Английский - русский
Перевод слова Selling

Перевод selling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продажа (примеров 380)
Teacher's salary - selling drugs solves the problem, right. Оклад учителя... продажа препаратов решает проблему, верно.
Owner selling, residential building on a busy location near the metro station and tram stops. Владелец продажа, жилой дом на оживленном месте недалеко от станции метро и трамвайные остановки.
Communities are responsible for detailed land-use planning and the selling and leasing of State land within their boundaries. К компетенции общин относятся детальное планирование землепользования и продажа и сдача в аренду государственных земель в пределах их территории.
In conformity with several international conventions and declarations, buying and selling of organs and dealing in organs were strictly prohibited by law in all the responding countries. В соответствии с рядом международных конвенций и деклараций во всех заполнивших вопросник странах законом строго запрещены приобретение и продажа органов, а также связанные с этим сделки.
In France, the selling of all products manufactured according to the Korsakovian principle of dilution was forbidden until 1992, with the exception of Oscillo, thanks to a special measure made for it. На родине препарата, во Франции, с 1992 года запрещена продажа в медицинских целях любых средств, приготовленных в соответствии с гомеопатическим принципом Корсакова, - за исключением оциллококцинума.
Больше примеров...
Продавать (примеров 647)
He's not selling it to anybody. Он вообще не хочет его продавать.
I wasn't planning on selling her, but we could. Я не собирался продавать ее, но это можно сделать.
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras. А другая ирония, двойная ирония, что весь этот инжир и оливки Эдуардо может продавать и зарабатывать ещё больше денег, чем он получает от фуа-гра.
We tried to sell the company to pay the 35 million they said we owed in royalties, but I guess to them that was a little like selling a stolen car to pay for the stolen gas. Мы пытались продать компанию, чтобы заплатить 35 миллионов в качестве роялти... но, мне казалось, что это как продавать... ворованную машину, чтобы заплатить за ворованный бензин.
Then I decided to start selling them. вот тогда я решил продавать!
Больше примеров...
Продает (примеров 299)
The guy selling knock-off handbags saw a dock worker kill their victim. Парень, который продает конфискованный товар, видел, как работник порта убил человека.
Or you can enter a store that is selling perfumes at a discount or a promotion? Или вы можете ввести магазин, который продает духи со скидкой или поощрение?
"As is" denotes that the seller is selling, and the buyer is buying an item in whatever condition it presently exists, and that the buyer is accepting the item "with all faults", whether or not immediately apparent. «Как есть» означает, что продавец продает, а покупатель покупает предмет продажи в том состоянии, в каком он находится в настоящее время, и что покупатель принимает его «со всеми недостатками», которые проявились сразу или не сразу.
He must just be selling him something. Ќаверное он ему что-то продает.
Now, our thief fancies himself a follower in this grand tradition, so it occurred to me - he's either a collector himself or he's selling his wares to other enthusiasts. Наш вор вообразил себя последователем своей великой традиции, что натолкнуло меня на мысль, а не коллекционер ли он сам, или он продает свои изделия другим энтузиастам.
Больше примеров...
Продавал (примеров 305)
Your friend here seems to be involved in selling the answers to a stolen test. Похоже, твой друг продавал ответы к украденным тестам.
Romano was selling small amounts of club drugs to his friends, but word is Paul started moving huge quantities of designer drugs. Романо продавал небольшие партии клубных наркотиков своим друзьям, но затем Пол стал сбывать огромные количества синтетических наркотиков.
He went around selling videotapes and... Он продавал кассеты и...
Who says I was selling it? А я ее не продавал.
In the meantime, he's been selling one online, every few months, and claiming it was one of the advance copies Tyler Eggert told us about, the ones that went out to reviewers in 1980. А пока он продавал в сети по одной копии каждые несколько несяцев, и утверждал, что это одна из ранних копий о которых нам рассказывал Тайлер Эггерт, тех, что пошли критикам в 1980.
Больше примеров...
Продать (примеров 332)
He hacked into the university's computer system, stole final exams, and then got caught selling them to the entire student body. Отчислен. Он хакнул компьютерную систему университета, украл вопросы выпускных экзаменов, а затем попался на попытке продать их студентам.
Oswald's very close to selling us and our investors... two land parcels off of County 17. Освальд близок к тому, чтоб продать нам и нашим инвесторам два участка неподалеку от семнадцатого округа.
Homer, we are this close to selling our power in Paris, Гомер, мы близку к тому, чтобы продать нашу энергию Парижу,
Selling the mackerel and the salted fish was done all with her help. Она помогла нам продать всю рыбу.
She is set on selling the place. Она решила продать дом.
Больше примеров...
Продаю (примеров 257)
You see I'm not selling. Видишь ли, я не продаю.
How you know I'm selling? Как ты узнал, что я продаю?
I'm selling myself all over Ljubljana. Я продаю себя всем в Любляне?
Well, selling stocks. Ну, я продаю акции.
You're buying, I'm selling. Ты покупаешь, я продаю.
Больше примеров...
Продавая (примеров 257)
Well, she might have got it selling drugs at the club. Она могла заработать их, продавая наркотики в клубе.
Premiums can be offset by simultaneously selling and buying currency options. Премию можно компенсировать, одновременно покупая и продавая валютные опционы.
She did everything she could to stay off the streets, including selling herself, and that's where she was last night. Она сделала все, что могла чтобы выжить на улицах, в том числе продавая себя, что она и делала прошлой ночью.
It started as an online magneto-optical store, but soon diversified, selling electronics, mobile phones, computers and similar items. Изначально торговала магнитными и оптическими носителями, затем расширила ассортимент, продавая электронику, сотовые телефоны, компьютеры и прочее.
You know, you want to make 50 million dollars selling violent video games to kids, go for it. Хотите заработать 50 миллионов долларов, продавая жестокие видео-игры для детей - пожалуйста!
Больше примеров...
Продают (примеров 230)
They're looking for evidence that the former owners have been secretly selling off the contents. Они ищут подтверждения того, что бывшие собственники тайно продают оборудование.
And you have to tell everyone how they're selling kids into these privatized foster homes. И ты должна рассказать всем, как они продают детей в этих частных приемных домах.
Me and some friends from class are selling handmade jewelry. Я и мои друзья из класса искусства продают самодельные ювелирные украшения.
There still exist the business dynamic between vine growers and Champagne houses with majority of the region's 19,000 growers selling their grapes to the nearly 300 Champagne houses in production. В регионе по-прежнему сохраняется соотношение между виноградарями и винодельческими домами шампанских вин - большая часть из 19000 виноградарских хозяйств региона продают свой урожай примерно 300 винодельческим домам, занимающимся производством шампанского.
Are the Russells selling? Почему? Разве Расселы продают поместье?
Больше примеров...
Продаешь (примеров 157)
Heard you're selling weapons, son. Слышал, что ты продаешь оружие, сынок.
You're not really still selling this bed, are you? Ты ведь больше не продаешь эту кровать, правда?
But a donut should look like a donut if that's what you're selling... okay? Но пончик и должен выглядеть пончиком, если ты продаешь пончики... понимаешь?
Are you selling amway? Ты продаешь продукцию "Амвей"?
Are you offering me your sword, or are you selling me your sword? Ты предлагаешь мне свой меч, или продаешь его?
Больше примеров...
Продаем (примеров 120)
People seem to like what we're selling. Людям нравится то, что мы продаем.
We don't even know what we're selling. Мы даже не знаем, что продаем.
Ms. Westfall, you're very charming, I'm sure, but unless you can pay 30% more, we're not selling. Мисс Вестфол, вы очаровательны, вне сомнения, но если вы не готовы заплатить на 30% больше, мы не продаем.
Selling a forgery to high-placed Japanese... Мы продаем подделку... Высокопоставленному японцу.
Are we selling babies here? Мы продаем детей здесь?
Больше примеров...
Продаете (примеров 120)
So, are you selling or not? Итак, вы продаете или нет?
Are you happy about selling it? Вы удовлетворены тем, что продаете его?
If he's that good I wonder you're selling him, Carne. Если он так хорош, почему вы продаете его?
You're selling cemetery plots. Вы продаете место на кладбище.
If you're selling a bag and think that 85 silver is a good price for it, you can set the buyout price at 85 silver. Допустим, вы продаете сумку и хотите получить за нее 85 серебряных монет; вот и назначайте такую блиц-цену.
Больше примеров...
Продавали (примеров 136)
Whatever you're selling, I'm not interested. Что бы вы не продавали, мне не интересно.
They were selling stolen diamonds for the gem show. Они вместе продавали краденые бриллианты участникам выставки.
You guys go back to your car selling days. Раньше вы вместе продавали машины. Да.
I'll buy it, whatever you're selling. Я куплю это, что бы вы не продавали.
Leaving you with strangers, not coming back for days, selling your clothes, selling your toys. Они бросали тебя не соседей, пропадали по несколько дней, продавали твою одежду и игрушки,
Больше примеров...
Продавала (примеров 88)
I ran into that girl selling candy. Я столкнулась с девчонкой, которая продавала сладости.
She was probably selling it on the side. Возможно, она продавала их на стороне.
The monkey in the little vest who was selling them happened to be very persuasive. Обезьянка в маленьком жилете, которая их продавала была очень настойчива.
In the 1870s, she made a steady income by selling her work at a local trading post operated by Thomas Keam. В 1870-е годы изготовление керамики стало источником её постоянного дохода - она продавала керамику владельцу местной фактории Томасу Киму (Thomas Keam).
She was working in a little concession in the hotel lobby selling Matryoshka dolls, you know, the Russian dolls within dolls. Она работала на маленьком сувенирном лотке в холле гостиницы, продавала матрёшки, знаете, такие русские куклы, которые складываются друг в друга.
Больше примеров...
Торговля (примеров 59)
In acute poverty, women have adopted coping strategies to maintain the domestic economy, such as planting, bartering or selling foodstuffs. В условиях острой нищеты женщины прибегают к таким стратегиям по обеспечению выживания в целях поддержания семейного хозяйства, как, например, растениеводство, бартер или торговля продуктами питания.
They also include relatively softer vertical restraint practices and conduct, such as discriminatory trading, conditional and tied selling, and resale price maintenance. К ним могут относиться и сравнительно менее опасные виды практики или действий, сопряженные с такими вертикальными ограничениями, как дискриминационная торговля, обусловленные продажи и продажи в нагрузку, а также поддержание перепродажных цен.
(a) Places selling intoxicating liquor for immediate consumption; а) торговля спиртными напитками в розлив,
Human trafficking - buying or selling a human being or recruiting, transporting, transferring, concealing or receiving a person for purposes of exploitation - shall be punished by imprisonment for three to five years. Торговля людьми, то есть купля-продажа человека либо его вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение в целях его эксплуатации, наказывается лишением свободы от трех до пяти лет.
But since most traded commodities are part of a normal buying and selling operation between an importer and an exporter, the change of ownership is largely approximated by the cross-border movement of goods. Однако, поскольку торговля большей частью товаров осуществляется в рамках обычных сделок купли-продажи между импортером и экспортером, смена владельца в целом приблизительно определяется моментом пересечения товаром границы.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 28)
According to a department of marketing, selling of metal production makes about 3000 tons per month. По данным отдела маркетинга сбыт металлопродукции составляет около 3000 тонн в месяц.
The city now boasts a great selection of modern shopping malls with a large selection of stores selling well known global brands and also top Bulgarian brands. Город теперь имеет большой выбор современных торговых центров с большим выбором магазинов, имеющих хороший сбыт известные глобальные марки и также главные болгарские марки.
"We will also redouble our efforts at the Geneva Conference on Disarmament to get the main export countries to stop selling landmines." "Мы удвоим также свои усилия на женевской Конференции по разоружению, с тем чтобы побудить основные страны-экспортеры прекратить сбыт наземных мин".
Article 386 titled «Manufacture or proliferation of mass destruction weapons» of Chapter 33 of Section 13 of the Criminal Code of the Republic of Armenia prohibits the development, production, acquiring or selling of WMD. В статье 386 «Производство или распространение оружия массового поражения» в главе 33 раздела 13 Уголовного кодекса Республики Армения запрещается создание, производство, приобретение или сбыт оружия массового поражения.
These trends are part of wider violations that can enslave and crush young lives - including the dealing and selling of illegal and dangerous drugs and narcotics, and the promotion of tobacco use among children and adolescents. Эти тенденции являются частью более широких нарушений, которые способны поработить и раздавить молодые души; они включают оборот и сбыт незаконных и опасных лекарственных средств и наркотиков, а также приучение детей и подростков к табаку.
Больше примеров...