| The secretariat has prepared project proposals aimed at mobilizing the required resources for follow-up action in each area. | Секретариат подготовил проектные предложения по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления последующей деятельности в каждой из областей. |
| Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. | В заключение оратор просила секретариат представить предложения по укреплению или ликвидации программ и начать использовать методы возмещения расходов. |
| At the time of writing, 14 such communications had been received by the interim secretariat. | На время написания временный секретариат получил 14 таких сообщений. |
| With effect from April 1993, the interim secretariat was located administratively in the newly formed Department for Policy Coordination and Sustainable Development. | С апреля 1993 года временный секретариат был переведен в административную структуру недавно созданного Департамента по координации политики и устойчивому развитию. |
| Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. | В заключение оратор просила секретариат представить предложения по укреплению или ликвидации программ и начать использовать методы возмещения расходов. |
| The Department for Disarmament Affairs provides most of the secretariat services for these bodies. | Секретариатское обслуживание этих органов осуществляется в основном Департаментом по вопросам разоружения. |
| (e) Providing technical secretariat services to intergovernmental bodies in the economic and social fields. | ё) техническое секретариатское обслуживание межправительственных органов в экономической и социальной областях. |
| Did the Ministry provide secretariat services for those meetings? | Обеспечивает ли Министерство секретариатское обслуживание таких встреч? |
| While member States of the Committee would have preferred to have its secretariat located in one of the member States of the Committee, owing to lack of financial resources, the Department for Disarmament Affairs has continued to provide the Committee with secretariat services. | Хотя государства - члены Комитета предпочли бы, чтобы его Секретариат находился на территории одного из государств - членов Комитета, в силу нехватки финансовых ресурсов секретариатское обслуживание Комитета продолжал обеспечивать Департамент по вопросам разоружения. |
| Core secretariat to support the commission, salaries and travel of 1 P-5 coordinator, 8 P-3/P-4 officers (legal, investigative, security and interpretation), 3 assistants and seconded military and gender advisers | Основное секретариатское обслуживание комиссии: оклады и расходы на поездки 1 сотрудника С-5 (координатор), 8 сотрудников С-3/С-4 (правовые вопросы, проведение расследований, обеспечение безопасности и устный перевод), 3 помощников и прикомандированных советников по военным и гендерным вопросам |
| A small core secretariat funded from voluntary contributions to provide the secretariat support to the Task Force will need to be established prior to the launching of the Task Force in September 2001. | До начала работы целевой группы в сентябре 2001 года необходимо будет создать небольшой основной секретариат, финансируемый за счет добровольных взносов и предназначенный для обеспечения секретариатской поддержки Целевой группы. |
| The national strategic and technical disarmament, demobilization and reintegration committees resumed work on 5 June and are preparing the development of a national programme, with technical and secretariat support from MINUSCA. | Национальные стратегические и технические комитеты по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции возобновили свою работу 5 июня и, при технической и секретариатской поддержке со стороны МИНУСКА, готовятся к разработке соответствующей национальной программы. |
| No specific secretariat support other than assistance by the Secretary-General of the United Nations in convening a review conference at the request of Contracting Parties Article 49) | Не предусмотрено никакой другой конкретной секретариатской поддержки, кроме содействия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в созыве совещания для пересмотра по просьбе Договаривающихся сторон (статья 49) |
| They also stressed the need to revise the governance structure and secretariat support and to improve the access of the Office to the decision-making structures of the United Nations system, in particular through the United Nations Development Group. | Они подчеркнули также необходимость пересмотра структуры управления и секретариатской поддержки и улучшения доступа Управления к структурам принятия решений системы Организации Объединенных Наций, в частности через Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| With respect to the costs of administrative backstopping, the figures for direct and indirect costs were only estimates, which had been prepared on the basis of a number of assumptions, including the assumption that one Secretariat support person was required for every five government military officers. | Что касается расходов на административную поддержку, то имеющиеся данные о прямых и косвенных издержках - это не более как оценки, которые были подготовлены на основе ряда предположений, включая предположение о необходимости использования одного сотрудника секретариатской поддержки на каждые пять военнослужащих, находящихся на государственной службе. |
| The Committee may wish to endorse these efforts to promote secretariat collaboration in the context of the interim arrangements under Article 21. | Комитет может пожелать одобрить эти усилия по развитию секретариатского сотрудничества в контексте временных механизмов, предусмотренных статьей 21. |
| (b) Providing secretariat services to the organs (e.g., providing secretaries, assisting in planning the work of the sessions and in conducting the proceedings and in drafting reports) and other documents; | Ь) организация секретариатского обслуживания органов (например, выделение секретарей, помощь в планировании работы сессий, ведении заседаний и подготовке проектов доклада и других документов); |
| Participants wishing to reserve one of those conference rooms are requested to contact Mr. William Bunch, Coordinator for Secretariat Services. | Участникам, желающим зарезервировать один из указанных залов заседаний, предлагается обращаться к г-ну Уильяму Банчу, координатору по вопросам секретариатского обслуживания. |
| Travel and per diem of secretariat staff | Путевые расходы и суточные секретариатского персонала |
| 2.63 The estimated requirements of $3,955,300 relate to the Office of the Director and the General Assembly Secretariat Services Branch, and the General Assembly Subsidiary Organs Secretariat Services Branch of the General Assembly Affairs Division, created following the consolidation of the Department in 1994-1995. | 2.63 Сметные ассигнования в размере 3955300 долл. США предусматриваются для канцелярии Директора и Сектора секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи, а также Сектора секретариатского обслуживания вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи, созданного в результате объединения подразделений Департамента в 1994-1995 годах. |
| She said that she had already undertaken steps to recruit a successor and would do everything to ensure that there would be no gap in secretariat services. | Она заявила, что предприняла уже шаги по найму его преемника и сделает все возможное для обеспечения бесперебойного оказания секретариатских услуг. |
| In accordance with article 24 of the Convention, the Conference of the Parties, at its first meeting in November/December 1994, decided to designate UNEP to carry out the functions of the secretariat while ensuring its autonomy to discharge the secretariat functions. | В соответствии со статьей 24 Конвенции Конференция Сторон на ее первом совещании в ноябре-декабре 1994 года постановила поручить ЮНЕП выполнять функции секретариата, обеспечивая его независимость при выполнении секретариатских функций. |
| UNEP will also continue to support global international processes promoting resource efficiency, contribute to the delivery of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production, for which the UNEP-led initiatives cited above will provide important implementation mechanisms, including the provision of secretariat services. | ЮНЕП будет также продолжать поддерживать глобальные международные процессы, способствующие эффективному использованию ресурсов, и содействовать осуществлению десятилетних рамочных программ по устойчивому потреблению и производству, причем вышеупомянутые инициативы ЮНЕП будут играть важную роль в качестве механизмов реализации, включая предоставление секретариатских услуг. |
| He was pleased to report that 83.7 per cent of respondents to the survey on secretariat support services had rated the services either satisfactory or very satisfactory. | Выступающий с удовлетворением отмечает, что 83,7% респондентов, опрошенных в ходе обследования по оценке секретариатских услуг, охарактеризовали эти услуги как либо удовлетворительные, либо весьма удовлетворительные. |
| Utilization of the United Nations Logistics Base as a backup centre for all mission- and enterprise-critical Secretariat systems | использование Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в качестве резервного центра для всех важнейших систем миссий и общеорганизационных секретариатских систем; |
| This is also due to the fact that the Transport Division provides secretariat services to subsidiary bodies of the Economic and Social Council in these areas, where member States of all regions participate. | Этот интерес вызван также тем, что Отдел транспорта оказывает секретариатские услуги вспомогательным органам Экономического и Социального Совета в этих видах деятельности и в ней принимают участие государства-члены из всех регионов. |
| In this regard, ECA will provide secretariat function to coordinate the activities of all clusters, with human and financial assistance from other UN agencies and organizations. | В связи с этим ЭКА будет осуществлять секретариатские функции для координации деятельности всех тематических блоков при кадровом и финансовом содействии со стороны других организаций и учреждений Организации Объединенных Наций . |
| The Secretariat of the Multilateral Fund operates within the UNEP framework, but is separate from the "Ozone Secretariat" that provides secretariat services for the Montreal Protocol and its underlying Vienna Convention. | Секретариат Многостороннего фонда действует в рамках ЮНЕП, но отдельно от секретариата по озону, который оказывает секретариатские услуги Монреальскому протоколу и лежащей в его основе Венской конвенции. |
| (a) The two organizations (together with ECA), during the period under review, have continued to provide secretariat services for AMCEN. | а) обе организации (совместно с ЭКА) в течение рассматриваемого периода продолжали оказывать секретариатские услуги АМСЕН. |
| It provides substantive and secretariat services to the Commission as well as to the Committee on Poverty Alleviation through Economic Growth and Social Development on issues relevant to population and development, and assists the members and associate members in their national planning and policy development. | Он предоставляет основные и секретариатские услуги Комиссии, а также Комитету по борьбе с нищетой на основе показателей экономического роста и социального развития по вопросам, имеющим отношение к народонаселению и развитию, и оказывает помощь членам и ассоциированным членам в их национальных мероприятиях по планированию и разработке политики. |
| The Office is required to provide analytical, legal and technical expertise and secretariat support to the main bodies of the United Nations human rights system. | От Управления требуется оказывать аналитическую, правовую и техническую экспертную, равно как и секретариатскую поддержку главным органам правозащитной системы Организации Объединенных Наций. |
| The Secretariat of the Governing Bodies and Stakeholders provides secretariat support to the United Nations Environment Assembly and its subsidiary body, the Committee of Permanent Representatives. | Секретариат руководящих органов и заинтересованных сторон обеспечивает секретариатскую поддержку Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ее вспомогательного органа - Комитета постоянных представителей. |
| They also noted that it might involve additional costs, including for travel of members of the Committee, conference services and Secretariat support for annual technical review of data by the Committee. | Они также отметили, что осуществление этого предложения может быть связано с дополнительными расходами, в том числе на поездки членов Комитета, конференционное обслуживание и секретариатскую поддержку в связи с необходимостью проведения Комитетом ежегодного технического анализа данных. |
| A Risk Management Secretariat will provide secretariat support to the Risk Committee and will serve as the focal point for the ERM initiative. | Секретариат по управлению рисками будет предоставлять секретариатскую поддержку Комитету по вопросам риска и выступать в качестве координационного центра для инициативы по внедрению общеорганизационных рамок управления рисками. |
| An expert on "quick-count" procedures was also sent to join the Secretariat team. | Кроме того, в секретариатскую группу был направлен также специалист по процедурам "оперативного подсчета" результатов. |
| The supply of substantive and organizational secretariat support by the Department of Economic and Social Affairs to the Ad Hoc Advisory Groups of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau and Burundi will continue with their mandate extension until the substantive session of the Council for 2006. | Оказываемая Департаментом по экономическим и социальным вопросам основная и организационная секретариатская поддержка специальным консультативным группам Экономического и Социального Совета по Гвинее-Биссау и Бурунди будет продолжаться после продления срока действия их мандата вплоть до основной сессии Совета в 2006 году. |
| C. Secretariat support for the Convention | С. Секретариатская поддержка в отношении Конвенции |
| Secretariat support to the various expert sanctions monitoring bodies would also be enhanced, thereby leveraging Headquarters-based information and administrative resources in support of very small groups, with three to five experts, assigned to very short mandates. | Будет также расширена секретариатская поддержка, предоставляемая различным экспертным органам по контролю за соблюдением санкций, что позволит задействовать имеющуюся на уровне Центральных учреждений информацию и административные ресурсы в поддержку очень небольших - от трех до пяти экспертов - групп, приданных органам с очень непродолжительными мандатами. |
| Item 7: Secretariat support | Пункт 7: Секретариатская поддержка |
| Secretariat support for up to 12 months (April 2014-March 2015) | Секретариатская поддержка в течение периода продолжительностью до 12 месяцев (апрель 2014 года - март 2015 года) |
| His delegation would have wished for a deeper analysis of the problem of internal vacancies in the Secretariat. | Его делегация надеялась увидеть более глубокий анализ вопроса внутренних вакансий в Секретариате. |
| Instead, the General Assembly in its resolution 63/250 had requested the Secretary-General to present proposals to increase the representation of developing countries in the Secretariat. | В связи с этим Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/250 попросила представить предложения по увеличению представленности в Секретариате развивающихся стран. |
| In the Secretariat, there was a higher demand for services during the reporting period, and the case volume increased by 70 per cent between 2009 and 2010. | В течение отчетного периода в Секретариате наблюдался более высокий спрос на услуги, и в период 2009 - 2010 годов объем дел вырос на 70 процентов. |
| It considered that, should the Secretary-General wish to take action to strengthen property management in the Secretariat, he should submit specific proposals to the General Assembly with a clear business case, including a justification for any new staffing resources. | Комитет полагает, что, если Генеральный секретарь пожелает принять меры для укрепления системы управления имуществом в Секретариате, он должен представить конкретные предложения Генеральной Ассамблее с четким обоснованием, включая обоснование всех потребностей в новых должностях. |
| It was therefore decided to suggest to ECO to have a meeting at the Secretariat of the Council of Bureaux to take up initial contact, to inform them about the Green Card system and to identify their needs in terms of cooperation. | В этой связи было решено предложить ОЭС провести совещание в секретариате Совета страховых бюро, с тем чтобы установить первоначальные контакты, проинформировать представителей ОЭС о системе "Зеленой карты" и определить ее потребности с точки зрения сотрудничества. |
| The reformed SCM should include a professional secretariat under the direct supervision of the members of the SCM. | У реформированного ВСМ должен быть профессиональный секретарит, действующий под непосредственным надзором членов ВСМ. |
| The secretariat thus remains dedicated to continually enhancing the way it conducts its work and is confident that its actions are contributing towards a stronger, more impactful UNCTAD. | Таким образом, секретарит по-прежнему исполнен решимости совершенствовать свои методы работы, будучи уверенным в том, что его деятельность способствует построению более мощной и влиятельной ЮНКТАД. |
| While the Group of 77 and China were aware of the constraints faced by the secretariat and the Bureau of the Council and appreciated their work, they believed that it was necessary to raise those concerns in the Committee. | Группа 77 осознает трудности, с которыми сталкиваются секретарит и бюро Совета, и отдает должное проделанной ими работе, но считает необходимым заявить здесь об этих проблемах. |
| A renewed United Nations system, including a renewed Secretariat, must have the unwavering trust and support of all Member States and their citizens. | Обновленная система Организации Объединенных Наций включая обновленный Секретарит, должна пользоваться непоколебимым доверием и поддержкой всех государств-членов и их граждан. |
| This foundation of United Nations peacekeeping is made up of three building blocks: the Member States, the Security Council and the Secretariat. First, Member States must reaffirm their commitment to the United Nations as primarily responsible for the maintenance of international peace and security. | В основе миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций лежат три составляющие: государства-члены, Совет Безопасности и Секретарит. Во-первых, государства-члены должны подтвердить свою приверженность делу Организации Объединенных Наций, на которую возложена главная обязанность по поддержанию международного мира и безопасности. |
| We also thank the Secretary-General of the Conference, Mr. Petrovsky, as well as all the members of the secretariat. | Мы также благодарим Генерального секретаря Конференции г-на Петровского и всех сотрудников секретариата. |
| My special appreciation also goes to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General, and all the other capable members of the secretariat for the professional support and assistance that they are providing. | Я хотела бы также выразить особую признательность Генеральному секретарю Конференции гну Сергею Орджоникидзе, заместителю Генерального секретаря гну Энрике Роману-Морею и всем другим квалифицированным сотрудникам секретариата за ту профессиональную поддержку и помощь, которую они оказывают. |
| At its second session in early April, the Committee was informed by the Secretariat of progress made so far in the preparation of the Secretary-General's draft text, which was then at a very early stage. | На второй сессии Комитета в начале апреля Секретариат информировал его о прогрессе, достигнутом в подготовке проекта текста Генерального секретаря, которая тогда находилась на самом начальном этапе. |
| His delegation noted the proposals contained in the various reports of the Secretary-General and wished to commend the Secretariat on the level of detail contained in them, despite occasional redundancies. | Его делегация приняла к сведению предложения, содержащиеся в различных докладах Генерального секретаря, и хотела бы выразить Секретариату признательность за их подробный характер, хотя в ряде случаев информация была избыточной. |
| It also authorized the Secretary-General of the United Nations to administer the interim secretariat until the entry on duty of the Secretary-General of the Authority. | Она также уполномочила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций осуществлять руководство временным секретариатом до тех пор, пока Генеральный секретарь Органа не приступит к исполнению своих обязанностей. |
| In concluding, the Executive Secretary thanked the Commission for its wisdom and support of the secretariat's technical cooperation programme. | В заключение Исполнительный секретарь поблагодарила Комиссию за ее мудрость и поддержку программы по техническому сотрудничеству секретариата. |
| Action: The Executive Secretary and a representative of the Government of the Federal Republic of Germany will brief Parties on the implementation of the Agreement and prospects for the future work of the UNFCCC secretariat and the Convention bodies in Bonn. | Меры: Исполнительный секретарь и представитель правительства Федеративной Республики Германии проинформируют Стороны об осуществлении Соглашения и перспективах будущей работы секретариата РКИКООН и органов Конвенции в Бонне. |
| Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Secretariat seldom knew who was responsible for the work of UNCITRAL within the Governments of Member States. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат редко бывает осведомлен о том, кто в правительствах государств-членов отвечает за деятельность ЮНСИТРАЛ. |
| The Secretary-General's proposals include the establishment of one set of staff rules governing the terms of employment for all United Nations Secretariat staff and provide for three types of appointments: temporary, fixed-term and continuing. | Генеральный секретарь предлагает ввести один свод правил о персонале, регулирующий условия занятости для всех сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, и установить три категории контрактов: временный, срочный и непрерывный. |
| The Secretary-General notes that the Secretariat has used the AMA Guide since its first edition and has seen improvement in every subsequent edition. | Генеральный секретарь отмечает, что Секретариат использует «Руководящие принципы» АМА с их первого издания и отмечает улучшения во всех последующих изданиях. |
| The convening of the Third United Nations Conference on LDCs will require intensive preparations by UNCTAD, at the intergovernmental, agency and secretariat levels. | В связи с созывом третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС ЮНКТАД предстоит провести интенсивную подготовительную работу на межправительственном, учрежденческом и секретариатском уровнях. |
| Discussions in IAMLADP have not brought to light any instances in which the effective participation of Member States in meetings of bodies of the United Nations system has been prevented by problems that could have been solved through system-wide coordination measures at the secretariat level. | В ходе обсуждений участники МСМЯОДП не выявили ни одного случая, когда эффективному участию государств-членов в заседаниях органов системы Организации Объединенных Наций мешали бы проблемы, которые можно было бы урегулировать с помощью мер общесистемной координации на секретариатском уровне. |
| Encourages further intensification and deepening of collaboration at the secretariat level and, especially important, at the country level, with a view to ensuring coherence, complementarity and synergy of development activities and to promoting national ownership; | призывает и далее активизировать и углубить сотрудничество на секретариатском уровне и, что особенно важно, на страновом уровне, с целью обеспечения согласованности, взаимодополняемости и слаженности всех видов деятельности в области развития и в целях поощрения национального исполнения; |
| Establish an appropriate institutional arrangement between the United Nations and WTO at both Secretariat and intergovernmental levels, including annual high-level consultations in the Economic and Social Council similar to those held with the Bretton Woods institutions | Создание соответствующего институционального механизма взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и ВТО как на секретариатском, так и на межправительственном уровне, включая проведение ежегодных консультаций высокого уровня в Экономическом и Социальном Совете по аналогии с консультациями, проводимыми с бреттон-вудскими учреждениями |
| That increase will similarly require additional services to be provided by the secretariat for the Committee established by resolution 748 (1992). | В результате такого расширения аналогичным образом возникнет необходимость в дополнительном секретариатском обслуживании заседаний Комитета, учрежденного резолюцией 748 (1992). |
| Task force on secretariat services, accessibility for persons with disabilities and use of information technology | Целевая группа по секретариатскому обслуживанию, обеспечению доступности для инвалидов и использованию информационной технологии |
| In addition, the secretariat and the Branch played an important role in the organizational and substantive support to meetings of various multilateral arrangements, including the review conferences of both the Convention on Certain Conventional Weapons and the Biological Weapons Convention. | Кроме того, Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению играл важную роль в обеспечении организационной и основной поддержки для заседаний механизмов различных многосторонних соглашений, включая конференции по рассмотрению действия Конвенции по конкретным видам обычного оружия и Конвенции по биологическому оружию. |
| Tribute to Ms. Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch | Выражение признательности Начальнику Сектора по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности г-же Норме Чан |
| 43.5 Subprogramme 3, Economic and Social Council affairs and secretariat services, was transferred following the first phase of the restructuring of the Secretariat from the former Office for Political and General Assembly Affairs and Secretariat Services to the Department for Economic and Social Development. | 43.5 Подпрограмма 3 "Дела Экономического и Социального Совета и секретариатское обслуживание" по итогам первого этапа перестройки Секретариата была переведена из бывшего Управления по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию в Департамент по экономическому и социальному развитию. |
| DPKO also co-chairs and provides the bulk of secretariat functions for the 17-member Inter-Agency Working Group, which meets every 3 weeks | ДОПМ также руководит работой Межучережденческой рабочей группы, в которую входят 17 членов и которая проводит заседания раз в три недели, и выполняет большинство функций по секретариатскому обслуживанию Группы. |
| Upon receipt of this confirmation the secretariat of the Fund requests the United Nations Office at Geneva financial services to pay the project grant promptly. | После получения такого подтверждения секретариат Фонда поручает финансовым службам Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве незамедлительно выплатить субсидии на осуществление проекта. |
| A subsequent memorandum from the secretariat of the Committee to the United Nations Legal Counsel and a letter from the Chairperson to the Secretary-General had met with no response. | Последующий меморандум секретариата Комитета на имя Юрисконсульта Организации Объединенных Наций и письмо Председателя на имя Генерального секретаря остались без ответа. |
| So far, no unified scale has been formulated for the payment of compensation by the United Nations Secretariat. | До сих пор не разработана единая шкала выплат Секретариатом Организации Объединенных Наций компенсационных сумм. |
| Staff of UNIC Copenhagen have participated in all United Nations Secretariat planning missions. | Персонал ИЦООН в Копенгагене принимает участие во всех миссиях по планированию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Sources: World Bank and unpublished data from the United Nations Secretariat. | Источники: Всемирный банк и неопубликованные данные, имеющиеся у Секретариата Организации Объединенных Наций. |