| Subsequent to the relevant follow-up action undertaken by the secretariat, the ICAO secretariat prepared the proposals which are reproduced below. | В ответ на запрос секретариата, сделанный во исполнение данного ему поручения, секретариат ИКАО подготовил приведенные ниже предложения. |
| It is also assumed that the Convention secretariat will provide the equipment required for remote translation of documentation at Bonn. | Предполагается также, что секретариат Конвенции обеспечит наличие оборудования, необходимого для дистанционного перевода документации в Бонне. |
| There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend. | Фактически поставлена принципиальная политическая цель, которой стремятся достичь государства-члены, но которую не полностью понимает секретариат. |
| With effect from April 1993, the interim secretariat was located administratively in the newly formed Department for Policy Coordination and Sustainable Development. | С апреля 1993 года временный секретариат был переведен в административную структуру недавно созданного Департамента по координации политики и устойчивому развитию. |
| There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend. | Фактически поставлена принципиальная политическая цель, которой стремятся достичь государства-члены, но которую не полностью понимает секретариат. |
| The secretariat of the bureau is provided by INSEE, OECD and ONS. | Секретариатское обслуживание бюро обеспечивается НИСЭИ, ОЭСР и УНС. |
| Technical advice and secretariat support services provided for the high-level justice and corrections coordination mechanism and its technical working groups, and at least 6 background/research papers drafted and submitted to inform the subgroups | Технические рекомендации и вспомогательное секретариатское обслуживание, предоставляемые координационному механизму высокого уровня системы правосудия и исправительных учреждений и его техническим рабочим группам, и по крайней мере 6 обзорных/исследовательских документов, подготовленных и представленных в целях информирования подгрупп |
| The secretariat for the Working Group is the responsibility of WHO, assisted by the United Nations Statistics Division in its capacity as secretariat of the Commission, and in consultation with United Nations agencies and Member States. | За секретариатское обслуживание Рабочей группы отвечает ВОЗ, которой оказывает помощь Статистический отдел Организации Объединенных Наций в качестве секретариата Комиссии, в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами-членами. |
| That led to the negotiation of AIDCP, which entered into force in 1999, and whose secretariat is provided by IATTC. | В результате было заключено Соглашение по Международной программе сохранения дельфинов, которое вступило в силу в 1999 году; за секретариатское обеспечение Программы отвечает ИАТТК. |
| Each participating country will, in so far as it is able, send its most appropriate officials to the meetings, and one of the member countries will act as secretariat for the meeting. | Каждое участвующее государство в рамках своих возможностей направляет на встречи своих ответственных представителей, при этом секретариатское обслуживание встреч будет обеспечивать одна из стран-членов. |
| The network staffing teams will coordinate in providing additional secretariat support to the senior review board and the special constraints panel. | При обеспечении дополнительной секретариатской поддержки высшего обзорного совета и совета по особым обстоятельствам сетевые группы по укомплектованию штатов будут координировать свою деятельность. |
| The secretariat support to be provided by OHCHR will be composed of: | Оказанием секретариатской поддержки комиссии будут заниматься следующие сотрудники УВКПЧ: |
| This post is to provide secretariat and expert support to meetings of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and also to maintain and update the Compendium of Candidate Regulations for Harmonization and Registry for Global Regulations. | Эта должность создается для обеспечения секретариатской и экспертной поддержки заседаниям Всемирного форума по согласованию правил в отношении транспортных средств, а также ведения и обновления Компендиума потенциальных правил, представляющих интерес с точки зрения унификации, и Перечня международных правил. |
| Secretariat and logistical support for the Joint Verification Mechanism | Оказание секретариатской и материально-технической поддержки Механизму совместного контроля |
| Secretariat support and services provided by the Security Council Affairs Division will increase significantly in the light of the Council's frequent resort to the practice of conducting fact-finding missions and establishing various expert panels dealing with the mandatory measures imposed by the Council. | Объем секретариатской поддержки и услуг, оказываемых Отделом по делам Совета Безопасности, возрастет значительным образом ввиду частого использования Советом практики проведения миссий по установлению фактов и учреждения различных групп экспертов, занимающихся вопросами, связанными с вводимыми Советом мерами обязательного характера. |
| Any such new arrangements at the political level must be matched by bureaucratic or secretariat arrangements. | Любые такие новые изменения на политическом уровне должны сопровождаться мероприятиями в области бюрократического или секретариатского обслуживания. |
| In recent years, however, it has become apparent that the level of secretariat servicing provided to the Committee to assist it with this task has been inadequate. | Тем не менее в последние годы стало ясно, что уровень обеспечиваемого Комитету секретариатского обслуживания для содействия в выполнении этой задачи является неадекватным. |
| However, even if it were functioning with optimal servicing by the secretariat, the Human Rights Committee would be unable to deal with all the communications received, owing, inter alia, to its limited meeting time. | Однако, даже действуя в условиях оптимального секретариатского обслуживания, Комитет по правам человека был бы не в состоянии рассматривать все получаемые сообщения, в частности из-за ограниченной продолжительности заседаний. |
| The Unit stands ready for this new endeavour on the condition, however, of receiving extrabudgetary resources not only for the conduct of the evaluations, but also to set up a minimal secretariat capacity to fund-raise, select and manage consultants. | Группа готова к этому новому начинанию, однако при условии получения внебюджетных ресурсов не только на цели проведения оценок, но и создания минимального секретариатского потенциала для мобилизации ресурсов, отбора консультантов и управления их деятельностью. |
| Travel and per diem of secretariat staff | Путевые расходы и суточные секретариатского персонала |
| New agreements are still being generated under the aegis of UNEP, which often encourages the establishment of separate secretariat functions. | Новые соглашения по-прежнему разрабатываются под эгидой ЮНЕП, которая часто поощряет создание отдельных секретариатских функций. |
| The United Nations statistical system consists of so-called secretariat units, funds and programmes and specialized agencies. | Статистическая система Организации Объединенных Наций состоит из так называемых «секретариатских подразделений», фондов и программ и специализированных учреждений. |
| UNEP continues to provide administrative support services to the multilateral environmental agreements for which the Executive Director provides secretariat functions and has made significant efforts further to improve the quality and timeliness of those services. | ЮНЕП продолжает оказывать административную поддержку многосторонним природоохранным соглашениям; Директор-исполнитель обеспечивает выполнение для них секретариатских функций и предпринимает немалые усилия для дальнейшего повышения качества и своевременного предоставления таких услуг. |
| Secretariat, simultaneous interpretation and facilities provided for the Constituent Assembly | Обеспечение для Учредительного собрания секретариатских услуг, услуг по синхронному переводу и прочих услуг |
| At the same time, it should be recognized that dependence on extrabudgetary resources for core expertise and basic secretariat functions is not tenable in the long term and that funding needs to be provided increasingly from the regular budget. | В то же время следует признать, что зависимость от внебюджетных ресурсов для выполнения ключевых функций по обмену специальными знаниями и опытом и основных секретариатских функций не является благоразумной в долгосрочном плане и что потребности в финансировании должны во все большей степени удовлетворяться за счет средств регулярного бюджета. |
| The secretariat mechanisms set up to coordinate LDC-related activities were welcomed. | Были положительно оценены секретариатские механизмы, созданные для координации деятельности, связанной с НРС. |
| UNEP will provide secretariat services to manage the operation of the plan. | В целях руководства реализацией плана ЮНЕП будет оказывать секретариатские услуги. |
| Article 19 of the Convention lays down the secretariat functions that the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall carry out. | В статье 19 Конвенции определены секретариатские функции, которые надлежит выполнять Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии. |
| WIPO provides secretariat services to a number of conventions with no direct reimbursement by the convention parties. | ВОИС обеспечивает секретариатские услуги для ряда конвенций, по которым стороны конвенций не обеспечивают прямого возмещения. |
| The process is most advanced in banking, where the Basel Committee on Banking Supervision was established by the G-10 some 25 years ago, with links to the Bank for International Settlements, which provides its secretariat services. | Наибольший прогресс в разработке таких стандартов достигнут в банковской сфере, где еще около 25 лет назад Группой 10 был создан Базельский комитет по контролю за банковской деятельностью, связанный с Банком международных расчетов, оказывающим Комитету секретариатские услуги. |
| It is also providing secretariat support for SACB and its Standing Committee. | Оно также оказывает секретариатскую поддержку СОКП и его постоянному комитету. |
| The Department of Political Affairs has provided the secretariat support for the International Conference of New or Restored Democracies. | Департамент по политическим вопросам предоставлял секретариатскую поддержку при проведении Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
| (e) The Information Technology Services Division continues to provide technical advice and secretariat support for the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics by attending their bimonthly meetings and providing members with updates on new technology; | ё) Отдел информационно-технического обслуживания продолжал оказывать техническую консультативную помощь и предоставлять секретариатскую поддержку Специальной Рабочей группе открытого состава по информатике путем участия в ее проводимых два раза в месяц совещаниях и предоставления членам обновленной информации по новым технологиям; |
| It will continue to provide secretariat and technical support to the United Nations inter-agency framework for coordination teams and to assist United Nations country teams in the preparation of contingency plans. | Он будет продолжать обеспечивать секретариатскую и техническую поддержку межучрежденческому механизму Организации Объединенных Наций для групп по координации и оказывать помощь страновым группам Организации Объединенных Наций в подготовке планов на случай чрезвычайных ситуаций. |
| Other members considered that it would lead to an annual renegotiation of the scale and noted that that might involve additional costs, including for travel of members, conference services and Secretariat support. | По мнению других членов, такая практика приведет к ежегодному пересмотру шкалы, с чем могут быть связаны дополнительные расходы, в том числе на поездки членов, конференционное обслуживание и секретариатскую поддержку. |
| The Women's Development Programmes Unit at the secretariat collaborated with international and national NGOs on gender issues, including preparations for the Fourth World Conference on Women. | Секретариатская Группа по программам развития в интересах женщин сотрудничала с международными и национальными НПО по женской проблематике, включая подготовку к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The additional secretariat support required to assist with the procedures, which are expected to begin about the second half of 2012, would be: | Дополнительная секретариатская поддержка, необходимая для содействия процедурам, осуществление которых предполагается начать примерно во второй половине 2012 года, предполагает учреждение: |
| Activity 1.2: Secretariat support for the work of the Conference of European Statisticians and its Bureau - CES is a UNECE Sectoral Committee. | Вид деятельности 1.2: Секретариатская поддержка деятельности Конференции европейских статистиков и ее Бюро - КЕС является одним из секторальных комитетов ЕЭК ООН. |
| Principles of composition and secretariat support | Принципы комплектования состава и секретариатская поддержка |
| Item 7: Secretariat support | Пункт 7: Секретариатская поддержка |
| The directory may be obtained from the ECE secretariat (in a hard copy version) or may be consulted via the Internet on the web site of the ECE Transport Division (). | Справочник можно получить в секретариате ЕЭК (в виде документа) или с ним можно ознакомиться через Интернет в шёЬ-сайте Отдела транспорта ЕЭК (). |
| In addition, greater efforts were needed to achieve gender parity in the Secretariat. | Кроме того, необходимо активизировать усилия по достижению гендерной сбалансированности в Секретариате. |
| Since the same policies and procedures apply to staff recruitment throughout the Secretariat, OIOS suggested that the Office of Human Resources Management consider implementing recommendations 1 to 4 below in recruiting staff for all departments of the Secretariat. | Поскольку аналогичные политика и процедуры применяются для набора персонала во всем Секретариате, УСВН рекомендует Управлению людских ресурсов рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций 1 - 4 ниже при наборе персонала для всех департаментов Секретариата. |
| The Inspection and Evaluation Division contributed to further strengthening self-evaluation in the Secretariat by providing support on evaluation capacity, tools and methods. | Отдел инспекций и оценок способствовал дальнейшему укреплению практики самооценок в Секретариате, оказывая поддержку по вопросам потенциала, средств и методов проведения оценок. |
| She served for 17 years in the Secretariat General of the Ministry, before being nominated Division Chief for Organization and Liaison in 1998. | После того как она проработала 17 лет в генеральном секретариате этого министерства, в 1998 году она была назначена начальником отдела по работе с организациями и связям. |
| The secretariat will extend invitations to sessions of the Plenary to observers. | Секретарит направляет наблюдателям приглашения на сессии Пленума. |
| The secretariat concluded its report by stressing that the data available so far from the pilot cost-accounting exercise were probably not sufficient to enable the Board to make a decision on the introduction of annual maintenance fees. | В заключительной части своего доклада секретарит подчеркнул, что данные, полученные в результате экспериментальной калькуляции и учета расходов, возможно, недостаточны для того, чтобы Совет принял решение о введении ежегодной абонентской платы. |
| We have openly embraced and allowed various missions sent by regional and international bodies such as the Pacific Islands Forum, the European Union, the United Nations and the Commonwealth secretariat. | Мы разрешили приехать в нашу страну различным миссиям, направленным региональными и международными учреждениями, такими, как Форум тихоокеанских островов, Европейский союз, Организация Объединенных Наций и секретарит Содружества, и радушно их приняли. |
| The Secretariat must be held strictly accountable for the timely submission of documents. | Секретарит должен неукоснительно соблюдать сроки своевременного представления документов. |
| In the light of these cases, the Secretariat is undertaking a process aimed at ensuring consistency among missions and agreement on basic principles that must be included in any future case-specific conditionality policies. | В связи с этими случаями Секретарит проводит процесс, направленный на обеспечение соответствия во всех миссиях и заключение соглашения о базовых принципах, которые должны быть включены в любые будущие стратегии обусловленности, предусмотренные для конкретных случаев. |
| The CEO described the consultative process that he had been leading together with the Representative of the Secretary-General, which had facilitated a unified approach to human resources management for both the Fund secretariat and the Investment Management Division, based on a set of guiding principles. | ГАС рассказал о консультациях, которые он совместно с Представителем Генерального секретаря вел для содействия выработке единого подхода к управлению людскими ресурсами в секретариате Фонда и в Отделе управления инвестициями на основе комплекса руководящих принципов. |
| Mr. Saeed (Sudan) said that he could not accept the Secretary's response, as it was not the Secretariat's responsibility to interpret resolutions adopted by delegations and to take the place of Member States. | Г-н Саид (Судан) подчеркивает, что он не согласен с ответом секретаря, поскольку Секретариат не должен толковать принимаемые делегациями резолюции и подменять собой государства-члены. |
| Regarding the implementation of final corrective remedies, the current reporting period saw the implementation of a 2011 Ethics Office recommendation to the Executive Office of the Secretary-General that an individual who had been determined to have suffered retaliation be transferred to another Secretariat office. | Что касается применения средств по окончательному исправлению положения, то в текущем отчетном периоде осуществлялась вынесенная Бюро по вопросам этики в 2011 году рекомендация Канцелярии Генерального секретаря о том, чтобы переводить сотрудника, в отношении которого был установлен факт преследования, в другое структурное подразделение Секретариата. |
| My heartfelt thanks also go to Secretary-General Kofi Annan, Under-Secretary-General Chen Jian and his able team, and all United Nations security personnel, as well as the entire staff of the Secretariat, for their untiring devotion and outstanding professionalism. | Я также хотел бы сердечно поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, заместителя Генерального секретаря Чэнь Цзяня, его умелую команду и весь персонал службы охраны, а также всех сотрудников Секретариата за их неизменную приверженность и высокий профессионализм. |
| t) Letter dated 18 November 2003 from the President of the United Nations Administrative Tribunal to the Chairman of the Fifth Committee; (x) Note by the Secretary-General on compensation for officials other than Secretariat officials: members of the United Nations Administrative Tribunal; | t) Письмо Председателя Административного трибунала Организации Объединенных Наций от 18 ноября 2003 года на имя Председателя Пятого комитета; х) Записка Генерального секретаря о вознаграждении должностных лиц, не являющихся сотрудниками Секретариата: члены Административного трибунала Организации Объединенных Наций; |
| The Secretary-General of UNCTAD and the secretariat were held in high esteem by African countries, and the secretariat was encouraged to continue the good work. | Генеральный секретарь ЮНКТАД и секретариат пользуются уважением африканских стран, и секретариату необходимо продолжить свою полезную работу. |
| The Executive Secretary also highlighted examples of how the secretariat's technical cooperation programme had been implemented with capacity development, knowledge-sharing and South-South cooperation as central features. | Исполнительный секретарь также привела примеры того, как осуществляется программа секретариата по техническому сотрудничеству, основными направлениями которой является развитие потенциала, обмен знаниями и сотрудничество по линии Юг-Юг. |
| The Secretary-General of the Organization (hereinafter - "the Secretary-General") shall be the highest administrative official of the Organization and shall be the head of the Secretariat. | Генеральный секретарь Организации (далее - Генеральный секретарь) является высшим административным должностным лицом Организации и осуществляет руководство Секретариатом. |
| However, if such meetings or initiatives conclude by the end of November 1996, the Secretary-General would appreciate being informed of their outcomes so that they can be reflected, as appropriate, in the documentation prepared by the Secretariat. | Однако в случае завершения таких совещаний или инициатив к концу ноября 1996 года Генеральный секретарь был бы признателен получить информацию об их результатах, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом отражены в документации, которую подготовит Секретариат. |
| The Secretary-General drew the clear conclusion that activities to be funded from the regular budget should be undertaken by the Secretariat and that regional institutes/centres should be created only if financing could be found outside the regular budget. | Генеральный секретарь сделал четкий вывод о том, что мероприятия, подлежащие финансированию из регулярного бюджета, должны проводиться Секретариатом и что региональные институты/ центры следует создавать только при том условии, что можно будет обеспечить финансирование из внебюджетных источников. |
| The increased interaction at the intergovernmental level is matched by the strengthened cooperation at the secretariat level. | Активизация взаимодействия на межправительственном уровне сопровождается укреплением сотрудничества на секретариатском уровне. |
| In particular, the General Assembly and the Economic and Social Council are asked to review the intergovernmental and secretariat arrangements for population activities to ensure proper implementation, monitoring and evaluation of the Programme of Action. | В частности, Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету предлагается пересмотреть договоренности на межправительственном и секретариатском уровне по осуществлению мероприятий в области народонаселения, с тем чтобы обеспечить надлежащее осуществление Программы действий, контроль за ней и ее оценку. |
| Member States may wish to consider whether these arrangements should be continued or whether alternative reporting arrangements would better facilitate - at both the intergovernmental and secretariat level - the attainment of greater coherence between analytical work and operational activities. | Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, следует ли сохранить существующий или создать альтернативный механизм, который способствовал бы большей согласованности аналитической работы и оперативной деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях. |
| At the Secretariat level, it was essential to reconstitute and strengthen a high-level coordination unit. | На секретариатском уровне необходимо реорганизовать и укрепить подразделение высокого уровня по координации. |
| Establish an appropriate institutional arrangement between the United Nations and WTO at both Secretariat and intergovernmental levels, including annual high-level consultations in the Economic and Social Council similar to those held with the Bretton Woods institutions | Создание соответствующего институционального механизма взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и ВТО как на секретариатском, так и на межправительственном уровне, включая проведение ежегодных консультаций высокого уровня в Экономическом и Социальном Совете по аналогии с консультациями, проводимыми с бреттон-вудскими учреждениями |
| At its 40th plenary meeting, on 25 July 2002, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its fifty-seventh session concerning the provision of adequate resources to support the secretariat unit of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | На своем 40-м пленарном заседании 25 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет предложил Генеральному секретарю представить предложения Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии в отношении выделения адекватных ресурсов на оказание поддержки секретариатскому подразделению Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
| During the biennium 2010-2011 the Conference on Disarmament secretariat and the Conference Support Branch at the United Nations Office at Geneva continued to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament. | В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве продолжал оказывать основную и организационную поддержку Конференции по разоружению. |
| The Secretariat and Conference Support Branch (Geneva) continued to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament. | Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению (Женева) продолжал оказывать оперативно-функциональную и организационную поддержку Конференции по разоружению. |
| Secretariat Services Officer (P-3) | Сотрудник по секретариатскому обслуживанию (С-З) |
| DPKO also co-chairs and provides the bulk of secretariat functions for the 17-member Inter-Agency Working Group, which meets every 3 weeks | ДОПМ также руководит работой Межучережденческой рабочей группы, в которую входят 17 членов и которая проводит заседания раз в три недели, и выполняет большинство функций по секретариатскому обслуживанию Группы. |
| The representative of the ECE secretariat provided information on the activities of the United Nations Economic Commission for Europe, in particular its role in the cooperation on cadastre and land registration among its member States. | Представитель секретариата ЕЭК представил информацию о деятельности Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, в частности о ее роли в сотрудничестве в области кадастров и систем регистрации земли между ее государствами-членами. |
| He himself had established a Working Group within the Secretariat to monitor developments and to maintain liaison between the United Nations and IAEA. | Он сам создал в рамках Секретариата Рабочую группу для наблюдения за происходящими событиями и поддержания связи между Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ. |
| Several delegations encouraged the Secretariat to work towards enhancing the safety and security of United Nations peace-keeping personnel. | Некоторые делегации призвали Секретариат добиваться улучшения охраны и повышения степени безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat has advanced the relatively new concept of humanitarian mine clearance. | Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций выдвинул относительно новую концепцию гуманитарного разминирования. |
| The United Nations Secretariat must take some of the blame for all these brutalities. | Секретариат Организации Объединенных Наций должен нести какую-то часть вины за все эти жестокости. |