The secretariat also requested countries to provide any complementary information on implementation of ATP. | Секретариат также просил страны представить любую дополнительную информацию по осуществлению СПС. |
The secretariat was further responsible for the finalization of these documents upon the receipt of comments, corrections and adjustments to the same. | Кроме того, секретариат отвечает за доработку этих документов после получения замечаний, исправлений и коррективов к ним. |
Speakers thanked the secretariat for arranging a joint UNDP and UNFPA presentation and an informal discussion on United Nations system cooperation in India. | Выступившие поблагодарили секретариат за организацию совместной презентации ПРООН и ЮНФПА и проведение неофициального обсуждения по вопросам, касающимся деятельности в области сотрудничества, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций в Индии. |
There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend. | Фактически поставлена принципиальная политическая цель, которой стремятся достичь государства-члены, но которую не полностью понимает секретариат. |
The secretariat is currently looking for ways to meet these requests. | В настоящее время секретариат изыскивает возможности удовлетворения этих заявок. |
OAU, ECA and UNEP have continued to provide secretariat services to AMCEN. | ОАЕ, ЭКА и ЮНЕП продолжали обеспечивать секретариатское обслуживание АМСЕН. |
(b) Providing substantive secretariat services and support to intergovernmental bodies addressing governance, public management and public finance issues; | Ь) основное секретариатское обслуживание и поддержка межправительственных органов, занимающихся вопросами государственного управления, администрации и государственных финансов; |
WHO will continue to provide secretariat services to the Steering Committee, while the chairmanship will rotate annually among UNICEF, UNDP, WHO and the World Bank. | ВОЗ будет продолжать предоставлять секретариатское обслуживание Руководящему комитету, в то время как должность председателя будет ежегодно ротироваться среди ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ и Всемирного банка. |
The Joint Meeting accepted having this issue discussed in more depth by a special informal working group which would meet in Brussels and would be chaired by Germany at the invitation of EIGA and AEGPL, who would provide the secretariat. | Совместное совещание согласилось с тем, что этот вопрос может быть глубже изучен специальной неофициальной рабочей группой, которая проведет совещание под председательством Германии в Брюсселе по приглашению ЕАПГ и ЕАСНГ, которые обеспечат его секретариатское обслуживание. |
It also actively participated in community-based disaster risk management working group meetings and workshops led by the National Disaster Management Directorate and acted as secretariat for the United Nations disaster management working group and the inter-cluster coordination group | Она также активно участвовала в заседаниях общинных рабочих групп по уменьшению опасности стихийных бедствий и семинарах, организованных Национальным управлением по ликвидации последствий стихийных бедствий, и предоставляла секретариатское обслуживание для рабочей группы Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий стихийных бедствий и межучрежденческой координационной группы |
Providing secretariat support to the Committee is seen as a core function of the Division by both staff and Committee members. | Оказание секретариатской поддержки Комитету рассматривается как сотрудниками, так и членами Комитета как одна из основных функций Отдела. |
The secretariat stressed the financial constraints of providing the necessary secretariat support for this activity and allowing the countries in transition to participate in the drafting of the strategy. | Секретариат особо указал на финансовые трудности, встречающиеся на пути оказания необходимой секретариатской поддержки этой деятельности и препятствующие странам с переходной |
One said that the establishment of joint services was important to enhancing cooperation and coordination and to providing improved and effective delivery of secretariat support to Parties. | Один представитель заявил, что создание совместных служб имеет большое значение для улучшения сотрудничества и координации и совершенствования работы по оказанию Сторонам эффективной секретариатской поддержки. |
The Department of Field Support, meanwhile, will be responsible for the management and administration of information management capacity for peacekeeping, as well as for conduct and discipline, and for providing secretariat support to the senior field leadership selection process. | Департамент полевой поддержки, в свою очередь, будет отвечать за управление и административное руководство деятельностью по управлению информацией в рамках операций по поддержанию мира, а также за вопросы поведения и дисциплины и предоставление секретариатской поддержки в процессе отбора старших руководителей на местах. |
3.3 Of the four established executive committees, ECPS has the need to meet most frequently but has the smallest secretariat support structure. | З.З Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности вынужден проводить заседания чаще, чем любой другой из четырех созданных исполнительных комитетов, однако при этом его структура секретариатской поддержки является самой малочисленной. |
The Commission shall have its own offices, adequate communication facilities and adequate secretariat support staff. | В распоряжение Комиссии будут предоставлены помещения, надлежащие средства связи и необходимый вспомогательный персонал для осуществления секретариатского обслуживания. |
One P-3 post is sought to provide secretariat services for a central review panel for positions in the Field Service category. | Одна должность С-З испрашивается для секретариатского обслуживания центральной комиссии по рассмотрению должностей категории общего обслуживания. |
Mr. TAKASU (Controller), replying to questions raised during the meeting and at the two meetings held the previous day, said that the Secretariat was fully aware of the vital need to ensure the provision of proper secretariat services for the Fifth Committee. | Г-н ТАКАСУ (Контролер), отвечая на вопросы, затронутые в ходе нынешнего и двух вчерашних заседаний, говорит, что Секретариат полностью сознает жизненную необходимость обеспечения надлежащего секретариатского обслуживания Пятого комитета. |
(c) Providing secretariat and substantive services to the Commission on Narcotic Drugs, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice and the International Narcotics Control Board in the execution of their functions; | с) обеспечение секретариатского и основного обслуживания Комиссии по наркотическим средствам, Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Международного комитета по контролю над наркотиками в ходе осуществления ими своих функций; |
Requests for meeting services should be directed to Mr. William Bunch, Secretariat Services Coordinator. | Просьбы об обслуживании заседаний необходимо направлять на имя г-на Уильяма Банча, координатора по вопросам секретариатского обслуживания. |
This includes the cost of secretariat resources, i.e., the Office of the Legal Adviser of the secretariat, perhaps working with the assistance of the authorities of the Party concerned, in seeking to convince the national court to dismiss the case. | Она включает стоимость секретариатских ресурсов, т.е. услуг Управления советника по правовым вопросам секретариата, который может работать при содействии органов власти соответствующей Стороны с целью убедить национальный суд прекратить данное дело. |
With the expanded delegation of authority with regard to personnel arrangements, OIOS staff are assigned functions not performed by other executive offices, namely, provision of secretariat services to the oversight review bodies and administration of peacekeeping appointees. | В связи с тем, что УСВН были делегированы расширенные полномочия в отношении кадровых процедур, на его персонал возложены функции, которые не выполняются другими канцеляриями, а именно, предоставление надзорным органам и администрации секретариатских услуг по вопросам назначения миротворцев. |
This effort has been facilitated by the simpler, more focused and more integrated secretariat structures put in place in 1993, and the reorganization of the Department of Administration and Management introduced early in 1994. | Решению этой задачи способствовала деятельность более простых, более целенаправленных и более интегрированных секретариатских структур, созданных в 1993 году, и реорганизация Департамента по вопросам администрации и управления, проведенная в начале 1994 года. |
Secretariat services were also crucial for the activities carried out to promote the universality of the Convention and to prepare for conferences. | Поддержка в плане секретариатских услуг также имеет важнейшее значение для деятельности по универсализации Конвенции и при подготовке конференций. |
The $117,575 (15.7 per cent) increase in the proposed budget reflects the cost of refurbishing the second floor of the secretariat office, which includes painting and replacement of the carpet. | Предлагаемое увеличение бюджетных ассигнований на 117575 долл. (15,7 процента) отражает расходы на подновление второго этажа секретариатских помещений, которое включает малярные работы и замену коврового покрытия. |
which provides secretariat services to the Committee, in book format and also as a CD-ROM; | которая оказывает Комитету секретариатские услуги, в книжном формате и выпустить их также на КД-ПЗУ; |
In this regard, ECA will provide secretariat function to coordinate the activities of all clusters, with human and financial assistance from other UN agencies and organizations. | В связи с этим ЭКА будет осуществлять секретариатские функции для координации деятельности всех тематических блоков при кадровом и финансовом содействии со стороны других организаций и учреждений Организации Объединенных Наций . |
The Joint Committee will be informed of developments since its last session and will be invited to review its role in the process and to adapt its programme of work accordingly, if necessary, taking into account the secretariat resources available. | Объединенный комитет будет проинформирован об изменениях, происшедших с момента проведения его последней сессии, и ему будет предложено рассмотреть вопрос о его роли в этом процессе и внести в свою программу работы, в случае необходимости, соответствующие изменения, приняв при этом во внимание имеющиеся секретариатские ресурсы. |
In maintaining active contacts with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in areas related to technology and investment, UNU/INTECH addressed the United Nations Commission on Science and Technology for Development, for which UNCTAD assumes the secretariat function, in Geneva in May. | Поддерживая активные контакты с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в областях, связанных с технологиями и инвестициями, УООН/ИНТЕК в мае обратился в Комиссию Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития в Женеве, для которой ЮНКТАД выполняет секретариатские функции. |
Recognizing that States have the primary role in the implementation of this Programme of Action, UNEP, as the coordinator and catalyst of environmental activities within the United Nations system and beyond, should, through its programmes and in its secretariat role: | «Учитывая, что государства играют основную роль в осуществлении Программы действий, ЮНЕП в качестве координирующего и катализирующего центра экологической деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, осуществляя свои программы и выполняя секретариатские функции, должна: |
The expert from OICA volunteered to provide the secretariat assistance to this informal group. | Эксперт МОПАП вызвался оказать этой неофициальной группе секретариатскую поддержку. |
For instance, since 1975, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has provided secretariat support for the Asia-Pacific Trade Agreement. | Например, с 1975 года Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) оказывает секретариатскую поддержку Азиатско-Тихоокеанскому торговому соглашению. |
He or she will backstop secretariat support for the regular meetings of the Senior Leadership Review Group, including the consolidation and preparation of documentation for decisions and follow-up, and effectively coordinate clearances and the verification of references and designations with all relevant partners. | Он/она будет обеспечивать секретариатскую поддержку очередных заседаний Группы по обзору должностей старших руководителей, обобщать и подготавливать документацию для принятия решений и контроля за их исполнением, и координировать оформление допусков, проверку рекомендаций и служебные назначения со всеми соответствующими партнерами. |
UNHCR also agreed to provide free office space and secretarial support to the secretariat of the Refugee Education Trust for an initial period of two years. | УВКБ согласилось также бесплатно предоставить служебные помещения и оказать секретариатскую поддержку секретариату Целевого фонда для финансирования образования беженцев в течение первоначального двухгодичного периода. |
Express gratitude for the generous extrabudgetary and in-kind assistance made available to THE PEP by some UNECE and WHO/Europe member countries and for the secretariat support provided by UNECE (Transport and Environment Divisions) and WHO/Europe; | Выражаем благодарность за щедрую внебюджетную помощь и помощь натурой, предоставляемую ОПТОСОЗ некоторыми странами - членами ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа, а также за секретариатскую поддержку со стороны ЕЭК ООН (Отдела транспорта и Отдела окружающей среды) и ВОЗ/Европа; |
Effective secretariat support for the Rotterdam Convention, procedural follow-up and training in its implementation. | Эффективная секретариатская поддержка Роттердамской конвенции, последующая деятельность по процедурным аспектам и профессиональная подготовка в области ее осуществления. |
The Commission was supported by a OHCHR secretariat team composed of six staff, three security officers and a forensic expert. | Поддержку Комиссии оказывала секретариатская группа УВКПЧ, состоявшая из шести штатных сотрудников, трех сотрудников службы безопасности и одного специалиста в области судебной экспертизы. |
The minimum secretariat support needed to provide substantive services to the Committee during the biennium would consist of one P-4 and one P-3 post as well as one General Service (Other Level) post. | Минимально необходимая секретариатская поддержка для предоставления основных услуг Комитету в течение двухгодичного периода будет включать одну должность уровня С-4 и одну должность уровня С-3, а также одну должность категории общего обслуживания (другой уровень). |
Item 7: Secretariat support | Пункт 7: Секретариатская поддержка |
Secretariat support for the Investment Commission. | секретариатская поддержка Комиссии по инвестициям. |
UNEP continues to re-focus the institutional arrangements for gender within the secretariat. | ЮНЕП продолжает принимать меры с целью переориентации организационных механизмов для учета гендерных аспектов в секретариате. |
To lessen the burden on both national governments and the secretariat, many delegations suggested reducing their frequency. | Для облегчения бремени, лежащего как на правительствах стран, так и на секретариате, многие делегации предложили подготавливать обзоры менее часто. |
The Mechanism also provides for the creation of an early warning centre and situation room at the secretariat in Abuja. | Механизм предусматривает также создание центра раннего предупреждения и ситуационного центра в секретариате в Абудже. |
In principle, all field-based special political missions should have access to the full range of capacities extant within the Secretariat. | В принципе все полевые операции должны иметь доступ ко всему потенциалу, существующему в Секретариате в полном объеме. |
Specifically in the UN Secretariat, the integration of these four functions results in the weakening of all functions due to misunderstandings or ambiguous perceptions of the individual functions of the OIOS and how they might relate to each other. | Если говорить конкретно о Секретариате Организации Объединенных Наций, то в результате объединения четырех этих функций произошло ослабление каждой из них из-за неправильного понимания или двусмысленного толкования отдельных функций УСВН и того, как они могут соотноситься друг с другом. |
A permanently staffed secretariat should be created with the responsibility of coordinating the implementation of the Kimberley Process. | Следует создать укомплектованный постоянными сотрудниками секретарит, отвечающий за координацию осуществления Кимберлийского процесса. |
The secretariat of the International Meeting prepared a background document containing questions relevant to the topic. | Секретарит Международного совещания подготовил справочный документ с вопросами, относящимися к данной теме. |
This information should be made available by the secretariat to reporting stakeholders, to allow them to properly organize their reporting processes. | Ь) Эту информацию секретарит должен предоставлять отчитывающимся заинтересованным субъектам, с тем чтобы они могли надлежащим образом организовать свои отчетные процессы. |
The secretariat said that in line with the standard format and instructions of the United Nations Controller, logical frameworks were included only for the Executive Direction and Management section and for the subprogrammes under the section entitled "Programme of work". | Секретарит заявил, что в соответствии со стандартным форматом и инструкциями Контролера Организации Объединенных Наций логическая основа применяется лишь к разделу, посвященному Исполнительному руководству и управлению, и к подпрограммам в разделе "Программа работы". |
The Secretariat will report on the status of the introduction of new technologies. | Секретарит представит доклад о ходе внедрения новых технологий. |
In 1974, the secretariat of the Scientific Committee was transferred from New York to Vienna and in 1976, the organizational responsibility for servicing the Committee was transferred from the office of the Under-Secretary-General for Special Political Affairs to UNEP. | В 1974 году секретариат Научного комитета был переведен из Нью-Йорка в Вену, и в 1976 году организационная ответственность за обслуживание Комитета была передана из канцелярии заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам в ЮНЕП. |
This Secretariat comprises one Executive Secretary, three Program Managers, three Coordinators, and three Assistants. | Этот Секретариат включает исполнительного секретаря, трех руководителей программ, трех координаторов и трех помощников. |
The determined efforts of the Secretary-General to work towards a more efficient and responsive Secretariat have our full and enthusiastic support. | Мы всецело и искренне поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение эффективности и гибкости в работе Секретариата. |
In addition, videotaped interviews were carried out with a number of special representatives and envoys and senior Secretariat staff, and a selection of those was to be available at that meeting. | Кроме того, интервью с рядом специальных представителей и посланников Генерального секретаря и старших сотрудников Секретариата были записаны на видеокассеты, образцы которых также будут представлены на этом семинаре. |
e. Issuance of briefing notes on press conferences and briefings by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, delegations and other senior Secretariat and United Nations officials, including daily briefings by United Nations spokespersons (1); | ё. публикация информационных сводок по итогам пресс-конференций и брифингов Генерального секретаря, первого заместителя Генерального секретаря, делегаций и старших должностных лиц Секретариата и других должностных лиц Организации Объединенных Наций, в том числе ежедневных брифингов официальными представителями Организации Объединенных Наций (1); |
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) remarked that, as the Forum secretariat had English as its working language, the paper for it should be in that language. | Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (Секретарь Комитета) напоминает, что, поскольку английский язык является рабочим языком секретариата Форума, предназначаемый ему документ должен быть составлен на этом языке. |
Last, but not least, the Committee will benefit greatly from the assistance of Mr. Timur Alasaniya, the Secretary of the First Committee, and his experienced team of the First Committee secretariat. | И последнее, но не менее важное: в значительной мере Комитету в его работе будет оказывать содействие Секретарь Первого комитета г-н Тимур Аласания и его опытные сотрудники из состава Секретариата Первого комитета. |
We are confident that the Secretary-General and the Secretariat are continuing to act in conformity with these legislative decisions and actions by Member States. | Мы убеждены, что Генеральный секретарь и Секретариат продолжают действовать в соответствии с принятыми государствами-членами законодательными решениями и постановлениями. |
The Secretary-General was seeking to respond to the issues raised by describing the duties and workload of Secretariat units and departments, but had not indicated the extent to which the regular budget supported peace-keeping operations. | Генеральный секретарь пытается ответить на поставленные вопросы, описывая функции и объем работы подразделений и департаментов Секретариата, однако не указывает, в какой мере регулярный бюджет обеспечивает проведение операций по поддержанию мира. |
In the light of the consultations and the contributions submitted to the secretariat, the Secretary-General created a multi-stakeholder advisory group to assist him in his task. On 17 May he announced the establishment of the group, which is being chaired by his Special Adviser. | В свете консультаций и сообщений, представленных секретариату, Генеральный секретарь учредил консультативную группу с участием многих заинтересованных сторон для оказания ему содействия в этой задаче. 17 мая он объявил о создании группы под председательством его Специального советника. |
In that respect it can be considered an example of successful cooperation at a secretariat level in the area of international taxation, drawing upon the strengths and special insights of all relevant participating organizations. | В этом контексте его можно рассматривать в качестве примера успешного сотрудничества на секретариатском уровне в вопросах международного налогообложения, отражающего специализацию и особый взгляд всех соответствующих участвующих организаций. |
With regard to the first, the Executive Director pointed out the extensive reform undergone by ECE at both the intergovernmental and secretariat levels. | В отношении первого из них Директор-исполнитель указал на то, что в ЕЭК уже завершена широкомасштабная реформа, которая проводилась как на межправительственном, так и на секретариатском уровне. |
Ministers note the recent adoption by the General Assembly and the Economic and Social Council of the United Nations of several resolutions relating to the need to strengthen the relationship and collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions, at both the intergovernmental and secretariat levels. | Министры отмечают недавнее принятие Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций нескольких резолюций, касающихся необходимости укрепления взаимоотношений и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями как на межправительственном, так и на секретариатском уровне. |
These potential collaborative arrangements are further outlined in an Appendix to this proposal, which might form the basis of an agreement between the UN organizations to provide Secretariat support to IPBES. | Далее в добавлении к настоящему предложению указываются возможные механизмы сотрудничества, которые могли бы лечь в основу соглашения между организациями системы Организации Объединенных Наций о секретариатском обслуживании ИПБЕС. |
The UNECE secretariat will provide secretarial assistance to the two groups. | Секретариат ЕЭК ООН окажет этим двум группам помощь в секретариатском обслуживании. |
We will therefore continue to support the secretariat services. | Поэтому мы будем и впредь оказывать поддержку секретариатскому обслуживанию. |
Thirdly, whenever the Advisory Committee considered requests for expenditures from the account, it requested information on the related regular budget resources available to the section or Secretariat unit in question. | В-третьих, во всех случаях, когда Консультативный комитет рассматривает просьбы о выделении ресурсов со счета, он запрашивает информацию о ресурсах по линии регулярного бюджета, имеющихся применительно к соответствующему разделу бюджета или секретариатскому подразделению. |
Since assuming the secretariat functions of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in 2011, the United Nations Regional Office for Central Africa has been working closely with ECCAS in the preparation of biannual ministerial meetings. | С 2011 года, когда на Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки были возложены функции по секретариатскому обслуживанию Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, Отделение тесно сотрудничает с ЭСЦАГ в подготовке проводимых два раза в год совещаний на уровне министров. |
Therefore, it is estimated that two work-months of consultancy services and three work-months of temporary assistance from secretariat support services would be required for the Department for Disarmament Affairs as a consequence of operative paragraph 4 (b) of the draft resolution. | В этой связи предполагается, что для выполнения пункта 4(b) постановляющей части проекта резолюции Департаменту по вопросам разоружения потребуются услуги консультантов и временного персонала по секретариатскому вспомогательному обслуживанию. |
43.5 Subprogramme 3, Economic and Social Council affairs and secretariat services, was transferred following the first phase of the restructuring of the Secretariat from the former Office for Political and General Assembly Affairs and Secretariat Services to the Department for Economic and Social Development. | 43.5 Подпрограмма 3 "Дела Экономического и Социального Совета и секретариатское обслуживание" по итогам первого этапа перестройки Секретариата была переведена из бывшего Управления по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию в Департамент по экономическому и социальному развитию. |
A representative of the secretariat provided an introduction to the work of UNEP on the environmental dimension of sustainable development and providing input to the United Nations Commission on Sustainable Development for its forthcoming session. | Представитель секретариата предложил вниманию участников вводную информацию относительно работы ЮНЕП по вопросам экологической составляющей устойчивого развития и обеспечения вклада в подготовку предстоящей сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
In that connection, the Secretary-General welcomes the close cooperation and relationship of trust that has developed among the member States, the United Nations and certain observers, in particular ECCAS, whose contribution to the work of the Committee secretariat is of particular importance. | В этой связи Генеральный секретарь выразил удовлетворение по поводу тесного сотрудничества и отношений взаимного доверия, сформировавшихся между государствами-членами, Организацией Объединенных Наций и некоторыми наблюдателями, в частности, ЭСЦАГ, вклад которых в работу секретариата имеет особое значение. |
The report contained six interrelated recommendations designed to establish a formal system of rotation of staff in the United Nations Secretariat. | Доклад содержал шесть взаимосвязанных рекомендаций, направленных на создание формальной системы ротации персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The Executive Secretary will inform the SBI of the state of consultations on this matter with the responsible department of the United Nations Secretariat. | Исполнительный секретарь проинформирует ВОО о ходе консультаций по этому вопросу с соответствующим департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций. |
In the past the United Nations Secretariat has publicized fellowship offers for the study of international law at national institutions. | В прошлом Секретариат Организации Объединенных Наций распространял информацию, касающуюся предложений о предоставлении стипендий для изучения международного права в национальных учреждениях. |