| In 2008, the age limit for selling tobacco to persons was raised to the age of 18. | В 2008 году минимальный возраст лиц, которым разрешена продажа табака, был повышен до 18 лет. |
| It's not selling out. | Это не просто продажа. |
| In France, the selling of all products manufactured according to the Korsakovian principle of dilution was forbidden until 1992, with the exception of Oscillo, thanks to a special measure made for it. | На родине препарата, во Франции, с 1992 года запрещена продажа в медицинских целях любых средств, приготовленных в соответствии с гомеопатическим принципом Корсакова, - за исключением оциллококцинума. |
| Virgin Blue previously used a familiar formula pioneered by airlines such as Southwest Airlines and Ryanair of eliminating costs such as included in-flight meals and printed tickets in favour of selling food on-board and using telephone and internet booking systems. | Virgin Blue использует широко известную бизнес-модель, внедрённую Southwest Airlines и Ryanair, позволяющую снизить себестоимость авиаперевозки за счёт бесплатного бортового питания и использования бумажных билетов, вместо которых были введены продажа напитков и пищи в самолёте и система бронирования по телефону и через интернет. |
| First, given that financial markets are underdeveloped, the buying and selling of Government paper is not an effective policy instrument, whether the exchange rate is fixed or flexible. | Во-первых, учитывая то, что финансовые рынки недостаточно развиты, покупка и продажа государственных ценных бумаг не являются эффективным инструментом политики, независимо от того, является ли обменный курс фиксированным или гибким. |
| Nothing stopping you from selling beer to the parents. | Ничто не мешает вам продавать пиво для родителей. |
| I was supposed to be out there, selling papers. | Я должен был быть там, должен был продавать газеты. |
| Dad began selling life insurance. | Папа начал продавать полисы страхования жизни. |
| Howard Fullmer began selling a power supply upgrade and named his company "Parasitic Engineering". | Говард Фаллмел начал продавать улучшенные блоки питания и назвал свою компанию Parasitic Engineering. |
| Selling cookies for Jada. Want the same as last year? | Мужик, я тут помогаю дочке продавать печенье. |
| Despite its hardships, Massey Ferguson was selling 25% more tractors than its nearest competitors at this time. | Несмотря на все трудности, в настоящее время Massey Ferguson продает на 25 % больше тракторов, чем ближайшие конкуренты. |
| He's selling pieces of the moon online, vacation home sites. | Он продает участки на Луне онлайн, на сайтах домов отдыха. |
| He alleged that Mr. Mammadov had told him six years earlier that he was selling drugs, that he was a famous drug dealer and that he had killed people. | Он утверждал, что шестью годами ранее г-н Мамедов говорил ему, что он продает наркотики, что он является известным торговцем наркотиками и что он убивал людей. |
| Mom's selling the cabin? | Мама продает наш домик? |
| Vetcho pre-finances diggers and buys gold from them at CFAF 12,000-13,000 per gram then selling it in Abidjan at CFAF 19,000 per gram. | Ветчо выдает аванс золотоискателям и покупает у них золото по цене 12 - 13000 франков КФА за один грамм, а затем продает золото в Абиджане по цене 19000 франков КФА за один грамм. |
| Sleeping around, skipping school, selling drugs. | Спал с кем попало, прогуливал уроки, продавал наркотики. |
| He was selling water for $50 a bottle. | Он продавал воду по 50 долларов за бутылку. |
| Who says I was selling it? | А я ее не продавал. |
| In the mid-1990s, Lampert became active in the comic book convention circuit, selling new sketches and autographs and speaking about his famous comic book creation. | С середины 1990-х Гарри Ламперт был частым гостем на комиксных конвенциях, где раздавал автографы, продавал эскизы и рассказывал о создании известной книги комиксов. |
| Selling to the rebels? | Кому продавал, повстанцам? |
| I'm selling my smoke machine, glitter cannon, and castanets. | Хочу продать дымогенератор, пушку для конфетти и кастаньеты. |
| Jacob Hale sent Darby to muscle Lumpy into selling his gym. That's it. | Джейкоб Хейл послал Дарби, чтобы тот заставил Лампи продать зал. |
| Not surprised your dad's friend had trouble selling this. | Неудивительно, что дружок твоего деда не мог продать комикс. |
| Stealing a satellite is one thing, but selling it? | Кража спутника это одно, но продать его это другое. |
| the Society will be given compensation or the possibility of selling all the cottages of members of the Krishna Society. This would include the cottages under investigation in court as well as the demolished cottages. | компенсации или возможности продать все дачи членов «Общества Сознания Кришны», включая дачи, которые находятся под судом, а также дачи, которые были подвергнуты сносу. |
| I'm converting my reserves and selling at 600. | Я задействую мои резервы... и продаю 600. |
| I'm selling all the stuff that Mom gave me that I don't like. | Я продаю все мамины подарки, которые мне не понравились. |
| Well, I'm selling them for kids who can't even dream of going to Washington D.C. | Ну, а я продаю их для детей, которые даже мечтать не могут поехать в Вашингтон. |
| Well, why would I call you about me selling my boat? | А чего я тебе должен звонить, если продаю свою лодку? |
| Today I'm not selling. | Сегодня я не продаю. |
| She earns a living by selling her paintings. | Она зарабатывает на жизнь, продавая свои картины. |
| Just going around in a bus selling tacos. | Колесить в автобусе, продавая тако. |
| I can make more profit by selling off its components. | Я могу получить большую прибыль, продавая его компоненты. |
| And you make your living selling. | И ты зарабатываешь себе на жизнь, продавая что-то людям. |
| While selling the International Herald Tribune around Le Chat Qui Pêche and the Latin Quarter, he met Terry Riley and also gained free access to the jazz clubs in the area. | Продавая газету Интернешнл Геральд Трибьюн в окрестностях Le Chat qui Peche и Латинского квартала, он познакомился с Терри Райли и получил бесплатный вход в джазовые клубы окрестности. |
| If they're selling something, they're selling that. | Если уж они что-то продают, то продают. |
| The art world. I mean... the stuff we're selling in the gallery... | Мир искусства... то, что продают в галереях. |
| They're selling it online, so you own 500 acres in the Valles Marineris. | Ее продают в интернете, так что теперь тебе принадлежат 200 га в Долинах Маринер. |
| The Committee has noted that some commanders and combatants have been selling weapons to non-combatants and that the three armed groups are still reluctant to surrender some of their heavy weapons. | Комитет отметил, что некоторые командиры и комбатанты продают оружие некомбатантам и что эти три вооруженные группировки все еще не желают сдать некоторые принадлежащие им виды тяжелого оружия. |
| They're selling seats. | Они там и места продают. |
| Whatever you're selling, I'm not buying. | Мне не нужно то, что ты продаешь. |
| But you're not selling security. | Но ты не продаешь охранные системы. |
| Okay, when you're selling to women, it is crucial that you listen, Dwight. | Итак, когда ты продаешь женщинам, очень важно, чтобы ты их слушал, Дуайт. |
| You're selling our airfield? | Ты продаешь наш аэродром? |
| You're here, you're in it, selling whatever information you can dig up to just about anyone who'll pay for it. | Продаешь любую информацию, до которой можешь дотянуться любому, кто заплатит. |
| But, you know, we're all just selling something. | Но, знаешь, все мы что-то продаем. |
| We're selling it to some guerilIas from Southeast Asia. | мы продаем его каким-то головорезам из юго-восточной јзии. |
| All the facts are still true, I just embellished a- but you knew that we were selling this as your autobiography. | Однако все факты подлинные, я просто приукрасил, но ты знал, что мы продаем это как твою автобиографию. |
| Selling a forgery to high-placed Japanese... | Мы продаем подделку... Высокопоставленному японцу. |
| Because right now, our economy by and large operates as Paul Hawken said, "by stealing the future, selling it in the present and calling it GDP." | Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП." |
| I'm a hostage and you're selling me. | Я - заложница, и вы меня продаете. |
| In reality, you are doing both actions - buying and selling. | На самом деле вы выполняете оба действия - вы покупаете и продаете. |
| So, Mr. Lapaz... you selling drugs to royalty now? | Итак, мистер Лапаз... теперь вы продаете наркотики королевским особам? |
| What, are you selling vacuums? | Что, вы продаете пылесосы? |
| you're selling an attitude. | вы продаете образ жизни. |
| Whatever you're selling, I've got two. | Что бы ни продавали, у меня этого вдвойне. |
| The Overtons have been selling illegal substances in town since prohibition. | Овертонс продавали нелегальные вещества в городе со времен сухого закона. |
| You've been selling it since the times of Alam Ara. | Вы продавали его со времен Алам Ара. |
| The Congolese war lords were selling this stuff to themafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it onto Western markets. | Конголезкие полевые командиры продавали этот продукт мафиив обмен на оружие. А мафия, в свою очередь, продавала его наЗападные рынки. |
| And I caught the guys, and they turned out to be working for what was then the Soviet KGB, and stealing information and selling it. | Я поймал этих парней, и оказалось, что они работали на КГБ - добывали информацию и потом продавали её. |
| When I tried to sell some goods on the market nobody wanted to buy what I was selling. | Когда я пыталась торговать на рынке, никто не хотел покупать то, что я продавала. |
| Franny Krieg was selling illegal prescriptions to addicts. | Фрэни Криг продавала нелегальные рецепты наркоманам. |
| Because she's selling anti-aging lychee potion? | Потому что она продавала микстуру от старения? |
| Fortunately, I was just selling it. | К счастью я только продавала. |
| In addition to selling Linux distributions through its online store and authorized resellers, Mandriva previously sold subscriptions to the Mandriva Club. | Помимо продажи дистрибутивов Linux через интернет-магазин и авторизованных реселлеров, Mandriva ранее продавала подписки на клуб Mandriva. |
| Work that might be harmful to their health and moral development (the gambling industry, the production, transportation, buying or selling of alcoholic beverages, tobacco products, narcotic drugs and toxic or similar substances); | на работах, выполнение которых может причинить вред их здоровью и нравственному развитию (игорный бизнес, производство, перевозка и торговля спиртными напитками, табачными изделиями, наркотическими, токсическими и иными средствами), |
| They also include relatively softer vertical restraint practices and conduct, such as discriminatory trading, conditional and tied selling, and resale price maintenance. | К ним могут относиться и сравнительно менее опасные виды практики или действий, сопряженные с такими вертикальными ограничениями, как дискриминационная торговля, обусловленные продажи и продажи в нагрузку, а также поддержание перепродажных цен. |
| Buying, trading, selling... | Покупка, торговля, продажа... |
| Income generating activities such as morning market and selling of local products have increased year by year as was 9,050 such activities made in 2006. | Приносящая доход деятельность, такая как торговля на утренних рынках, а также переработка и продажа местной продукции, ежегодно расширяется, и в 2006 году число доходных предприятий достигло 9050. |
| Wholesale trade is concerned with buying goods from manufacturers or dealers or producers in large quantities and selling them in smaller quantities to others who may be retailers or even consumers. | Оптовая торговля связана с покупкой товаров у производителей или дилеров в большом кол-ве и продажа в небольшом кол-ве для тех, кто может купить в розницу. |
| According to this assessment, Roma men are largely self-employed, selling different goods such as cars. | Согласно этой оценке, ромские мужчины в значительной мере занимаются самодеятельным трудом, практикуя сбыт разного рода товаров, таких как автомашины. |
| The city now boasts a great selection of modern shopping malls with a large selection of stores selling well known global brands and also top Bulgarian brands. | Город теперь имеет большой выбор современных торговых центров с большим выбором магазинов, имеющих хороший сбыт известные глобальные марки и также главные болгарские марки. |
| Services such as breeding, selling, and extension are carried out by the production chain company, and the farmer is obliged to use these services based on a contract. | Такие услуги, как разведение скота, сбыт и пропаганда сельскохозяйственных знаний, предоставляются компаниями, контролирующими производственную цепочку, а сельхозпроизводитель обязуется использовать эти услуги на основе контракта. |
| These trends are part of wider violations that can enslave and crush young lives - including the dealing and selling of illegal and dangerous drugs and narcotics, and the promotion of tobacco use among children and adolescents. | Эти тенденции являются частью более широких нарушений, которые способны поработить и раздавить молодые души; они включают оборот и сбыт незаконных и опасных лекарственных средств и наркотиков, а также приучение детей и подростков к табаку. |
| Poor road transportation infrastructures. This makes the selling of products difficult, since this is a process that depends on intermediaries; | слабая развитость дорожно-транспортных инфраструктур, что затрудняет перевозку продукции, сбыт которой зависит от посредников; |