Английский - русский
Перевод слова Sending

Перевод sending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 304)
Some also believed that sending several communications could sometimes underline the gravity of a situation. Некоторые участники также считали, что направление нескольких сообщений может иногда подчеркивать серьезность ситуации.
States parties should be made aware that sending delegates from the capital facilitated dialogue. Государства-участники следует поставить в известность о том, что направление делегатов из столицы способствует проведению диалога.
States Parties shall inform the Secretary-General of the United Nations of their competent authorities and liaison points responsible for sending and receiving the information referred to in the present article. Государства-участники информируют Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о своих компетентных органах и контактных пунктах, ответственных за направление и получение информации, указанной в настоящей статье.
We further wish to suggest that the Council continue to explore ways and means of using creative mechanisms like the appointment of special envoys and the sending of Security Council missions to conflict areas. Кроме того, мы хотели бы предложить, чтобы Совет предложил рассмотрение путей и средств использования новаторских механизмом, таких, как назначение специальных посланников, а также направление миссий Совета Безопасности в зоны конфликтов.
In another State, the work flow specified that the Ministry of Foreign Affairs will receive the request and transmit it to the Ministry of Justice, the designated central authority, who would be in charge of sending it to the Prosecutor General. В другом государстве рабочий порядок конкретно устанавливает, что министерство иностранных дел получает просьбы и препровождает их министерству юстиции, которое назначено в качестве центрального органа и отвечает за их направление Генеральному прокурору.
Больше примеров...
Отправка (примеров 120)
In some cases, sending men to fight could be substituted for different types of war machines. В некоторых случаях отправка людей на бой могли заменить различные типы военных машин.
It combines many different international activities of enterprises such as sending semi manufactured goods abroad for processing, merchanting, and the transferring of rights in intellectual property products. Оно соединяет в себе множество различных видов международной деятельности предприятий, таких как отправка полуфабрикатов за границу с целью переработки, перепродажа и передача прав на продукты интеллектуальной собственности.
(e) Archiving: maintenance of records and documents; reception and sending of documents; е) архивы: ведение учета и документов; прием и отправка документов;
Sending volunteers to study in Europe was also run by Alexey Makarov. Отправка волонтеров для обучения в Европу тоже находилась в ведении Алексея Макарова.
Airing my dirty laundry to yale and sending the lord marcus "gossip girl" blast makes you officially my enemy number one. Озвучивание моей подноготной Йелю и отправка сообщения о лорде Маркусе "Сплетнице" официально делают тебя моим врагом номер один.
Больше примеров...
Отправить (примеров 238)
So our decision, instead of sending the kid to prison will be his death warrant. И мы своим решением сейчас, вместо того чтобы парня отправить в тюрьму, подпишем ему смертный приговор.
In other cases, sending a smaller group may be sufficient. В других случаях, может быть достаточно отправить небольшую группу.
Anybody we should be sending her stuff to? Есть кто-то, кому отправить её вещи?
Sending Lexi back there to keep her safe... well, that just doesn't make much sense. Отправить Лекси туда, что б она была в безопасности... что ж в это нету особого смысла...
There's nothing glorious about sending a 70-year-old to prison. Отправить 70-летнюю женщину в тюрьму - тут гордиться нечем.
Больше примеров...
Отправляю (примеров 67)
I am sending you a most important parcel. Я отправляю тебе крайне важную посылку.
Which is why I'm giving you the rest of the week off and sending you and Sofia on a little trip. Поэтому я даю тебе отгул до конца недели и отправляю вас с Софией в небольшое путешествие.
Sending it to the news outlets. Отправляю в выпуск новостей.
Sending the results to your computer right now. Отправляю результаты на твой компьютер.
Sending killers to jail is sending them where they've been heading all their lives. Я отправляю убийц в тюрьму, куда они идут всю свою жалкую жизнь.
Больше примеров...
Посылает (примеров 205)
It's no longer sending out pulses, Captain, and it appears to be realigning its position. Она больше не посылает импульсы, капитан, и, похоже, она меняет позицию.
When alone with Michael, Alex tells him that Mr. Friendly is just sending them a message to scare them. Оставшись наедине с Майклом, Алекс говорит ему, что мистер Фрэндли всего лишь посылает им сообщение, чтобы напугать их.
Do you know about the Array sending energy pulses to the fifth planet? Вам что-нибудь известно о станции, которая посылает энергетические импульсы к пятой планете?
He shows His love not by helping you avoid suffering, by sending you suffering, Он показывает Свою любовь не тем, что помогает избежать страданий, а тем, что посылает их,
It is sending me erratic commands. Он посылает мне странные приказы.
Больше примеров...
Посылать (примеров 211)
You're all, erm, sending me a message. Вы все можете посылать мне сообщения.
Cuba's foreign policy changed dramatically with the nation no longer sending military aid and troops to other nations and stopped supporting state terrorism. Внешняя политика Кубы значительно изменилась, островное государство перестало посылать военную помощь и технику другим странам и прекратило поддерживать государственный терроризм.
Some prisoners are not allowed to continue their studies; some are prevented from sending letters and having radios and televisions. Некоторым заключенным не разрешают продолжить учебу; некоторым запрещается посылать письма и пользоваться радиоприемниками и телевизорами.
And why did they stop sending money orders? И почему они перестали посылать переводы?
The king should be sending for his lords, he should be Marshalling his forces but instead he sends for his mother? Король должен созвать лордов и вести войска, а не посылать за мамочкой.
Больше примеров...
Посылаю (примеров 63)
I am sending you a birthday present by air mail. Я посылаю тебе подарок на день рождения авиапочтой.
I immediately, I am sending you the impression bon appétit. Я сразу же, Я посылаю вас впечатление Приятного аппетита.
As a precaution, we're sending some men to your beach house. Так что в качестве меры предосторожности я посылаю к вам двоих полицейских.
Sending you a photo of the symbol that drew all the angels in. Посылаю вам фото символа, что притянул всех ангелов.
I am sending you to San Francisco. Я посылаю тебя в Сан-Франциско.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 166)
Maybe sending her back to Bluebonnet right now isn't the best idea. Может отправлять ее на ферму не самая удачная идея.
They love sending rich white boys up to Otisville. Они обожают отправлять богатых белых парней в Отисвилл.
We talked to the parents, tried to convince them about sending their children to school. Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
But I can't keep on sending them there and getting them back, sending them there and getting them back. Но я не могу отправлять их туда и каждый раз получать обратно.
Sending an email with an attachment Иду отправлять по почте УЗИ.
Больше примеров...
Отправляет (примеров 141)
That means he's sending some guys over here, probably right now. Это значит, что он отправляет сюда своих парней, может уже прямо сейчас.
Jor-El knew he was sending you on an impossible odyssey... Джор-Эл знал, что отправляет тебя в невозможную Одиссею...
The meta-humans that he's sending from Earth-2, they don't care how many innocent people get in the way. Мета-люди, которых он отправляет с Земли-2, им всё равно, сколько невинных людей стоит у них на пути.
According to IG records, your team isn't just sending people to jail; Согласно записям главного инспектора, ваша команда не только отправляет людей в тюрьму;
I'm a leader in an industry that misdirected your attention with the dexterity of Harry Houdini while sending hundreds of thousands of our bravest young men and women off to war without due diligence. Я лидер индустрии, что пока отвлекает ваше внимание с ловкостью Гудини, отправляет сотни тысяч наших храбрых, молодых мужчин и женщин на войну без должной осмотрительности.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 238)
Bilaterally, the Indonesian Government has established agreements not only with receiving countries, but also among migrant sending countries. В двустороннем порядке правительство Индонезии заключило соглашения не только с принимающими странами, но и со странами происхождения.
That would help to identify the positive aspects of migration, both for the migrants themselves and for the sending and receiving countries. Это помогло бы определить позитивные аспекты миграции как для самих мигрантов, так и для стран происхождения и принимающих стран.
The issue of migrant workers was of paramount importance, given their significant contribution to the development of sending and receiving States and to the creation of multicultural societies. Вопрос о трудящихся-мигрантах имеет чрезвычайно важное значение с учетом их значительного вклада в развитие их стран происхождения и принимающих стран, а также в создание многокультурных обществ.
He welcomed the fact that the Lima Declaration urged countries to ratify the Convention; however, he regretted that participants had refused to include the notion of shared responsibility (between sending and receiving countries) for the management and control of migratory flows. Он выражает удовлетворение тем, что принятая в Лиме декларация призывает страны ратифицировать Конвенцию, сожалея, однако, о том, что участники отказались включить в нее понятие о солидарной ответственности стран происхождения и принимающих стран в том, что касается управления контролирования миграционных потоков.
If countries were able to create more jobs, then much migration would be avoided, with all its attendant issues such as how migrants were treated, whether the sending countries could make agreements with receiving countries to ensure fair treatment, and so on. Если бы страны могли создавать больше рабочих мест, то можно было бы избежать значительной доли миграции со всеми сопутствующими ей проблемами, такими как обращение с мигрантами, способность стран происхождения заключать соглашения с принимающими странами в целях обеспечения справедливого обращения с мигрантами, и т. д.
Больше примеров...
Отправил (примеров 140)
It sounded like Clifford Blossom was responsible for sending Veronica's dad to jail. Мне кажется, что Клиффорд несет ответственность за то, что отправил папу Вероники в тюрьму.
Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission... Ну, может, если бы ты позволил Дину справиться с Коннором, а не отправил его на верную смерть...
I didn't know if maybe you were mad at him for sending me after Henry or not. Я не поняла, ты был зол на него за то что он отправил меня к Генри или нет?
In June 1498 he appeared in the island of Paros and later sailed towards Crete where he landed his troops at Sitia and captured the town along with the nearby villages before sending his Scout forces to examine the characteristics of the nearby Venetian castle. В июне 1498 года он появился на острове Парос, а затем отплыл в сторону Крита, где он высадил десант и захватил город Сития вместе с близлежащими селами, а также отправил разведчика, чтобы изучить характеристики близлежащего венецианского замка.
Even before the Americans retreated from Quebec City, he formed committees to look into the roles played by local Patriot sympathizers, sending them out into the countryside to arrest active participants in the American action, including those who had detained Loyalists. До отступления американцев из города Квебек он сформировал комитеты для изучения отношения местных жителей к колонистам, и отправил их в деревни для ареста активных участников действий колонистов, многие из которых были уже задержаны лоялистами.
Больше примеров...
Посылают (примеров 68)
They are sending another performer in his place. Но они посылают другого артиста вместо него.
Absurd... like "aliens are sending me messages through the PennySaver" absurd? Абсурд вроде "чужие посылают мне сообщения бесплатных объявлениях"?
More important, though, of course, is the fact that the international institutions based in The Hague are sending a clear message with the work they undertake. Однако, безусловно, более важен тот факт, что международные институты, расположенные в Гааге, посылают четкий сигнал посредством той работы, которую они проводят.
Sending us into a duel with a cap gun. Посылают нас на дуэль с игрушечным пистолетом.
The tracks start up again in Staryje Doroghi. That's why they are sending us there. Машины повезут нас от старой дороги, поэтому они и посылают нас туда.
Больше примеров...
Направить (примеров 125)
Mr. ABOUL-NASR endorsed the suggestion of sending two members to speak at the next meeting of States parties. Г-н АБУЛ-НАСР также поддерживает предложение направить двух своих коллег для выступления на следующем совещании государств-участников.
She proposed sending a letter to the President of the General Assembly to request that the report be examined by the Fifth Committee. Она предлагает направить Председателю Генеральной Ассамблеи письмо с просьбой о рассмотрении доклада в Пятом комитете.
He was told that the Hezb-e Wahadat was contemplating sending a delegation to Europe and the United States of America to ask various universities for assistance. Ему сообщили, что партия "Хезбе Вахадат" планирует направить делегацию в Европу и Соединенные Штаты Америки, чтобы обратиться там за содействием к различным университетам.
In the case of intangible property, this would require sending a notice to any third-party obligor indicating that the secured obligation has been paid in full and that the grantor is again entitled to receive payment of the receivable. Если речь идет о нематериальном имуществе, то требуется направить уведомление любому третьему лицу, имеющему обязательство, с указанием того, что обеспеченное обязательство погашено полностью и что лицо, предоставившее право, вновь имеет право на получение выплаты дебиторской задолженности.
An expert shall become a member of TBG by sending by mail notice of intention to participate, and the Domain Working Group they desire to affiliate with, to the TBG Secretariat that shall notify the TBG leadership of this request. Для того чтобы стать членом ГТД, соответствующий эксперт должен направить заявку на участие с указанием названия рабочей группы по конкретному домену, в состав которой он хочет войти, в секретариат ГТД, информирующий об этой просьбе руководство ГТД.
Больше примеров...
Направив (примеров 136)
It also participated with the Friendship Ambassadors Foundation in activities for International Youth Day in 2008 and 2009, by sending 11 youths from 11 countries to speak at the events. Она также принимала участие совместно с Фондом послов дружбы в мероприятиях в ознаменование Международного дня молодежи в 2008 и 2009 годах, направив для выступления на них с докладами 11 молодых людей из 11 стран.
The Security Council and the international community have a duty to condemn this attack clearly and unequivocally, sending a clear message to the Government of Lebanon and all other parties in the region. Совет Безопасности и международное сообщество обязаны четко и однозначно осудить это нападение, направив четкий сигнал правительству Ливана и всем другим сторонам в регионе.
Burkina Faso had made its modest contribution to the United Nations Mission in the Central African Republic by sending a contingent of its troops. Буркина-Фасо внесла свой скромный вклад в Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, направив туда контингент своих войск.
We have proved this with the participation of Bulgaria in the United Nations operation in Cambodia, with the loss of 10 human lives and the expenses incurred by sending Bulgarian "blue helmets" to the United Nations Transitional Authority in Cambodia. Болгария доказала это, приняв участие в операции Организации Объединенных Наций в Камбодже, где погибли 10 болгар и где Болгария понесла расходы, направив болгарские "голубые каски" для участия в составе Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже.
(c) He exercised the right of a collective appeal provided for in article 40 of the Belarus Constitution, by sending the collective appeal of citizens to a State body. с) он воспользовался правом на коллективное обращение, которое предусмотрено в статье 40 Конституции Республики Беларусь, направив коллективное обращение граждан в государственный орган.
Больше примеров...
Отправление (примеров 36)
Practical steps taken in this area have included organizing summer holiday camps for such children and sending them abroad for psychological rehabilitation. Среди практических мероприятий, охвативших детей этой категории, можно отметить организацию для них отдыха в летних лагерях, а также отправление их за рубеж с целью психологической реабилитации.
With respect to the reference in recommendations 147, subparagraph (a), 149 and 150 to "receiving" or "sending" a notice, differing views were expressed. В отношении понятий "получение" или "отправление" уведомлений применительно к рекомендациям 147 (подпункт (а)), 149 и 150 были выражены противоположные мнения.
The sending of explosive or other harmful materials to others within or without the country via post or by any other means. отправление по почте или любым другим способом другому человеку взрывчатых или токсических веществ, независимо от того, совершаются ли такие действий на территории или за пределами Джамахирии.
Sending the postcards was the one thing that he did that was off his script. Отправление открыток было одной из тех вещей, которые он сделал, задумал по своему сценарию.
This message will not be signed. Sending unsigned message might violate site policy. Sign message instead? Сообщение не подписано. Отправление не подписанного сообщения может привести к нарушению приватности переписки. Подписать сообщение?
Больше примеров...
Посылка (примеров 10)
sending a few hundred DNS requests in the right order. посылка нескольких сотен DNS-запросов в правильном порядке.
In Rwanda, the United Nations took over from OAU cease-fire observers when the peace process required the sending of a peace-keeping force in order to encourage implementation of the Arusha peace agreements, which had been signed under the auspices of the OAU. В Руанде Организация Объединенных Наций сменила наблюдателей ОАЕ по контролю за прекращением огня, когда для сохранения мирного процесса потребовалась посылка сил по поддержанию мира для осуществления Арушских мирных соглашений, которые были подписаны под эгидой ОАЕ.
Next working day after the payment is received, we are sending your order to the shipping address. После получения средств на следующий рабочий день посылка будет отправлена по указанному Вами адресу.
Everything in Joule happens by sending messages. Во-первых, посылка сообщения: в Smalltalk все действия производятся путём посылки сообщений объектам.
Another option implemented with IGMPv2, is the communication of the resign coming from the host, sending a message to address 224.0.0.2. Другим вариантом, реализованым в IGMPv2, является посылка хостом желающим выйти из группы сообщения на адрес 224.0.0.2.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 7)
Illegal acquisition, sale, possession, transport, sending or bearing of weapons, ammunition, explosives or explosive devices Незаконное приобретение, сбыт, хранение, провоз, пересылка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел.
Sending content by e-mail results in lack of management of the content and the proliferation of versions. Пересылка информации по электронной почте ограничивает возможности управления информацией и является причиной несогласованности документов.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
So, even if it's that huge document from work you need to get over to a colleague at a meeting or sending the family pictures from your last holiday, Skype is the easy and quick way to get those files over. Даже если речь идет об огромном рабочем документе, который тебе необходимо отправить коллегам, или о фотографиях семейной поездки на юг, пересылка файлов через Skype - это простой и быстрый способ доставить любые файлы адресатам.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 3)
sending of the message to the seller with the registration data after addition. отсылка сообщения продавцу с регистрационными данными после добавления.
Are you sure that sending the bridge away - was the right decision? Ты уверен, что отсылка связывателя это правильное решение?
Our servers support encrypted connections (SSL), are supported both secure mail sending (SMTPS), and secure receiving (POP3S/ IMAPS). Наши сервера поддерживают работу с почтовыми клиентами в режиме защищённого соединения (в режиме SSL), поддерживается как шифрованная отсылка почты (SMTPS), так и шифрованый приём почты (POP3S/ IMAPS).
Больше примеров...