Английский - русский
Перевод слова Sending

Перевод sending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 304)
UNITA has decided to suspend sending a delegation to Luanda to take part in the discussions on the partial revision of the Angolan constitutional law. З. УНИТА принято решение отложить направление делегации в Луанду с целью принять участие в обсуждениях относительно частичного пересмотра ангольского конституционного закона.
Members felt that sending such a mission, if timed properly, could be a useful step but would require the preliminary consent of the Government of Indonesia. По мнению членов Совета, направление такой миссии в надлежащее время могло бы быть полезным шагом, однако для этого требуется предварительное согласие правительства Индонезии.
The Government favoured the placement of orphans within extended family homes, in keeping with African cultural tradition, and sending them to an orphanage was considered only as a last resort. Правительство в соответствии с африканскими культурными традициями, поддерживает передачу сирот в дома, где проживают расширенные семьи, и направление их в приюты рассматривается только в самых крайних случаях.
Given the economic crisis and the high level of poverty, sending young girls to work as domestic employees was often seen as a necessary evil for many families, and in more rural areas was common even at police and military barracks and churches. В условиях экономического кризиса и высокого уровня нищеты многие семьи считают, что направление девочек младшего возраста на работу в качестве домашней прислуги является необходимым злом, и во многих сельских районах это является обычной практикой, даже в казармах полиции и военнослужащих и в церквях.
The deadlines for the 2000 data collection should be: Sending of CQ in September 2001, reception of data in November 2001. Крайними сроками для сбора данных за 2000 год являются: направление ОВ с сентября 2001 года, получение данных в ноябре 2001 года.
Больше примеров...
Отправка (примеров 120)
The main function of Mail is sending and receiving email. Основная функция приложения «почта» - отправка и получение электронной почты.
So making a single call, or sending a single text message will ensure your Skype Credit is active for a further 180 days. Поэтому один звонок или отправка одного текстового сообщения обеспечит активность твоего счета еще на 180 дней.
For countries with limited educational resources, sending promising students abroad for S&T education remains the primary mode for developing a base of educated scientists and technologists. Для стран с ограниченными возможностями в сфере образования отправка перспективных студентов за рубеж для получения научно-технических знаний остается важнейшим путем укрепления научно-технической базы.
The acceptance and sending of bank transfers are carried out through the S.W.I.F.T. system, which is now the most up-to-date, quick, and secure means of interbank communications. Прием и отправка банковских переводов производится по системе S.W.I.F.T., которая в настоящее время является наиболее современным, быстрым и защищенным средством межбанковских коммуникаций.
Sending succeeded, but failed to finalize message. Отправка успешно завершена, но ошибка в последнем сообщении.
Больше примеров...
Отправить (примеров 238)
I am sending you away for a while, to my palace at Richmond. Я решил отправить вас на время в мой дворец в Ричмонд.
Sending me to Toronto with you was all Jeremy. Отправить меня в Торонто с тобой, идея Джереми.
Short of sending her away, I don't know nything else that will. Отправить ее куда-нить на короткое время, больше ничего не могу придумать.
On July 26, the newly formed Government of Prime Minister José Giral announced the sending of part of the gold reserves to France. Уже 26 июля 1936 года премьер-министр республиканского правительства Хосе Хираль объявил о решении отправить часть золотых резервов Банка Испании во Францию.
Sending Lexi away, really? Отправить Лекси подальше, серьезно?
Больше примеров...
Отправляю (примеров 67)
I am sending an email to my accountant and telling him to send you $50,000. Отправляю письмо своему бухгалтеру, в котором говорю перечислить тебе $50,000.
But it's not just a ship that I am sending. Но я отправляю не только корабль.
And I am sending with you all my knowledge and none of my ego or regrets. Я отправляю тебя, дав тебе все свои познания, без моего самомнения, без моих печалей.
Sending you a full purchase history now. Отправляю полную историю покупки.
Sending cash to my sons. Отправляю деньги своим сыновьям.
Больше примеров...
Посылает (примеров 205)
I can use it to try to find out who's sending these texts. С ее помощью я могу попробовать найти того, кто посылает эти сообщения.
Why is a fashion photographer sending coded texts? Почему модный фотограф посылает зашифрованные текстовые сообщения?
Clark's afraid of losing the other colonies... so he's sending elite forces to seize direct control... of any colony or outpost that might move against him. Кларк боится потерять другие колонии, поэтому он посылает элитные силы для установления прямого контроля над всеми колониями, которые могут выступить против него.
And lately she has been... sending me, like, nine or ten checks a year. А с тех пор как она... посылает мне, например, девять или десять чеков в год
When Inspector Merring said he was sending his three leading experts in the supernatural field, I didn't realise he meant either of you. Когда инспектор Мерринг сказал, что посылает лучших экспертов по сверхъестественному, я не думал, что он пришлет вас.
Больше примеров...
Посылать (примеров 211)
Riley began sending poems to his brother again in February 1873. Он снова начал посылать стихи своему брату с февраля 1873 года.
The all-new, all-different Clark would not be sending me roses. Севсем-новый, совсем-другой Кларк не стал бы мне посылать розы.
I have lots of experience with the whole... computer... thing you know, e-mails... sending e-mails, receiving e-mails, deleting e-mails... У меня большой опыт по работе со всеми этими... компьютерными... штуками, вы знаете, е-мейлы... посылать е-мейлы, принимать е-мейлы, удалять е-мейлы...
It's an ancient custom, sending writings on these messengers'wings. Это древний обычай посылать предупреждение.
No, I just hope that you'll be sending some of your clients to me when I get more established, you know. Нет, я просто надеюсь, что Вы будете посылать ко мне своих клиентов,... когда я получу признание...
Больше примеров...
Посылаю (примеров 63)
Initiate air strike, sending grid coordinates now. Санкционирую воздушный удар, посылаю координаты цели.
I'm not sending you a message. Не посылаю никаких сообщений.
I am sending the invoice by fax. Я посылаю инвойс по факсу.
Sending some of the video to your phone. Посылаю видео тебе на телефон.
Sending cash to my sons. Посылаю деньги моим сыновьям.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 166)
I am not sending her in there, not after what he did to her. Я не собираюсь отправлять ее туда, особенно после всего, что он с ней сделал.
So we started sending in teams to surveil through the ceiling of the men's room. Тогда мы начали отправлять команды для наблюдения через потолок в мужском туалете.
I've few enough collectors without sending one to jail. У меня не так много ценителей, чтобы отправлять их в тюрьму.
Particularly in South Asia and sub-Saharan Africa, cultural norms and economic hardships stop parents from sending their daughters to school or from keeping them in school for as long as they enroll their sons. В частности, в Южной Азии и расположенных к югу от Сахары странах Африки культурные нормы и экономические трудности мешают родителям отправлять своих дочерей в школу или же дать им возможность посещать школу столько же, сколько сыновьям.
Sending Captain Micropenis to deal with what is probably normal-sized equipment, it's too cruel, even for me. Отправлять Капитана Микрочлена разобраться с достоинством, наверное нормального размера, это слишком жестоко, даже для меня.
Больше примеров...
Отправляет (примеров 141)
I give her cash every month, but I think she's secretly sending it all to our kid. Я даю ей наличные каждый месяц, но думаю, что она все отправляет тайком нашему ребенку.
If hydra's sending a quinjet, you can bet there's a hit team aboard. Если ГИДРА отправляет квинджет, можно ручаться, что команда на борту.
Okay, so, we don't print the letters, but if we can track down the person who's sending them. Ладно, мы не публикуем письма, но если бы мы могли выследить, кто их отправляет.
He's sending ships to Earth? Он отправляет корабли на Землю?
The provider sends confirmation of these transactions to the sending and to the receiving holders. Провайдер отправляет подтверждение этих сделок отдавшей распоряжение стороне и получающему квитанцию новому держателю.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 238)
As far as sending countries are concerned, the adoption of comprehensive programmes of protection for their migrant nationals is an important development. Что же касается стран происхождения, то важным фактором является принятие всеобъемлющих программ защиты их граждан, ставших мигрантами.
The contribution of migration to development is important to sending countries as it provides a channel for income flows associated with remittances, investment and technology transfer. Миграция играет важную роль в развитии стран происхождения, поскольку она обеспечивает канал притока финансовых средств, ассоциируемых с денежными переводами, инвестициями и передачей технологии.
Although bilateral agreements exist between some sending and receiving countries in parts of Western Asia, they have had little impact. Хотя между некоторыми странами происхождения мигрантов и принимающими странами в некоторых районах Западной Азии заключены двусторонние соглашения, они мало что изменили.
That would help to identify the positive aspects of migration, both for the migrants themselves and for the sending and receiving countries. Это помогло бы определить позитивные аспекты миграции как для самих мигрантов, так и для стран происхождения и принимающих стран.
In the discussion, there was a general feeling that migrations are a growing phenomenon, with an international dimension and consequences both in sending countries and on migrants and populations in host countries. В ходе обсуждения было выражено согласованное мнение о том, что миграционные потоки представляют собой набирающее все больший размах явление, имеющее международную составляющую и последствия как для стран происхождения, так и для мигрантов и населения принимающих стран.
Больше примеров...
Отправил (примеров 140)
I was sending him out of town. Я... я отправил его из города.
Well, if sending Lydia over to our house is your idea of a surprise, Then you've grossly misjudged my sense of humor. Ну, если ты отправил Лидию к нам домой и думаешь, что это сюрприз, то ты серьезно недооценил мое чувство юмора.
Did she know you were sending it to guys? Она знала, что ты отправил фотку ребятам?
Listen, I want to apologize for sending you to the principal's office. И я хочу извиниться за то, что отправил тебя к директору,
Believing that the Japanese were beginning a major offensive in the southern Solomons aimed at Henderson Field, Halsey responded by sending, beginning on 29 January, a resupply convoy to Guadalcanal supported by most of his warship forces, separated into five task forces. Предполагая, что японцы начали большое наступление на южных Соломоновых островах, нацелившись на Хендерсон-Филд, Хэлси в ответ отправил, начиная с 29 января, конвой с подкреплениями на Гуадалканал, при поддержке большого числа боевых кораблей, разделённых на пять оперативных соединений.
Больше примеров...
Посылают (примеров 68)
Thoughts are sending out that magnetic signal that is drawing the parallel back to you. Мысли посылают этот магнитный сигнал, который притягивает соответствующее обратно к вам.
They are sending another performer in his place. Но они посылают другого артиста вместо него.
Don't even bother, they are sending trucks to the mountains. Даже не думай, они посылают грузовики в горы.
Why are they sending me to these conventions? Тогда почему они посылают меня на все эти конференции?
The family visits Wickerbottom's Pre-Nursery School, where Apu and Manjula are sending two of their octuplets. Семья Симпсонов посещает Викерботтомскую доясельную спецшколу, куда Апу и Манджула посылают двух своих восьмерняшек.
Больше примеров...
Направить (примеров 125)
He would therefore like to know whether condemned individuals being held in detention were informed of the possibility of sending a communication to the Committee. Поэтому г-н Шейнин хотел бы узнать, проинформированы ли заключенные, которые были приговорены к смертной казни, об имеющейся у них возможности направить сообщение в Комитет по правам человека.
In 2012, it assisted in sending a group of children from The Ann Hill School to participate in the Sports Day for persons with disabilities held in Trinidad. В 2012 году оно помогло направить группу детей из школы Энн-Хилл для участия в "Дне спорта" для инвалидов, проходившем в Тринидаде.
Mr. GARVALOV spoke of the fateful mistakes of the past and the lessons to be learned from them. He, too, favoured sending the Czech Government a letter and mentioning the incident in the annual report to the General Assembly. Г-н ГАРВАЛОВ, ссылаясь на роковые ошибки прошлого и уроки, которые из них следует извлечь, также предлагает направить письмо чешскому правительству и упомянуть о данной проблеме в ежегодном докладе Генеральной Ассамблее.
The Committee was of the view that, bearing in mind the difficulties faced by many developing countries in sending experts from their capitals, States should be encouraged to include experts on the various issues covered by the instrument in their delegations. Комитет полагал, что, учитывая сложности для многих развивающихся стран направить в Вену своих экспертов, государствам следует включать в состав своих делегаций экспертов по различным вопросам, затрагиваемым в документе.
Out of concern for transparency, on 5 November 2002 the Government of Côte d'Ivoire communicated to the Security Council a request for the sending of a commission of inquiry. В целях обеспечения транспарентности ивуарийское правительство обратилось 5 ноября 2002 года к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с просьбой направить комиссию по расследованию.
Больше примеров...
Направив (примеров 136)
Members of the Conference are welcome to provide comments on this document by sending their feedback to Anu Peltola of the United Nations Economic Commission for Europe secretariat (). Участникам Конференции предлагается представить замечания по этому документу, направив свои отклики сотруднику секретариата Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций Ану Пелтоле ().
He said that the decision would ensure equitable geographical representation in the Executive Committee, while sending an important political message to the Governments of the Parties concerned. Он заявил, что это решение обеспечит справедливое географическое представительство в Исполнительном комитете, одновременно направив важный политический сигнал правительствам соответствующих Сторон.
The Hungarian authorities had asked for the cooperation of their Romanian counterparts by sending to Romania photographs of possible perpetrators for identification by Martocean Tiberiu. Венгерские власти обратились за помощью к их румынским партнерам, направив в Румынию фотографии возможных преступников для опознания их Марточаном Тибериу.
I have the honour to inform you that the Hungarian Parliament has decided, pursuant to Security Council resolution 1386, to contribute to the implementation of the tasks of the International Security Assistance Force in Afghanistan by sending a medical unit consisting of up to 50 personnel. Имею честь информировать Вас о том, что парламент Венгрии принял решение во исполнение резолюции 1386 Совета Безопасности внести вклад в осуществление задач Международных сил содействия безопасности для Афганистана, направив медицинское подразделение численностью до 50 человек.
Ms. Nguyen Phuong Nga (Viet Nam) said that Viet Nam had joined the community of troop-contributing countries in June 2014 by sending its first two peacekeepers to the United Nations Mission in South Sudan. Г-жа Нгуен Фыонг Нга (Вьетнам) говорит, что Вьетнам присоединился к сообществу стран, предоставляющих войска, в июне 2014 года, направив своих первых двух миротворцев в Миссию Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
Больше примеров...
Отправление (примеров 36)
Speaking at the Bikrampur Conference in 1915, Bose said: At that time, sending children to English schools was an aristocratic status symbol. Выступая на конференции в Бикрампуре в 1915 году, Бос сказал: В то время отправление детей в английские школы было аристократическим символом положения в обществе.
Sending and receiving intelligence for operational use Отправление и получение сведений для оперативного использования
Windows CardSpace is sending your card Отправление карточки приложением Windows CardSpace
The company MoneyGram International, a world leader in providing money transfer services, announced the reduction of tariffs for sending money transfers from Uzbekistan to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, namely, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Moldova,... Компания MoneyGram International, одна из мировых лидеров в области предоставления услуг по денежным переводам, объявила о снижении тарифов на отправление денежных переводов из Узбекистана в страны СНГ, а именно Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Украину, Молдову, Российскую Федерацию, а также...
The response rate and relevance should be improved by including the request as a separate sheet in the mailing of the invitation for sessions and sending a reminder to those who failed to reply by the deadline. Увеличению числа ответов и повышению их качества способствовало бы отправление по почте вместе с приглашением на сессию отдельной записки с изложением соответствующей просьбы, а также напоминания тем экспертам, которые не представили ответа к установленному сроку.
Больше примеров...
Посылка (примеров 10)
sending a few hundred DNS requests in the right order. посылка нескольких сотен DNS-запросов в правильном порядке.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
Extended target sending. Now inject appends tile info to target info prepared to server. Расширена посылка мишеней - теперь инжект добавляет серверу модель вещи.
Everything in Joule happens by sending messages. Во-первых, посылка сообщения: в Smalltalk все действия производятся путём посылки сообщений объектам.
The three stages are sending a SYN, receiving a SYN-ACK and sending an ACK. Как вы помните, есть три состояния: посылка SYN-пакета, получение пакета SYN-ACK и посылка ACK-пакета.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 7)
A transnational financial service identified as crucial to the poor - and in particular, immigrants - was facilitation of the quick and inexpensive sending and receipt of remittances. Было отмечено, что одной из наиболее важных международных финансовых услуг, предоставляемых малоимущему населению, особенно эмигрантам, является быстрая и недорогая пересылка денежных переводов.
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел.
Sending content by e-mail results in lack of management of the content and the proliferation of versions. Пересылка информации по электронной почте ограничивает возможности управления информацией и является причиной несогласованности документов.
Sending files takes place just like moving them in your computer - with your mouse, drag and drop the file you'd like to transfer onto the previously opened chat window. Пересылка файлов происходит так же, как и копирование - мышью перетащи файл в уже открытое окно беседы с другим пользователем.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 3)
sending of the message to the seller with the registration data after addition. отсылка сообщения продавцу с регистрационными данными после добавления.
Are you sure that sending the bridge away - was the right decision? Ты уверен, что отсылка связывателя это правильное решение?
Our servers support encrypted connections (SSL), are supported both secure mail sending (SMTPS), and secure receiving (POP3S/ IMAPS). Наши сервера поддерживают работу с почтовыми клиентами в режиме защищённого соединения (в режиме SSL), поддерживается как шифрованная отсылка почты (SMTPS), так и шифрованый приём почты (POP3S/ IMAPS).
Больше примеров...