда вновь стал теневым главным секретарём казначейства.