The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. | Секретариат предпринял подробный обзор всех своих баз данных и информационных центров. |
The conference secretariat is in a position to do this. | Эту задачу может выполнить секретариат конференции. |
The secretariat indicated what documentation was available and discussion was opened on the organization of work. | Затем секретариат сделал сообщение по имеющейся документации и приступил к обсуждению организации работы. |
The member States were trying to do one thing, but the secretariat, by following the rules, had frustrated them in their efforts. | Государства-члены пытаются достичь одного, однако секретариат, следуя установленным правилам, препятствует их усилиям. |
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
The Controller is also responsible for the provision of secretariat services to the Advisory Panel on Management and Finance. | Кроме того, Контролер отвечает за секретариатское обслуживание Консультативной группы по вопросам управления и финансов. |
Since the investment activities do not involve pension secretariat services, the United Nations would not absorb any of the costs of investment audits. | Поскольку инвестиционная деятельность не охватывает пенсионное секретариатское обслуживание, Организация Объединенных Наций не будет покрывать никакие расходы, связанные с проведением ревизий инвестиционной деятельности. |
28A. The secretariat of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination provides substantive and technical secretariat support to those Committees, including by organizing substantive support provided by the departments and offices of the Secretariat, as well as through: | 28А. Секретариат Пятого комитета и Комитет по программе и координации обеспечивают основное техническое и секретариатское обслуживание этих комитетов, в том числе путем организации оказания основной поддержки их деятельности департаментами и управлениями Секретариата, а также посредством: |
(a) Secretariat support services: further enhance capacity of secretariats of governing bodies to prepare meetings, monitor their results and provide quality documentation | а) Секретариатское вспомогательное обслуживание: дальнейшее укрепление способности секретариатов руководящих органов организовывать заседания, наблюдать за их проведением и представлять качественную документацию |
The fact that the Global Commission, established with the encouragement of the Secretary-General, is borrowing from IMP for leadership and support of its secretariat is certainly flattering. | Тот факт, что руководство Глобальной комиссией, учрежденной при поддержке Генерального секретаря, и ее секретариатское обслуживание обеспечивает ПММ, разумеется, лестен. |
He endorsed the proposal to strengthen secretariat support for the Convention and its Protocols. | Он одобряет предложение об укреплении секретариатской поддержки Конвенции и ее протоколов. |
The total outstanding resource requirements for the implementation and operation of the ITL during 2006 - 2007, including the other areas of secretariat support for this work, therefore stands at approximately USD 2.5 million. | Общая сумма дефицита ресурсных потребностей для реализации и обеспечения эксплуатации МРЖО на период 2006-2007 годов, включая другие области секретариатской поддержки для этой работы, таким образом, составляет 2,5 млн. долл. США. |
The implementation of follow up activities to the Oslo Round-table requires secretariat support, both from WHO/EURO and UNECE to carry out the following functions: | Осуществление последующих действий после Круглого стола в Осло потребует секретариатской поддержки как со стороны Европейского регионального бюро ВОЗ, так и ЕЭК ООН в целях выполнения следующих функций: |
As requested in the Programme of Action adopted at the 1994 Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States a small island developing States unit was placed within the Division for Sustainable Development to provide secretariat support for both intergovernmental and inter-agency coordination mechanisms. | Во исполнение просьбы, содержащейся в Программе действий, принятой на Конференции 1994 года по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, группа по вопросам малых островных развивающихся государств была передана в состав Отдела по устойчивому развитию для обеспечения секретариатской поддержки как межправительственных, так и межучрежденческих механизмов координации. |
(Number of Member States expressing satisfaction with the Secretariat support for the intergovernmental process (survey circulated to Member States)) | (Число государств-членов, указавших в распространенном среди них вопроснике, что они удовлетворены секретариатской поддержкой межправительственного процесса) |
Provision of substantive and secretariat services to the Commission and its four subsidiary bodies, as well as two mandatory sessions annually of the Board and any additional sessions it may decide to hold under article 11.2 of the 1961 Convention. | Обеспечение основного и секретариатского обслуживания Комиссии и ее четырех вспомогательных органов, а также двух обязательных ежегодных сессий Комитета и любых дополнительных сессий, о проведении которых он может принять решение в соответствии со статьей 11.2 Конвенции 1961 года. |
The Treaty, Legal Affairs and Commission Secretariat Branch will see no change in the staffing component. | По Сектору договорно-правовых вопросов и секретариатского обеспечения Комиссии не предусмотрено никаких изменений в штатном расписании. |
As regards documents and publications, Conference participants are requested to contact Mr. William Bunch, Secretariat Services Coordinator, well in advance of the delivery of packages. | В отношении документов и публикаций участники Конференции должны заблаговременно до доставки пакетов обращаться к координатору по вопросам секретариатского обслуживания г-ну Уильяму Банчу. |
Estimated dates of submission of documents to General Assembly Secretariat Services Branch are those provided by the department or office responsible for the preparation of the document. | Предполагаемые даты представления документов Сектору секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи были сообщены департаментами и подразделениями, ответственными за подготовку соответствующих документов. |
Participants wishing to make such documents available at the Conference are requested to deliver two copies of each document to Mr. William Bunch, Secretariat Services Coordinator, who will seek authorization for their circulation and inform them once authorization has been received. | ЗЗ. Участникам, желающим распространить такие документы на Конференции, предлагается направить две копии каждого документа координатору по вопросам секретариатского обслуживания г-ну Уильяму Банчу, который будет запрашивать разрешение на их распространение и будет уведомлять участников о получении такого разрешения. |
The Committee is expected to review past activities and agree on a programme for the period 2003-2005, taking into account the availability of secretariat resources. | Ожидается, что Комитет проведет обзор прошлых мероприятий и утвердит программу на 2003-2005 годы с учетом наличия секретариатских ресурсов. |
The secretariat informed the Meeting that the implementation of activities linked to the Strategic Partnership and the Environment Strategy (see below) would require more secretariat resources. | Секретариат проинформировал Совещание о том, что осуществление деятельности в связи с Стратегическим партнерством и экологической стратегией (см. ниже) потребует дополнительных секретариатских ресурсов. |
At the same time, we, like other delegations, are dissatisfied with the manner in which the principle of equitable geographic distribution has been observed in relation to high-level Secretariat posts. | При этом мы, как и ряд других делегаций, испытываем недовольство нечетким соблюдением принципа справедливого географического распределения постов высокого уровня в секретариатских структурах. |
New sources such as the performance measures in senior managers' compacts were integrated into the indicators that are used to rank Secretariat departments according to their risk exposure. | В показатели, используемые для ранжирования секретариатских департаментов по уровню подверженности риску, были включены новые источники, такие как критерии эффективности в договорах, заключаемых старшими руководителями. |
The incumbent of the Administrative Officer post at the P-4 level spends half of his or her time providing Secretariat services to the OIOS Review Body and the other half on staff administration of OIOS personnel serving in New York. | Административный сотрудник на должности С4 половину своего рабочего времени посвящает оказанию секретариатских услуг Контрольному органу УСВН, а другую половину - административному обслуживанию сотрудников УСВН, работающих в Нью-Йорке. |
In this context, UNEP provided the requisite secretariat services and financial and technical support, and also facilitated the convening of the forums. | В этом контексте ЮНЕП предоставляла требуемые секретариатские услуги и финансовую и техническую поддержку, а также оказывала содействие в организации форумов. |
The secretariat functions currently being provided by the interim Implementation Support Unit based in the United Nations Development Programme Bureau for Crisis Prevention and Recovery are to be handed over to the Director on the first day of the First Review Conference. | Ответственность за секретариатские функции, в настоящее время осуществляемые временной Группой имплементационной поддержки, входящей в структуру Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению Программы развития Организации Объединенных Наций, будет возложена на Директора в первый день первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
The Trade and Investment Division also furnishes secretariat services for APTA, including the preparation of background documents and analytical studies, as well as direct technical and logistical support for standing committees and ministerial councils of APTA. | Отдел торговли и инвестиций также предоставляет секретариатские услуги для АПТА, включая подготовку справочных документов и аналитических исследований, а также прямую техническую и логистическую поддержку для постоянных комитетов и советов министров АПТА. |
In order to preserve that core expertise and to be able to deliver the basic secretariat functions expected by Member States, these capacities need to be stabilized and ensured through increased regular budget allocations. | Чтобы сохранить костяк специалистов и выполнять основные секретариатские функции, ожидаемые государствами-членами, имеющийся штат необходимо стабилизировать и обеспечить дополнительными средствами из регулярного бюджета. |
While the present report concentrates on forums for which UNEP provides secretariat services, there are other equally important UNEP-supported regional and subregional environmental forums which inform and contribute to the UNEP programme of work, as well as the agenda of the UNEP governing body. | Хотя настоящий доклад посвящен форумам, которым ЮНЕП оказывает секретариатские услуги, существует ряд важных региональных и субрегиональных экологических форумов, действующих при поддержке ЮНЕП, которые участвуют в осуществлении и вносят свой вклад в разработку программы работы ЮНЕП, а также повестки дня руководящего органа ЮНЕП. |
ICAO provided the Commission with expert advice and secretariat assistance upon request. | ИКАО предоставляла Комиссии, по ее просьбе, экспертно-консультационную и секретариатскую помощь. |
ICAO provides secretariat support to the International Explosives Technical Commission and promotes further research into explosives detection equipment. | ИКАО оказывает секретариатскую поддержку Международной технической комиссии по взрывчатым веществам и содействует дальнейшим исследованиям в области оборудования для обнаружения взрывчатых веществ. |
The Assembly also called on the Secretary-General to establish a standing secretariat to support the process. | Ассамблея также обратилась к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить постоянную секретариатскую поддержку этого процесса. |
The ESCAP secretariat may provide secretarial support to the network and financial support for some years. | Секретариат ЭСКАТО мог бы оказывать секретариатскую и финансовую поддержку сети на протяжении нескольких лет. |
The activities related to the Environment and Health Process and the Environment and Security Initiative (ENVSEC) are not included in the above 11 clusters, given that the ECE neither is the lead organization nor provides the secretariat for them. | Информация о деятельности, связанной с процессом "Окружающая среда и охрана здоровья" и инициативой "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ), не включена в приведенные выше 11 тематических блоков, поскольку ЕЭК не является их организацией-руководителем и не предоставляет для них секретариатскую поддержку. |
Stresses that the secretariat management structure for peacekeeping operations must ensure that operational and management processes are fully integrated with a strong internal control framework and supported by effective accountability mechanisms; | подчеркивает, что секретариатская управленческая структура для операций по поддержанию мира должна обеспечивать, чтобы оперативные и управленческие процессы полностью охватывались системой строгого внутреннего контроля и подкреплялись эффективными механизмами подотчетности; |
Secretariat support for working-level meetings of the Joint Verification Mechanism, including the Joint Verification Teams and for the Tripartite Plus Joint Commission. | Обеспечивалась секретариатская поддержка рабочих совещаний в рамках Механизма совместного контроля, включая совместные группы по контролю и Совместную трехстороннюю плюс один комиссию. |
Secretariat support to the various expert sanctions monitoring bodies would also be enhanced, thereby leveraging Headquarters-based information and administrative resources in support of very small groups, with three to five experts, assigned to very short mandates. | Будет также расширена секретариатская поддержка, предоставляемая различным экспертным органам по контролю за соблюдением санкций, что позволит задействовать имеющуюся на уровне Центральных учреждений информацию и административные ресурсы в поддержку очень небольших - от трех до пяти экспертов - групп, приданных органам с очень непродолжительными мандатами. |
Item 7: Secretariat support | Пункт 7: Секретариатская поддержка |
The Secretariat PABX centre: a 2,000 square foot telecommunications facility established in the Secretariat building in the 1980s. | Секретариатская АТС: телекоммуникационный узел площадью в 2000 квадратных футов, созданный в здании Секретариата в 1980е годы. |
The Committee will enforce those standards on ICT initiatives under review throughout the Secretariat. | Комитет будет обеспечивать применение этих стандартов в отношении рассматриваемых инициатив в области ИКТ во всем Секретариате. |
Separate governance structures between the Secretariat, funds, programmes and specialized agencies may further hinder harmonization of activities and reduction of duplication (see A/59/2005, paras. 196 and 197). | Обособленные структуры управления в Секретариате, фондах, программах и специализированных учреждениях, возможно, еще больше затрудняют согласование деятельности и сокращение дублирования усилий (см. А/59/2005, пункты 196 и 197). |
At the time of this JIU review, the in-house review process at the United Nations Secretariat was still ongoing and no further details were available. | На момент проведения настоящего обзора ОИГ процесс внутреннего обзора в Секретариате Организации Объединенных Наций все еще не был завершен и никакой дополнительной подробной информации не имелось. |
Held at the Pacific Islands Forum Secretariat for leading Government officials and their delegations, the luncheon presentation was opened by the acting Secretary-General of the Pacific Islands Forum. | Материал был представлен руководящим должностным лицам и членам их делегаций на встрече в секретариате Форума тихоокеанских островов, которую открыл исполняющий обязанности Генерального секретаря Форума тихоокеанских островов14. |
The audit carried out by the Office of Internal Oversight Services of the travel process focused on assessing how the IMIS travel module had affected the administration of travel by the Secretariat. | В рамках проведенной Управлением служб внутреннего надзора ревизии процесса оформления поездок в Секретариате основное внимание уделялось оценке того, как связанный с поездками модуль ИМИС влияет на административное оформление поездок Секретариатом. |
The secretariat of the International Meeting prepared a background document containing questions relevant to the topic. | Секретарит Международного совещания подготовил справочный документ с вопросами, относящимися к данной теме. |
The Secretariat had resorted to that practice because of the lack of resources to implement mandates. | Секретарит прибегает к такой практике в силу отсутствия ресурсов для выполнения мандатов. |
The State Secretariat for the Promotion of Equality is in the process of approaching the Ministry of Foreign Affairs on this issue. | Государственный секретарит по поощрению равенства в настоящее время готовит обращение к министерству иностранных дел по этому вопросу. |
At its substantive session of 2000, the Committee requested the Secretariat to keep it informed of future activities in the field of remote interpretation. | На своей основной сессии 2000 года Комитет просил Секретарит информировать его о дальнейшей деятельности в области дистанционного устного перевода. |
The UNCCD secretariat would also appreciate it if copy of these documents could be sent for information purposes to the following address: E-mail: | Секретарит КБОООН был бы признателен за направление копий этих документов для целей информации по следующему адресу: Электронная почта: |
He also expressed appreciation for the work of the Deputy Executive Directors, the Secretary of the Executive Board and the entire secretariat. | Он также поблагодарил заместителей Директора-исполнителя, Секретаря Исполнительного совета и сотрудников секретариата. |
The Conference of the Parties designated Bonn as the seat of the permanent secretariat, accepted the offer of the Secretary-General to provide administrative and support arrangements for the Convention's permanent secretariat, and adopted a Convention budget, as well as rules of procedures and financial rules. | Конференция Сторон выбрала местом размещения постоянного секретариата Бонн, приняла предложение Генерального секретаря об оказании административной и вспомогательной поддержки постоянному секретариату Конвенции и утвердила бюджет Конвенции, а также правила процедуры и финансовые правила. |
Member States may wish to give careful consideration to establishing a strategic analysis and strategic planning facility in the United Nations Secretariat to supply the Secretary-General with the necessary substantive input into his strategic thinking and decision-making process. | Государства-члены могут пожелать тщательно рассмотреть вопрос о создании в Секретариате Организации Объединенных Наций органа по стратегическому анализу и планированию в целях обеспечения Генерального секретаря важной информацией, необходимой для процесса стратегического планирования и руководства. |
While the day-to-day management of risks and controls will be the responsibility of all managers and staff members, overall responsibility for the implementation of the enterprise risk management and internal control framework in the Secretariat rests ultimately with the Secretary-General. | Ответственность за повседневное управление рисками и использование механизмов контроля будет лежать на всех руководителях и сотрудниках, в то время как общая ответственность за внедрение рамочного механизма общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в Секретариате возложена в конечном итоге на Генерального секретаря. |
The United Nations General Assembly, by its resolution 56/199, endorsed decision 6/CP. of the Conference of the Parties approving the continuation of the institutional linkage of the secretariat to the United Nations until 31 December 2006. | По мнению Исполнительного секретаря, институциональная связь секретариата с Организацией Объединенных Наций функционирует эффективно и тем самым обеспечивает секретариату и Сторонам несколько преимуществ. |
In paragraph 25 of his report, the Secretary-General indicates that the total budget of the Authority in 1996 amounts to $2,656,800; consisting of $1,318,900 for conference-servicing expenses and $1,337,900 for expenses of the secretariat. | В пункте 25 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что общая бюджетная смета расходов Органа в 1996 году исчисляется в размере 2656800 долл. США и включает 1318900 долл. США на покрытие расходов по конференционному обслуживанию и 1337900 долл. США на покрытие расходов Секретариата. |
In 2005, the Secretary-General established the Management Performance Board for the purpose of strengthening accountability in the Secretariat. | В 2005 году Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей для укрепления системы отчетности в Секретариате. |
Contacts with the Secretariat would be facilitated if we had a framework agreement between the United Nations and the OSCE, as just mentioned by the Secretary-General. | Взаимодействие с Секретариатом можно было бы укрепить при наличии рамочного соглашения между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ, как об этом только что сказал Генеральный секретарь. |
The Secretary-General would like to request the cooperation of all States in reviewing the information and ensuring that the Secretariat has access to the latest versions of their national legislation. | Генеральный секретарь хотел бы просить все государства проявить дух сотрудничества в деле обзора информации и обеспечить, чтобы Секретариат имел доступ к самым последним текстам их национального законодательства. |
The Secretary-General and senior managers carry the responsibility for the implementation of gender mainstreaming in the United Nations Secretariat (see para. 8 above). | Генеральный секретарь и старшие руководители несут ответственность за осуществление учета гендерной проблематики в Секретариате Организации Объединенных Наций (см. пункт 8 выше). |
It was stated that links with other PSBs were mainly at the secretariat level. | Было отмечено, что связи с другими ОВО осуществлялись в основном на секретариатском уровне. |
initial financial and secretariat requirements, as | ностей и потребностей в секретариатском обеспечении, а |
Member States may wish to consider whether these arrangements should be continued or whether alternative reporting arrangements would better facilitate - at both the intergovernmental and secretariat level - the attainment of greater coherence between analytical work and operational activities. | Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, следует ли сохранить существующий или создать альтернативный механизм, который способствовал бы большей согласованности аналитической работы и оперативной деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях. |
Enhanced cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, at both intergovernmental and secretariat levels, in the financing for development process should continue and be strengthened in the implementation of the Monterrey Consensus. | В ходе его осуществления следует продолжать и наращивать усилия по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, как на межправительственном, так и на секретариатском уровне, в рамках процесса финансирования развития. |
Secondly, paragraph 113 specifically addresses international organizations and emphasizes the need for mainstreaming of work on least developed countries at both the intergovernmental and secretariat levels. | Во-вторых, в пункте 113 содержится прямая ссылка на международные организации и подчеркивается необходимость включения работы в отношении наименее развитых стран в число основных направлений деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях. |
The risk champion should be the chairman of the ERM committee and the secretariat risk officer should be placed in his/her office. | Куратор направления рисков должен быть председателем комитета по ОУР, а сотрудник по секретариатскому обслуживанию направления рисков должен работать в его подразделении. |
It does this through substantive and Secretariat support activities. | Он делает это посредством мероприятий по оказанию основной поддержки и секретариатскому обслуживанию. |
4.24 The subprogramme is implemented by the Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch in Geneva, which will continue to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament and to the conferences and meetings of States parties to multilateral arms limitation and disarmament agreements. | 4.24 Данная подпрограмма осуществляется Сектором по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению в Женеве, который будет и впредь обеспечивать основное и организационное обслуживание Конференции по разоружению и конференций и совещаний государств-участников многосторонних соглашений по ограничению вооружений и разоружению. |
More resources of the section will be shifted towards planning and implementing the handover of the national priorities secretariat functions to Timorese counterparts throughout 2009, and towards streamlining the national priorities process with the existing medium-term planning mechanisms of the Government. | В рассматриваемом периоде секция планирует увеличить объем ресурсов, направляемых на подготовку и реализацию в 2009 году плана передачи функций по секретариатскому обслуживанию программы тиморской стороне, а также на обеспечение ее соответствия существующим национальным механизмам среднесрочного планирования. |
The attention of Governments is drawn to several actions taken in relation to the provision of Secretariat assistance to the Assembly of States Parties in 2002, as well as to the decisions of the Assembly regarding the provisional arrangements for its secretariat in 2003. | Государствам предлагается обратить внимание на ряд мер, принятых в связи с предоставлением Ассамблее государств-участников секретариатского обслуживания в 2002 году, а также к решениям Ассамблеи относительно временных мер по секретариатскому обслуживанию в 2003 году. |
In a note verbale dated 3 August 1993, the Executive Secretary of OAU to the United Nations informed the Special Representative of the designation, on instructions from the OAU Chairman, of two OAU secretariat officials as observers to the Identification Commission. | В вербальной ноте от З августа 1993 года Исполнительный секретарь ОАЕ при Организации Объединенных Наций сообщил Специальному представителю о назначении по указанию Председателя ОАЕ двух должностных лиц секретариата ОАЕ в качестве наблюдателей в Комиссии по идентификации. |
The report will survey and assess the recent restructuring of the economic and social sectors within the United Nations Secretariat. | В этом докладе будут даны обзор и оценка недавней перестройки экономического и социального секторов в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Staff of UNIC Copenhagen have participated in all United Nations Secretariat planning missions. | Персонал ИЦООН в Копенгагене принимает участие во всех миссиях по планированию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Representatives of the two sides, the United Nations Secretariat, the Russian Federation and CSCE were present throughout the negotiations. | Переговоры все время проходили с участием представителей двух сторон, Секретариата Организации Объединенных Наций, Российской Федерации и СБСЕ. |
The Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat has advanced the relatively new concept of humanitarian mine clearance. | Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций выдвинул относительно новую концепцию гуманитарного разминирования. |