Английский - русский
Перевод слова Sending

Перевод sending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 304)
An effective way of obtaining first-hand information was the sending of visiting missions. Эффективным способом получения информации "из первых рук" является направление выездных миссий.
Finally, the third section is embodied by our outreach programmes, including sending students abroad. Третья часть мандата выполняется на основе просветительских программ, включая направление студентов за границу.
Similarly, Nigeria commends the Economic and Social Council for sending its Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict to Guinea Bissau last October. Indeed, the visit of the two teams had a calming effect on the conflicts in the West African region. Нигерия также выражает признательность Экономическому и Социальному Совету за направление своей Специальной консультативной группы по африканским странам, пережившим кризис, в Гвинею-Бисау в октябре этого года. Фактически, визит двух групп способствовал умиротворению конфликтов в западноафриканском регионе.
It welcomes the Secretary-General's sending of a Special Envoy to study the refugee crisis from a regional perspective and looks forward to any recommendations that the Secretary-General may have as a result of that initiative. Он приветствует направление Генеральным секретарем Специального посланника для изучения сложившегося с беженцами кризиса в региональном ключе и с интересом ожидает тех или иных рекомендаций Генерального секретаря по результатам этой инициативы.
The Committee welcomes the sending of a large and high-level delegation with which it engaged in an open and constructive dialogue, as well as the provision of additional information orally by the delegation during the discussion. Он приветствует направление представительной делегации высокого уровня, с которой он вел открытый и конструктивный диалог, а также дополнительную информацию, предоставленную делегацией устно во время дискуссий.
Больше примеров...
Отправка (примеров 120)
The Sending tab allows you to define new outgoing mail servers and set some common options. Вкладка Отправка позволяет настраивать новые почтовые серверы для исходящей почты и устанавливать некоторые общие параметры.
Since when is sending someone a present a crime? С каких пор, отправка презента, являеться преступлением?
Because of the reference of operator INDOSAT, sending SMS to Indonesia using SenderID - "INDOSAT" is forbidden and it will be blocked at the stage of sending. В связи с обращением оператора INDOSAT, отправка смс в Индонезию используя SenderID - "INDOSAT" запрещена и будет блокироваться еще при отправке.
Sending in that video would ruin both the wedding in Chuck and Blair's eyes, which is exactly what you want, since anybody with a pulse can see you're madly in love with her. Отправка того видео погубила бы в глазах Блэр и свадьбу, и Чака, а именно это тебе и нужно, поскольку всё живое на свете знает, что ты с ума по ней сходишь.
You must fulfil obligations to the allowance of payments within 30 days after sending your cancellation explanation. Покупатель несёт издержки обратной отправки, если поставленный товар соответствует заказу и если цена посылаемой назад вещи не превышает сумму в размере 40 евро. В противном случае обратная отправка бесплатна для Вас.
Больше примеров...
Отправить (примеров 238)
Register to vote by mail can be both personally and sending the appropriate application by mail. Регистрация для голосования по почте, может быть лично и отправить соответствующее заявление по почте.
Napoleon then resorted to sending two battalions of the Middle and Old Guard into Plancenoit and after ferocious fighting they recaptured the village. Наполеону пришлось отправить два батальона Старой гвардии в Планшенуа и после беспощадной борьбы они вновь захватили деревню.
I propose sending him to Hamburg, where services are more advanced. Я предлагаю отправить его в Гамбург, там сервис более продвинут.
Problems sending your mail via e-mail application. Проблемы при попытке отправить письмо через почтовый клиент.
All I know, is she had her picture taken, and was sending it to him, as a postcard. Я лишь знаю,... что она сделала свою фотографию и хотела отправить её ему,... как открытку.
Больше примеров...
Отправляю (примеров 67)
I am sending you to the Mustafar system in the outerrim. Я отправляю вас в систему Мустафар на Внешнем Кольце.
Sending crime scene location to your nav. Отправляю место преступления на ваш навигатор.
Sending you to your death? За то, что отправляю вас на верную смерть?
Sending it to your phones now. Отправляю вам на телефоны.
Sending out another pulse. Отправляю еще один импульс.
Больше примеров...
Посылает (примеров 205)
But Fuller's sending all we got to Hawthorne. Но Фуллер посылает всех в Хоуторн.
Resource is sending a security detail to defend the hospital and give us time to evacuate. Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Now she's sending me an emergency message from a stolen phone, calling me to one of our old dead letter drops. Теперь она посылает мне срочное сообщение с украденного телефона, и позвала меня на старый тайник.
Why is a fashion photographer sending coded texts? Почему модный фотограф посылает зашифрованные текстовые сообщения?
Nobody is sending me anywhere. Никто меня никуда не посылает.
Больше примеров...
Посылать (примеров 211)
And he started sending me back in time to fix my regrets. И он начал посылать меня в прошлое, чтобы исправить мои сожаления.
Fidel will keep sending hit squads... and he will not stop until I am dead. Фидель продолжит посылать отряды и не остановится пока я не буду убит.
When did the King start sending you presents? И когда же король стал... посылать тебе подарки?
Why is someone sending you sheet music? Зачем кому-то посылать тебе ноты?
Save you sending that squad car. Не придётся посылать патрульную машину.
Больше примеров...
Посылаю (примеров 63)
I am sending you a birthday present by air mail. Я посылаю тебе подарок на день рождения авиапочтой.
I am sending my apprentice, Darth Maul, to join you. Я посылаю к вам своего ученика, Дарта Мола.
I wasn't sending a signal. Я не посылаю сигнал.
Am I sending these signals now? Я посылаю тебе сигналы сейчас?
Sending images for verification now. Посылаю изображение для подверждения.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 166)
The service does not allow creating, editing or sending emails. Сервис не позволяет создавать, редактировать или отправлять письма.
And I know that not sending that tweet was not easy. И я знаю, что не отправлять тот твит было нелегко.
But eventually I think they'll start cloning people like the Beatles, and sending them out on endless tours. И, в конце концов, я думаю, они начнут клонировать людей, таких как Beatles, и будут отправлять их в бесконечные туры».
Asking derrick and me to have drinks with you, Sending me roses, bringing the football team To cheer for us at qualifiers. Просить Дэррека и меня выпить с тобой, отправлять мне розы, приводить футбольную команду, чтобы поддержать нас на соревнованиях.
You cannot copy a FEEDGEE template or any other features or functionality from the Products and use them for any purpose other than sending email messages from the Products. Вы не можете отправлять свою рассылку на групповые email адреса (distribution lists), новостные группы или email адреса связанные каким-либо образом с рассылкой спама.
Больше примеров...
Отправляет (примеров 141)
It still doesn't explain why someone's sending that case evidence back to you. Это по прежнему не объясняет, почему кто то отправляет эти вещи обратно к тебе.
No. She's sending me a message. Нет, она отправляет мне сообщение.
She keeps sending me socks. Она постоянно отправляет мне их.
In 1800, he was awarded the Prix de Rome for his painting of Antiochus sending his son to Scipio. В 1800 году выиграл первую Римскую премию за историческую картину «Антиох отправляет сына к Сципиону».
NEW YORK - Al Jazeera correspondent Ayman Mohyeldin is on a victory lap in the United States - or rather, Al Jazeera is sending him on its own victory lap. НЬЮ-ЙОРК. Корреспондент телеканала «Аль-Джазира» Айман Мохайлдин совершает свой круг почета по Соединенным Штатам - или, скорее, «Аль-Джазира» отправляет его в его собственный круг почета.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 238)
Bilaterally, the Indonesian Government has established agreements not only with receiving countries, but also among migrant sending countries. В двустороннем порядке правительство Индонезии заключило соглашения не только с принимающими странами, но и со странами происхождения.
International migration can have a significant impact on social integration in receiving and sending countries in both positive and negative ways. Международная миграция может оказывать значительное влияние на социальную интеграцию в принимающих странах и странах происхождения, причем как в позитивном, так и в негативном планах.
Ecuador continued to support the strict control of migration, active cooperation between sending and receiving countries and between such countries and international organizations. Эквадор по-прежнему выступает в поддержку строгого контроля за процессом миграции и активного сотрудничества между странами происхождения и принимающими странами и между такими странами и международными организациями.
Such a regime, to be credible, needed to balance the positive and negative elements of international migration for sending, transit and receiving countries and for the migrants themselves. Для обеспечения надежности такого режима необходимо сбалансировать позитивные и негативные элементы международной миграции в интересах стран происхождения, стран транзита и принимающих стран и самих мигрантов.
Over 100,000 contracts were granted in 2007 and this implies partnerships with "sending" countries and "opening of France's professions as broadly as possible." Начиная с 2007 года было заключено 100000 таких договоров, которые предполагают отношения сотрудничества со странами происхождения и "как можно более широкую открытость профессий во Франции".
Больше примеров...
Отправил (примеров 140)
for sending his son to the docks... за то, что тот отправил его сына к нему...
For executing me and sending me to heaven. I thank you a thousand times, for everything. За то, что убил меня и отправил на небеса благодарю тебя 1000 раз, за всё.
I know you're still angry with your dad for sending you here. Я знаю, что ты злишься на отца, что он отправил тебя сюда.
Then help me find out who's sending these texts and who took that photo... Тогда помоги найти того, кто шлет эти сообщения, и кто отправил эту фотографию.
The Special Representative was informed that a retired General, Azizollah Amir-Rahimi, aged 73, had been arrested on 3 November 1994 after sending an open letter to the President of the Republic urging the implementation of democratic reforms. Специальный представитель получил сообщение о том, что генерал в отставке Азизоллах Амир-Рахими, 73 лет, был арестован 3 ноября 1994 года после того, как он отправил открытое письмо президенту Республики с призывом к проведению демократических реформ.
Больше примеров...
Посылают (примеров 68)
They are sending a photographer from Oxford to take a picture of Peg for tomorrow's edition. Они посылают фотографа из Оксфорда снять Деревяшку для завтрашнего выпуска.
Nerves are still sending off random impulses. Нервы все еще посылают случайные импульсы.
More important, though, of course, is the fact that the international institutions based in The Hague are sending a clear message with the work they undertake. Однако, безусловно, более важен тот факт, что международные институты, расположенные в Гааге, посылают четкий сигнал посредством той работы, которую они проводят.
The Secretary-General will continue those programmes and will continue to urge that countries sending participants provide the necessary opportunities for them to train their colleagues when returning from such courses. Генеральный секретарь продолжит практику организации таких программ и будет и впредь настоятельно рекомендовать тем странам, которые посылают своих представителей для участия в этих программах, создавать им все возможности, после их возвращения с таких курсов, для обучения своих коллег.
And they are sending rockets there... И они посылают туда ракеты...
Больше примеров...
Направить (примеров 125)
He therefore recommended sending a letter to the State party asking it for additional information. Поэтому предлагается направить государству-участнику письмо с просьбой представить дополнительную информацию.
The Seminar reiterated the right to self-determination of the Chamorro people in Guam and recommended the sending of a United Nations visiting mission to the Territory. Участники семинара подтвердили право проживающего на Гуаме народа чаморро на самоопределение и рекомендовали направить в эту территорию выездную миссию Организации Объединенных Наций.
There are many other countries that are quite capable of sending peace-keeping forces to take the place of those who would feel too terrified to stand up to the aggressors in Bosnia and Herzegovina. Есть много других стран, которые вполне могут направить силы по поддержанию мира вместо тех, кто чересчур напуган, чтобы противостоять агрессорам в Боснии и Герцеговине.
Following a request from Mr. O'Flaherty, the Bureau had recommended sending a letter to the Sudanese authorities requesting either the submission of the periodic report by 31 December 2005 or a specific report on particular provisions of the Covenant. В соответствии с запросом г-на О'Флахерти Бюро рекомендовало направить суданским властям письмо с просьбой представить или периодический доклад - к 31 декабря 2005 года, или доклад о выполнении конкретных положений Пакта.
That naturally required the services of numerous senior government officials, preventing the sending of representatives from the capital. Понятно, что в разработке такой реформы участвуют многие высокопоставленные представители правительства, и в этой связи не представлялось возможным направить на эту встречу представителей из центра.
Больше примеров...
Направив (примеров 136)
Such a conclusion was a great disservice to those countries which had responded to the Security Council resolutions calling for the establishment of the Mission by sending their own nationals to serve under the United Nations flag. Такой вывод наносит значительный ущерб тем странам, которые откликнулись на резолюции Совета Безопасности, содержащие призыв об учреждении миссии, направив своих граждан служить под флагом Организации Объединенных Наций.
However, by sending a large delegation that includes many authorities who are working in the field in the human settlements sector, our Government wishes to make clear our deep interest in the objectives set for this world summit on human settlements. Однако, направив многочисленную делегацию, включающую авторитетных специалистов, работающих в области населенных пунктов, наше правительство желает тем самым продемонстрировать нашу серьезную заинтересованность целями, поставленными перед этой всемирной встречей по вопросам населенных пунктов.
The Government of South Africa has contributed substantively to the installation of the Transitional Government by sending troops to Burundi for the protection of exiled leaders who are returning to participate in the transitional institutions. Правительство Южной Африки внесло существенный вклад в обеспечение начала деятельности переходного правительства, направив в Бурунди войска для охраны лидеров, возвратившихся в страну для того, чтобы принять участие в деятельности переходных институтов.
All three Parties complied by sending files on all unreleased prisons to the Hague for review; a total of 29 cases involving ICRC-registered prisoners were sent. Все три Стороны выполнили это требование, направив для изучения в Гаагу дела на всех неосвобожденных пленных; было направлено в общей сложности 29 дел, включая дела пленных, зарегистрированных МККК.
Australia supported the regional workshop on international cooperation for States from the Pacific, organized by the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in cooperation with the Government of Samoa, by sending an expert to the workshop on Samoa to make a presentation on the verification regime and its capabilities Австралия оказала поддержку организации регионального практикума по вопросу о международном сотрудничестве для государств Тихоокеанского региона, проведенного Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний совместно с правительством Самоа, направив туда эксперта, который представил материалы о режиме контроля и средствах его осуществления.
Больше примеров...
Отправление (примеров 36)
supports sending and reception of written information - short messages. обеспечивает отправление и получение письменной информации - коротких сообщений.
sending documents (e.g. notification); отправление документов (например, уведомления);
Very few of these are classified as "must be corrected" (which prohibits sending the data before such errors are corrected). Очень немногие из них классифицируются как "требующие обязательной корректировки" (что запрещает отправление данных до исправления в них ошибок).
With respect to the reference in recommendations 147, subparagraph (a), 149 and 150 to "receiving" or "sending" a notice, differing views were expressed. В отношении понятий "получение" или "отправление" уведомлений применительно к рекомендациям 147 (подпункт (а)), 149 и 150 были выражены противоположные мнения.
Proxy variables measuring how women's and girls' regular activities (collecting firewood and water, sending girls to school) have been affected опосредованные переменные, позволяющие определить, какое воздействие было оказано на повседневную жизнь женщин и девочек (например, сбор топливной древесины и заготовка воды, ежедневное отправление девочек в школу)
Больше примеров...
Посылка (примеров 10)
sending a few hundred DNS requests in the right order. посылка нескольких сотен DNS-запросов в правильном порядке.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
Is sending the Eritrean army across the border spearheaded by three mechanized brigades to occupy a 400 square kilometre area trivial matter? Разве посылка эритрейской армии через границу с тремя механизированными бригадами во главе с целью занять 400 кв. км является тривиальным вопросом?
Extended target sending. Now inject appends tile info to target info prepared to server. Расширена посылка мишеней - теперь инжект добавляет серверу модель вещи.
The three stages are sending a SYN, receiving a SYN-ACK and sending an ACK. Как вы помните, есть три состояния: посылка SYN-пакета, получение пакета SYN-ACK и посылка ACK-пакета.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 7)
A transnational financial service identified as crucial to the poor - and in particular, immigrants - was facilitation of the quick and inexpensive sending and receipt of remittances. Было отмечено, что одной из наиболее важных международных финансовых услуг, предоставляемых малоимущему населению, особенно эмигрантам, является быстрая и недорогая пересылка денежных переводов.
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел.
Sending files takes place just like moving them in your computer - with your mouse, drag and drop the file you'd like to transfer onto the previously opened chat window. Пересылка файлов происходит так же, как и копирование - мышью перетащи файл в уже открытое окно беседы с другим пользователем.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
So, even if it's that huge document from work you need to get over to a colleague at a meeting or sending the family pictures from your last holiday, Skype is the easy and quick way to get those files over. Даже если речь идет об огромном рабочем документе, который тебе необходимо отправить коллегам, или о фотографиях семейной поездки на юг, пересылка файлов через Skype - это простой и быстрый способ доставить любые файлы адресатам.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 3)
sending of the message to the seller with the registration data after addition. отсылка сообщения продавцу с регистрационными данными после добавления.
Are you sure that sending the bridge away - was the right decision? Ты уверен, что отсылка связывателя это правильное решение?
Our servers support encrypted connections (SSL), are supported both secure mail sending (SMTPS), and secure receiving (POP3S/ IMAPS). Наши сервера поддерживают работу с почтовыми клиентами в режиме защищённого соединения (в режиме SSL), поддерживается как шифрованная отсылка почты (SMTPS), так и шифрованый приём почты (POP3S/ IMAPS).
Больше примеров...