Let me add that, in our view, it goes without saying that the seat that will be vacated at the end of this year by the United Republic of Tanzania should go to another country representing Africa. | Позвольте мне добавить, что, с нашей точки зрения, нет необходимости говорить о том, что то место, которое в конце текущего года будет освобождено Объединенной Республикой Танзанией, должно быть отведено другой представляющей Африку стране. |
This is my seat - Wait, I've got gum. | Это мое место. Подожди, у меня во рту жевательная резинка |
Get back to your seat. | Вернись на своё место. |
It was my seat. | Это было моё место. |
Can you take your seat? | Можете занять свое место? |
The front-row seat on the impact side of the vehicle is positioned in accordance with Annex 4. | Данное переднее сиденье со стороны удара транспортного средства располагается в соответствии с приложением 4; |
Your Honor, the motorized seat in Tim's car was locked in the position of the last person who drove it. | Ваша честь, сиденье в машине Тима было зафиксировано так, как установил его последний сидевший на нем водитель. |
Step 2 (Dummy and seating procedure for upright seat) TBD | Этап 2 (Манекен и процедура его установки на сиденье с вертикальным углом наклона спинки) |
She was in the passenger seat - she saw the whole thing go down, and she immediately picked Angel out of the lineup. | Она сидела на пассажирском сиденье и видела, как всё произошло и сразу опознала Энджела среди других. |
TROLLEY, SEAT, ANCHORAGE | ТЕЛЕЖКА, СИДЕНЬЕ, ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ РЕМНЯ |
I haven't put together Ritchie's car seat. | Не собрала для Ричи детское автомобильное сидение. |
The seat next to me was empty so there was no problem at all. | Соседнее сидение пустовало так что вообще без проблем. |
A child must be 8 years old and over 60 pounds to ride in the front passenger seat. | Ребенок должен быть не младше 8-ми лет и не легче 60 фунтов, чтобы ездить на переднем пассажирском сидение. |
Although I did have to use some ingenuity to persuade people to buy a musical toilet seat. | Хотя, я прибег к кое-каким уловкам, чтобы убедить людей покупать музыкальное сидение для унитаза. |
Troy won't sit on a toilet seat after Jeff! | Трой не садится на сидение унитаза после Джеффа! |
On the same chassis you can fit a newborn's crib, car seat or a stroller seat. | На одной ходовой части можно установить колыбель для новорождённого, детское кресло для автомобиля или спортивную часть. |
On his way back, while I was asleep, he put the wooden tube into the seat in front of mine. | На обратном пути, пока я спал, он воткнул деревянную трубку в кресло перед моим. |
Keep my seat warm. | Держи в тепле мое кресло. |
Just put your seat back and relax. | Просто опусти кресло и расслабься. |
Least I can do is keep his seat warm until they find some kind of cure for this virus. | По крайней мере, я могу погреть для него кресло. до тех пор, пока они не найдут какое-нибудь лекарство от вируса. |
In the second phase, it was envisaged that the seat of the Tribunal would be established at the location to be determined by the Council. | На втором этапе предполагалось установить местопребывание Трибунала в соответствии с тем, как оно будет определено Советом. |
In response, the Permanent Representative of Kenya informed the Legal Counsel that, after careful consideration of the various aspects relating to the location of the Tribunal, the Kenyan Government decided that it would not be in a position to provide a seat for the Tribunal. | В ответ Постоянный представитель Кении сообщил Юрисконсульту, что правительство Кении, внимательно рассмотрев различные аспекты вопроса, касающегося размещения Трибунала, пришло к выводу, что оно будет не в состоянии обеспечить местопребывание для Трибунала. |
A second location brought to the Group's attention by a number of our interlocutors is The Hague, seat of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the International Court of Justice and the future International Criminal Court. | Другим местом расположения, на которое внимание Группы обратили наши собеседники, является Гаага, местопребывание Международного трибунала по бывшей Югославии, а также Международного Суда и будущего Международного уголовного суда. |
A further proposal was to amend paragraph (c) to refer to the" seat of arbitration" instead of the "place of arbitration" to emphasize that the legal place of the arbitration might differ from the actual place where arbitrators met. | Еще одно предложение состояло в том, чтобы заменить ссылку на "место арбитража" в пункте (с) на" местопребывание арбитража" с тем, чтобы подчеркнуть, что юридическое место арбитража может отличаться от фактического места проведения заседаний арбитров. |
A proposal was made to replace the words "place of arbitration" in article 16, paragraphs (1) and (4) with words such as the "seat", "legal seat" or "juridical seat" of arbitration. | Было внесено предложение заменить слова "место проведения арбитражного разбирательства" в пунктах 1 и 4 статьи 16 такими словами, как "местопребывание", "юридическое местонахождение" или "юридическое местопребывание" арбитража. |
The Heads of State and Government express their support for the candidature of Senegal to a non-permanent seat on the Security Council during the elections scheduled for October 2015. | Главы государств и правительств выражают свою поддержку кандидатуре Сенегала на место непостоянного члена Совета Безопасности в ходе выборов, запланированных на октябрь 2015 года. |
As recently as 1979, after 155 ballots the candidates withdrew and a third candidate was endorsed for the non-permanent seat in question. | Совсем недавно, в 1979 году после 155 туров голосования кандидаты отказались от участия и был выдвинут третий кандидат на место непостоянного члена, в отношении которого проходили выборы. |
I have the honour to write to you on behalf of 21 members of the Group of Eastern European States eligible for a non-permanent seat in the United Nations Security Council. | Имею честь направить Вам письмо от имени 21 члена Группы государств Восточной Европы, имеющих право на непостоянное место в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций. |
India had rejected all the measures adopted by the Security Council and therefore had no right to declare its candidature for a permanent seat in the Security Council, whose resolutions were the only agreed basis for a solution of the dispute. | Индия отвергает все меры, предлагаемые Советом Безопасности, и в этой связи не имеет права выдвигать свою кандидатуру на место постоянного члена Совета Безопасности, резолюция которого является единственной согласованной основой для разрешения конфликта. |
Is it reasonable to continue having a Security Council without reforming its working methods, when countries such as Brazil and India have no permanent seat and when Africa is not permanently represented? | Неужели разумно сохранять ситуацию, когда методы работы Совета Безопасности остаются неизмененными, когда такие страны, как Бразилия и Индия, не являются его постоянными членами, и когда Африка не имеет ни одного места постоянного члена в Совете? |
Want to ta a seat in the Captain's chair? | Хочешь сесть в капитанское кресло? |
See if I can get my seat back here. | Посмотрим, смогу ли сесть обратно на своё место. |
Would you like an aisle seat? | Вы не могли бы сесть в проходе? |
You can take my seat up front. | Можете сесть вместо меня впреди. |
They always want to sit in the front seat. | Всегда норовят сесть спереди. |
The original family seat was Burleigh Castle, near Kinross, which is now in ruins. | Семейная резиденция - замок Берли в окрестностях Кинросса, который сейчас находится в руинах. |
The seat of the princes is Palazzo Belmonte, on the Bay of Salerno and south of Amalfi, although the name of the senior title is taken from the fortress town of Belmonte, historically important for the defence of the Italian coast from Saracen invasion. | Резиденция князей Бельмонте был Палаццо Бельмонте, на берегу Салернского залива и к югу от города Амальфи, хотя название принцев происходит от названия крепости Бельмонте, исторически важной для защиты итальянского побережья от арабских нападений. |
Birinus was then established as bishop of the West Saxons, with his seat at Dorchester-on-Thames. | Бирин затем был признан эпископом западных саксов, а его резиденция находилась в Дорчестере-на-Темзе. |
Grand Serail d'Alep, the former seat of the governor of Aleppo, built during the 1920s and opened in 1933. | Grand Seray d'Alep - это бывшая резиденция губернатора города; строилась в 1920-х и была открыта в 1933 году. |
The bombing targeted the adjacent Casa Rosada, the official seat of government, as a large crowd was gathered there expressing support for president Juan Perón. | Целью бомбардировки был дворец Каса-Росада, резиденция правительства по соседству с площадью, где собралась большая толпа, чтобы выразить поддержку президенту Хуану Перону. |
With the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea and the swearing-in of judges at the Tribunal's seat in Hamburg, Germany, a few weeks ago, the international community has entered a new era. | С созданием Международного трибунала по морскому праву и приведением к присяге судей в месте пребывания Трибунала - Гамбурге, Германия, несколько недель тому назад международное сообщество вступило в новую эру. |
On 3 July 2002, following the appeal hearing held at the seat of ICTR in Arusha on 2 July 2002, the Appeals Chamber rendered its judgement orally. | В месте пребывания МУТР в Аруше состоялось 2 июля 2002 года слушание поданной апелляции, а 3 июля 2002 года Апелляционная камера вынесла в устном порядке свое решение. |
(c) Latin American and Caribbean Regional Preparatory Meeting, tentatively scheduled to be held from 19 to 21 February 2014 at the seat of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in Santiago; | с) Латиноамериканское и Карибское региональное подготовительное совещание, которое предварительно планируется провести 19-21 февраля 2014 года в месте пребывания Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго; |
The Council of the Authority shall function at the seat of the Authority, and shall meet as often as the business of the Authority may require, but not less than three times a year (refer to article 161 (5) of the Convention). | Совет Органа осуществляет свои функции в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как этого могут потребовать дела Органа, но не реже трех раз в год (см. Конвенцию, ст. 161, п. 5). |
(c) In the case of the President of the Court, who by virtue of Article 22 of the Statute must reside at the seat of the Court; | с) Председателю Суда, который в соответствии со статьей 22 Статута должен проживать в месте пребывания Суда: |
Here, let me wipe your seat off for you. | Вот, позволь мне протереть твой стул для тебя. |
Do wait while I send someone for the seat. | Погодите, я попрошу кого нибудь принести стул. |
A seat for you over there. | У тебя есть стул? |
Conference room has 40 seats, each seat having a special chair with writing tablet. | Конференц-зал имеет 40 посадочных мест, каждое место, имеющие специальный стул с дощечку. |
Like putting a whoopee cushion on the seat of an electric chair. | Вроде подкладывания издающей звук подушки на электрический стул. |
And we wanted to get you a seat on this rocket before it takes off. | И мы хотим забронировать тебе теплое местечко на этой ракете, прежде чем она взлетит. |
Serena's just been keeping my seat warm. | Сирена просто придерживает мое местечко в тепле. |
I'd best claim a good seat. | Пойду займу местечко получше. |
I'm really just keeping the seat warm. | На самом деле я только придерживаю теплое местечко. |
When my late colleague, Tom Duggan, took this seat in March, it may have only been by 18 votes, but let me assure you this constituency is more to me than just a swing seat. | Когда мой покойный коллега, Том Даггэн, получил это место в марте, может, он и победил с перевесом в 18 голосов, но позвольте мне вас заверить, что мой округ это не просто уютное местечко. |
I got you a seat next to her tonight. | Сегодня вечером вы будете сидеть рядом. |
It's got a seat. | На нем можно сидеть. |
I'd be in the driver's seat? | Я буду сидеть на шоферском сидении? |
He just has to sit in the seat. | Он должен просто сидеть внутри. |
So me mum and dad would sit in the front and all three of us were able to sit on the seat in the back of the van. | я, мама и папа сидели впереди, а трое остальных детей, вынуждены были сидеть сзади. |
Peter Florrick has offered me the vacated Illinois Supreme Court seat if he wins the governorship. | Питер Флоррик предложил мне занять должность судьи Верховного суда Иллинойса, если он станет губернатором. |
As the representative of Hungary had served as Vice-President of the Governing Council, the seat of the Eastern European States fell vacant on that date. | Поскольку представитель Венгрии выполнял функции заместителя Председателя Совета управляющих, эта должность из состава Группы восточноевропейских государств с тех пор является вакантной. |
This year, he dusted off those campaign shoes and went back to run for that seat, and this time he won, by 12 votes. | В этом году он возобновил предвыборную кампанию и снова избирался на ту должность и выиграл с опережением на 12 голосов. |
On November 4, 1929, he resigned from his parliamentary seat to take office as Governor of Ankara. | 4 ноября 1929 года оставил депутатский пост, чтобы занять должность губернатора Анкары. |
Recent amendments to the Gender Equality Act had further strengthened the rules, so that if an organization did not nominate both a male and a female representative for a Committee, with no valid reason, the Minister responsible must now leave the seat open. | Последние поправки к Закону о гендерном равенстве еще более ужесточили правила, и если какая-либо организация не выдвигает представителя как мужского, так и женского пола в какой-либо комитет без уважительной причины, то ответственный за него министр обязан теперь оставить должность вакантной. |
You are very clever, Mademoiselle Grey, to obtain for me a seat at such short notice. | Очень любезно, мадемуазель Грей, что вы так быстро достали мне билет. |
The seat that I procured - | Билет, который я приобрел... |
Get us another seat on the plane. | Закажите ещё один билет. |
And they always gave him his points as long as I kept buying him a seat. | И ему начисляли бонусные мили, раз я покупал ему отдельный билет. |
You can have a front seat. | Получит билет в первый ряд. |
There it is - Washington, DC, the seat of government for the world's former most powerful nation. | Вот и он. Вашингтон, округ Колумбия, местонахождение правительства некогда величайшей страны мира. |
Rule 57 deals with the transfer of the accused to the seat of the Tribunal. | Правило 57 касается перевода обвиняемого в местонахождение Трибунала. |
The detainees were subsequently transferred to the seat of the Tribunal, in Arusha. | Затем задержанные были переведены в местонахождение Трибунала в Арушу. |
Since such clauses usually specified elements such as the arbitration institution, the relevant legislation, the composition of the tribunal, its seat and the language of the proceedings, that lack of definition could cause problems. | Отсутствие этого определения чревато возникновением проблем, с учетом того что в подобных оговорках, как правило, указываются такие элементы, как арбитражное учреждение, соответствующее законодательство, состав арбитражного суда, его местонахождение и язык, который будет использоваться в ходе разбирательства. |
"Place of arbitration"- "seat of arbitration"- "location" | "Место арбитражного разбирательства"- "местонахождение арбитража"- "место арбитража" |
Take your seat, Mr Kramer. | Можете садиться мистер Креймер. |
You need to go to your seat. | Тебе уже пора садиться. |
Lucy refuses to go in a stroller or a car seat. | Люси отказывается садиться в коляску или на детское сиденье в машине. |
you don't have to go in the car seat. | Ты не должна садиться на сиденье. |
These seats shall be designed for disabled persons so as to provide enough space, be easily accessible, and have suitably designed and placed hand-holds to facilitate entry and exit of the seat. | Эти сиденья для инвалидов должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечивать достаточное пространство, быть легкодоступными и иметь удобно спроектированные и расположенные опоры для рук, с тем чтобы инвалидам было легко садиться на сиденье и вставать с него. |
The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. | Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
The pump (7) has a cylindrical body (10) with an annular shoulder (11) for mounting the pump (7) on the seat (6) in the support (4). | Насос 7 имеет цилиндрический корпус 10 с кольцевым уступом 1 1 для установки насоса 7 на посадочное место 6 в опоре 4. |
This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
I'll be back in a moment to seat you. | Я вернусь через минуту, чтобы усадить вас. |
I'm sorry, I can't seat you until your entire party is here. | Простите, я не могу усадить вас, пока не соберутся все. |
We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
Ever since then, he and mommy dearest... have been trying to get junior into the seat daddy couldn't win. | С тех самых пор он и его дражайшая мамочка... пытаются усадить младшего на место, которое папочка не смог выиграть. |
I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. | Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл. |
We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |