| Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. | создание, эксплуатация или руководство юридическими лицами или заключение юридических соглашений и покупка и продажа торговых предприятий. |
| Child labour can be factory work, mining or quarrying, agriculture, helping in the parents' business, operating a small business (such as selling food), or doing odd jobs. | Формами детского труда являются труд на фабриках, шахтах, добыча или разработка полезных ископаемых, работа в сельском хозяйстве, помощь родителям в развитии малого бизнеса (например, продажа продуктов питания) или случайные заработки. |
| Selling the company is the only way you get to live to fight another day. | Продажа компании - единственный шанс выжить, чтобы бороться дальше. |
| Selling parking tickets, inspecting garage permits and recording overnight parking of delegation vehicles for payment purposes | Продажа стояночных талонов, проверка гаражных пропусков и регистрация автомобилей делегаций, оставленных на стоянку на ночь, для получения платы |
| It's like a non-stop scramble for quick cash... selling scrap metal, pawning stuff, trying his luck at payday-loan shops. | Это как постоянный поиск быстрых способов заработать... продажа металлолома, закладывание вещей в ломбард, пробует попасть в магазины, где платят каждый день. |
| I mean, I wouldn't start selling you any financial assistance. | Я имею в виду, я бы не начать продавать вам какой-либо финансовой помощи. |
| Michel is out selling table cloths so that we can look for bread in the market. | Мишель пошел продавать скатерти, может быть, мы сможем купить хлеба. |
| Wine is for drinking, not for selling. | Вино нужно пить, а не продавать. |
| The losses incurred through the impossibility of selling the rum in United States territory are estimated at roughly $38 million. | Ущерб, связанный с отсутствием возможности продавать ром на американской территории, равняется приблизительно 38 млн. долл. США. |
| Bully for them, but Toyota's already said that it will be selling a million hybrids annually by that time. | Запугивать их, но "Тойота" уже заявила, что она будет продавать гибриды млн. ежегодно к этому времени. |
| Collectors think they're getting a one of-a-kind, but Marco's selling multiple copies of the same painting. | Коллекционеры думают, у них эксклюзив, а Марко продает кучу копий одной и той же картины. |
| Turns out, men like men who look worse than them selling them beer. | Получается, людям нравится, что человек который выглядит хуже их продает им пиво. |
| In that regard, the Bolivarian Republic of Venezuela is currently selling about 200,000 barrels of oil daily to Central America and the Caribbean. | В этой связи Боливарианская Республика Венесуэла в настоящее время продает странам Центральной Америки и Карибского бассейна порядка 200000 баррелей нефти в день. |
| This guy selling cards or Daisy Dukes? | Этот парень продает карты или одежду для путан? |
| I googled her and got a mug shot, and all I could think was, "I hope she hasn't been selling that stuff to kids." | Я поискала её в Гугле и нашла фото из уголовного дела, и у меня возникла только одна мысль "Надеюсь, она не продает мороженое детишкам". |
| Without the Emperor, you'd be selling tonic like grandfather. | Без императора ты бы продавал наливку, как дед. |
| Someone was selling defective body armor, and then someone killed that someone. | Кто-то продавал дефектные бронежилеты, и потом кто-то другой убил его. |
| Maybe he figured out Fink was selling fakes | Возможно он узнал, что Финк продавал подделки |
| Costa was selling stolen art for him. | Коста продавал ему украденные вещи. |
| On 27 June, in the western Mediterranean, an illegal Italian drift-netter was found selling swordfish in Minorca harbour, Spain. | 27 июня в западной части Средиземного моря итальянский дрифтер-браконьер продавал улов меч-рыбы в порту острова Менорка, Испания. |
| In 1846, the government proposed selling the 6.69 square kilometres (1650 acres) remaining of the forest to raise money for economic development. | В 1846 году правительство предложило продать 1650 гектаров леса, чтобы собрать деньги для экономического развития. |
| In January 2014, it was reported that Richard Desmond was looking at selling Channel 5 for up to £700 million. | В январе 2014 года появились сообщения, что Дезмонд собирался продать телеканал за 700 миллионов фунтов стерлингов. |
| Homer, we are this close to selling our power in Paris, | Гомер, мы близку к тому, чтобы продать нашу энергию Парижу, |
| You have to give the site what you're selling before they agree to auction it. | Ты должен передать сайту то, что собираешься продать, только тогда они согласятся выставить твою вещь на аукцион. |
| He succeeded in selling the bonds at only an 8% discount, and the following year was rich enough to found a silk manufactory with his earnings. | Он сумел продать облигации со скидкой всего лишь в восемь процентов (октябрь - декабрь 1758 г.), и его заработок позволил ему основать на следующий год шёлковую мануфактуру. |
| I've been selling here for five years. | Я продаю здесь печенье уже 5 лет. |
| I'm selling all the stuff that Mom gave me that I don't like. | Я продаю все мамины подарки, которые мне не понравились. |
| Next thing I know, I can't get hired anywhere, and I'm selling my bike. | Потом, я понимаю, что меня нигде не берут на работу, И я продаю свой велик. |
| I've been selling cakes here for about a year, and he's come every single time. | Я почти год продаю здесь пирожки, и он не раз приходил сюда. |
| I'm selling star maps. | Теперь продаю только адреса звёзд и ничего больше. |
| Toward the end of his life he defrauded stamp collectors by selling them forgeries. | К концу своей жизни он обманывал коллекционеров почтовых марок, продавая им подделки. |
| You earn and spend money in a series of plays, each involving yourself and another player, one buying and the other selling. | You зарабатывают и тратят деньг в ряду игр, каждое включая и другой игрока, одно покупая и друг продавая. |
| Can't a guy make an honest living creating undead and selling them cadaver brains? | Разве не может парень жить честно, создавая зомби и продавая им мозги трупов? |
| Selling systems software, I probably would've made you a couple hundred thousand... | Продавая системное обеспечение, я, возможно, заработал бы тебе около двухсот тысяч... |
| By selling it to Maxine Seagrave? | Продавая его Мэксин Сигрейв? |
| I heard that the neighbors are selling. | Я слышал, что соседи продают. |
| All I know is they're selling them guns. | Я знаю только то, что они продают им пушки |
| They're selling it online, so you own 500 acres in the Valles Marineris. | Ее продают в интернете, так что теперь тебе принадлежат 200 га в Долинах Маринер. |
| You think I need a bunch of fake people selling me fake feelings? | Ты думаешь мне нужны лицемеры, которые продают притворные эмоции? |
| Do you know why the owners are selling? | Вы в курсе, почему хозяева продают дом? |
| Whatever you're selling, I'm not buying. | Мне не нужно то, что ты продаешь. |
| I'm curious why, at the reunion, you didn't mention the fact that you're selling your company to CS Medical. | Любопытно, почему на встрече ты не упомянул, что продаешь свою компанию Си энд Эс Медикал. |
| You're selling chocolate. | Ты же шоколад продаешь. |
| You selling or buying? | Ты продаешь или покупаешь? |
| You've been having a "closing down sale" throughout the year haven't you? Selling clothes no one wants to wear in public - | У тебя тут год уже "распродажа перед закрытием", продаешь вещи, которые надеть-то стыдно, |
| You know, it's not just you that we're selling. | Мы же продаем не только тебя. |
| No, what we are selling them will be used for military purposes. | Но то, что мы им продаем, будет использовано в военных целях. |
| So where are we on selling the house? | Итак, когда мы продаем этот дом? |
| We're not selling lubricant. | Мы не продаем лубрикант. |
| We're selling the old car. | Мы продаем старую машину. |
| Or if you're selling, I've got takers who'll buy. | Или если вы продаете, у меня на примете есть пара покупателей. |
| You've been selling inside information to bettors, Mr. Barnes. | Вы продаете игрокам инсайдерскую информацию, мистер Барнс. |
| You're selling your share of The Stowaway back to Jack. | Вы продаете обратно Джеку свою долю в баре. |
| You're selling coins with my face on it? | Вы продаете монеты с моим изображением? |
| Can you give me an example, please, of what it is that you are selling? | Можете предоставить мне образец того, что вы продаете? |
| Stripping the dye from cheap farm diesel and selling it as commercial fuel. | Обесцвечивали дешевый бензин с фермы и продавали его как промышленное топливо. |
| The other day, we were selling papers, and this guy came up to us. | На днях мы продавали журналы, и один парень подошел ко мне. |
| You guys go back to your car selling days. | Раньше вы вместе продавали машины. Да. |
| Now we'll capitalize by selling like we've never sold before. | Теперь наша задача продавать так, как не продавали никогда. |
| I felt that popularity as well: I will never forget a huge line at the music store on the Garden Ring Road, where they were selling music records with soundtrack to the movie A hunting accident, recalls the composer. | Чувствовал эту славу и я: никогда не забуду огромный хвост очереди в музыкальном магазине на Садовом кольце, где продавали пластинки с музыкой к фильму «Мой ласковый и нежный зверь» - вспоминал впоследствии композитор. |
| Hello? I saw Eva selling her watch back to Cartier for cash. | Я видела, как Ева продавала обратно свои часы Картье за наличные. |
| It was purchased three years ago, on his credit card, and the clerk even remembers selling it to him. | Ее купили три года назад по его кредитке, и продавец запомнила, что продавала ему. |
| She was just selling ice cream. | Она просто продавала мороженое. |
| I've been selling your gloves to the pickers. | Я продавала ваши перчатки сборщикам. |
| In addition to selling Linux distributions through its online store and authorized resellers, Mandriva previously sold subscriptions to the Mandriva Club. | Помимо продажи дистрибутивов Linux через интернет-магазин и авторизованных реселлеров, Mandriva ранее продавала подписки на клуб Mandriva. |
| 1967, Shreveport. Forgery selling of false ID. | 1967 год, Шревепорт изготовление и торговля поддельными документами. |
| I thought I'd miss killing bad guys, but selling fruit, it's pretty cool. | Я думал, что буду скучать по злодеям, но торговля фруктами это круто. |
| Intellectual property and electronic commerce affected each other in numerous ways: intellectual property required protection, for instance, from cybersquatters who registered Internet addresses or domain names using recognized trade marks with the object of selling them back at a higher price to the genuine owners. | Интеллектуальная собственность и электронная торговля влияют друг на друга по-разному: интеллектуальная собственность требует защиты, например, от "кибернетических пиратов", которые регистрируют адреса или имена доменов в Интернете, используя признанные торговые марки, с целью продажи их истинным собственникам по более высокой цене. |
| He described electronic commerce as a crucial new way of buying, selling and distributing goods and services, which are forms of trade currently covered by multilateral trade rules - specifically, the General Agreement on Trade in Services (GATS). | По его мнению, электронная торговля является принципиально новым способом покупки, продажи и распределения товаров и услуг, что составляет формы торговли, охватываемые в настоящее время многосторонними правилами торговли, в частности Генеральным соглашением о торговле услугами (ГАТС). |
| As much as the Dutch disliked dealing with the Bandanese, the trade was a highly profitable one, with spices selling for 300 times the purchase price in Banda. | Как бы голландцы ни были недовольны ведением торговли банданезцами, эта торговля была для них весьма прибыльна, только разница в ценах Европе на пряности достигала 300 раз по сравнению с ценой закупки у местных жителей. |
| While selling well in our domestic market, the Landmark competes in international markets in more than 40 countries. | В то время как имеется хороший сбыт на внутреннем рынке, Landmark отдает силы международному маркетингу в больше чем 40 странах и регионах Азии, Африки, Америки и Европы и так далее. |
| These trends are part of wider violations that can enslave and crush young lives - including the dealing and selling of illegal and dangerous drugs and narcotics, and the promotion of tobacco use among children and adolescents. | Эти тенденции являются частью более широких нарушений, которые способны поработить и раздавить молодые души; они включают оборот и сбыт незаконных и опасных лекарственных средств и наркотиков, а также приучение детей и подростков к табаку. |
| Thus, subversive forces, drug trafficking and illegal arms trafficking have renewed their close relationship, with subversive forces based in other countries producing and selling drugs in order to buy arms for their own purposes. | В результате имеет место укрепление традиционных взаимосвязей между подрывной деятельностью, оборотом наркотиков и незаконной торговлей оружием, т.е. в рамках подрывной деятельности в других странах осуществляется производство и сбыт наркотиков, а на вырученные средства приобретается оружие для достижения целей подрывной деятельности. |
| Past projects have related to the buying and selling of staple grains, equipment for storage centres for the selling of vegetables, border road maintenance, forest management and tour operators. | Указанные проекты охватывают такие направления, как закупка и сбыт основных злаковых культур, оборудование заготовительных пунктов для сбыта овощей, содержание подъездных путей, лесопользование и услуги турагентств. |
| Poor road transportation infrastructures. This makes the selling of products difficult, since this is a process that depends on intermediaries; | слабая развитость дорожно-транспортных инфраструктур, что затрудняет перевозку продукции, сбыт которой зависит от посредников; |