First, get a seat at the table. | Во-первых, получить место за столом. |
In 1996 FIFA confirmed the OFC as a full confederation and granted it a seat on the FIFA executive. | В 1996 году был установлен статус ОФК, как полноценной конфедерации и она получила право на место в комитете ФИФА. |
I had a seat at the popular table, the Debate Team table, the Student Council table, and the Waiting For Marriage table. | У меня было место за столом любимчиков, за столом команды дебатов, за столом ученического совета и за столом ожидающих свадьбы. |
Mr. TURNQUEST (Bahamas): Twenty years ago the Bahamas took its seat as the 138th Member in this Assembly of the United Nations, and we proudly assumed the solemn obligations and responsibilities conferred by the Charter. | Г-н ТЕРНКУЭСТ (Багамские Острова) (говорит по-английски): Двадцать лет назад Багамские Острова заняли свое место в качестве 138-го члена данной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и мы с гордостью приняли на себя торжественные обязательства и функции в соответствии с Уставом. |
That seat next to you taken? | Место рядом с тобой свободно? |
A dummy whose dimensions and mass are defined in annex 8 shall be positioned on each seat and restrained by the safety-belt provided in the vehicle. | Манекен, размеры и масса которого определены в приложении 8, помещается на каждое сиденье и удерживается с помощью имеющегося в транспортном средстве ремня безопасности. |
When I drop into the passenger seat, gun it! Aah! | Когда я спрыгну на сиденье, сразу трогайся. |
As a component of furniture, it is used for the economy of materials needed to provide the support for the useful surface such as the table top or chair seat. | Как компонент мебели, он используется для экономии материалов, необходимых для обеспечения поддержки полезной поверхности, такой как столешница или сиденье стула. |
In this regard, the first window on the left side of the passenger compartment has reduced dimensions, there is no passenger seat facing the front wheel arch. | В связи с этим первое по левому борту окно пассажирского салона имеет уменьшенные размеры, отсутствует пассажирское сиденье перед левой передней колёсной аркой. |
Please lift the toilet seat! | Подними сиденье, пожалуйста! |
Excuse me, that's my seat. | Извините, но это мое сидение. |
You invited her to the front seat. | Ты позвала её на переднее сидение. |
Paige's car seat is in Tom's car, and I'll have to get a new one. | Сидение Пейдж в машине Тома. и мне придется покупать новое. |
One seat per human. | Одни сидение на человека. |
He could believe that you can get herpes from a toilet seat, or he could be cheating on you and just be happy to have an out. | Он мог поверить, что вы заразились герпесом через сидение унитаза, или он мог изменять вам и просто был рад выкрутиться. |
You remembered to install the car seat this weekend? | Ты не забыл поставить в машину кресло, да? |
The left seat is yours. | Левое кресло - твоё. |
Kids, I'm moving the seat back. | Дети, я отодвигаю кресло. |
The feature of her consists in, that from her there is an output to a terrace, where it is possible to seat comfortably in an arm-chair and enjoy air and mountain landscape. | Особенность ее заключается в том, что из нее есть выход на террасу, где можно удобно умоститься в мягкое кресло и наслаждаться воздухом и горными пейзажами. |
We have what, if we hand the Republicans a Supreme Court seat with a bow on top? | Что мы получим, если вручим Республиканцам кресло в Верховном суде, перевязанное ленточкой? |
The new, merged colony was named the Province of Canada and the seat of government was moved to Kingston by Lord Sydenham. | Новая объединённая колония была названа провинцией Канада, а местопребывание правительства перенесено лордом Сиденхемом в Кингстон. |
In the second phase, it was envisaged that the seat of the Tribunal would be established at the location to be determined by the Council. | На втором этапе предполагалось установить местопребывание Трибунала в соответствии с тем, как оно будет определено Советом. |
In response, the Permanent Representative of Kenya informed the Legal Counsel that, after careful consideration of the various aspects relating to the location of the Tribunal, the Kenyan Government decided that it would not be in a position to provide a seat for the Tribunal. | В ответ Постоянный представитель Кении сообщил Юрисконсульту, что правительство Кении, внимательно рассмотрев различные аспекты вопроса, касающегося размещения Трибунала, пришло к выводу, что оно будет не в состоянии обеспечить местопребывание для Трибунала. |
Article 9 Seat of the Special Court | Статья 9 Местопребывание Специального суда |
A proposal was made to replace the words "place of arbitration" in article 16, paragraphs (1) and (4) with words such as the "seat", "legal seat" or "juridical seat" of arbitration. | Было внесено предложение заменить слова "место проведения арбитражного разбирательства" в пунктах 1 и 4 статьи 16 такими словами, как "местопребывание", "юридическое местонахождение" или "юридическое местопребывание" арбитража. |
In that regard, Solomon Islands supports the expansion of the Security Council and feels that a country such as Japan, which has strong bilateral links with Solomon Islands, should be accorded a permanent seat on the Council. | В этой связи Соломоновы Острова поддерживают предложение о расширении Совета Безопасности и считают, что такой стране, как Япония, поддерживающей тесные двусторонние связи с Соломоновыми Островами, должно быть предоставлено место постоянного члена в Совете. |
We believe that one non-permanent seat for our Group in the Security Council does not reflect the current state of affairs and is not commensurate with the role played by the members of the Group in the maintenance of international peace and security. | На наш взгляд, наличие только одного места в качестве непостоянного члена в составе Совета Безопасности, избираемого раз в два года, не отражает реального положения дел и не адекватно роли, которую играют члены этой группы в вопросах поддержания международного мира и безопасности. |
Sahibzada Raoof Ali Khan (Pakistan) One seat remains to be filled by a member elected from among candidates proposed by Governments to complete the unexpired portion of the term of Mr. Sahibzada Raoof Ali Khan (Pakistan), deceased. | Сахибзада Рауф Али Хан (Пакистан) Одно место предстоит заполнить путем избрания на него члена из числа кандидатов, выдвинутых правительствами, на неистекшую часть срока полномочий скончавшегося г-на Сахибзады Рауфа Али Хана (Пакистан). |
If the matter is looked at from that perspective, there will thus be no justification for making the seat a rotating one or making it permanent and competition between African States for the seat will come to an end. | В связи с этим не будет оснований для заполнения этого места на основе ротации или преобразования его в место постоянного члена и конкуренция между африканскими государствами за это место прекратится. |
That is a contentious area; there are many places in the world where the moral slur of openly declaring one's status can cause a parliamentarian to lose his or her seat at the next elections. | Это область весьма спорная: в мире есть много мест, где публичное объявление о ВИЧ-статусе может подорвать репутацию члена парламента и лишить его или ее места в парламенте на следующих выборах. |
The trick is, as they approach, you smile at them and pat the seat. | А трюк в том, что когда к тебе приближаются, ты улыбаешься им и похлопываешь по сиденью, приглашая сесть. |
Now I'll kindly ask you to take your seat, Mr. Willingham. Let me get back to coaching my team. | Не могли бы вы сесть, мистер Вилиндхэм, и не мешать мне работать с командой. |
José, can you please sit in the driver's seat? | Хосе, можете, пожалуйста, сесть в водительское кресло? |
Would you like the window seat? | Хочешь сесть у окна? |
Want the front seat or the back? | Хотите сесть за руль или предпочитаете остаться сзади? |
The family seat was Ravensworth Castle in North Yorkshire. | Семейная резиденция - замок Рейвенсворт в Северном Йоркшире. |
The family seat is Etal Manor on the Ford Castle and Etal Castle estate. | Семейная резиденция - Этал Манор в Замок Форд и Замок Итал. |
(c) seven parochial homes demolished, one chapel damaged and two demolished, and the Eparchy seat destroyed. | с) семь молельных домов разрушены, одна часовня разрушена и разрушена резиденция епархии. |
Today it is the seat of the President of Serbia. | Сегодня это резиденция президента Сербии. |
The ancestral seat, certainly from the late 1750s, of the Cole family was Florence Court in south-west County Fermanagh. | Фамильная резиденция графов Эннискиллен с конца 1750-х годов - имение Флоренс Корт на юго-западе графства Фермана. |
The Committee shall normally meet at the seat of the Court. | Комитет, как правило, собирается в месте пребывания Суда. |
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters. | Предлагаемая сумма исчислена с учетом того факта, что в месте пребывания Трибунала не всегда можно найти необходимых сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков. |
The Prosecution Division is managed by the Chief of Prosecutions and comprises the Trial Section, based at the seat of the Tribunal in Arusha, and the Legal Advisory Group. | Отдел обвинения возглавляется начальником и состоит из Судебной секции, базирующейся в месте пребывания Трибунала в Аруше, и Группы юридических консультационных услуг. |
The Legal and Technical Commission shall normally function at the seat of the Authority and shall meet as often as is required for the efficient exercise of its functions (refer to article 163 (12) of the Convention). | ЗЗ. Юридическая и техническая комиссия, как правило, осуществляет свои функции в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как это требуется для эффективного осуществления ее функций (см. Конвенцию, ст. 163, п. 12). |
(c) Latin American and Caribbean Regional Preparatory Meeting, tentatively scheduled to be held from 19 to 21 February 2014 at the seat of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in Santiago; | с) Латиноамериканское и Карибское региональное подготовительное совещание, которое предварительно планируется провести 19-21 февраля 2014 года в месте пребывания Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго; |
I'm sure you had a hard time keeping this seat empty, but this conversation is best for Ken. | Уверен, вам было сложно сохранить этот стул пустым но для переговоров мне нужен Кен. |
I was brought again to the original room on the same seat, where they kept me all night long, with the cold air conditioning focused on me. | Меня вновь привели в ту же комнату и усадили на тот же стул; там меня продержали всю ночь, направив на меня струю воздуха из кондиционера. |
It's got a lumpy seat. | Это не очень хороший стул. |
Grab yourself a seat and make yourself comfortable. | Бери стул и устраивайся поудобней. |
Like putting a whoopee cushion on the seat of an electric chair. | Вроде подкладывания издающей звук подушки на электрический стул. |
Make sure you save us a seat in the front row. | Проследи чтоб нам досталось местечко в первом ряду. |
And we wanted to get you a seat on this rocket before it takes off. | И мы хотим забронировать тебе теплое местечко на этой ракете, прежде чем она взлетит. |
I'll save you a seat. | Я приберегу местечко для тебя. |
I'd best claim a good seat. | Пойду займу местечко получше. |
I believe my seat just opened up. | Кажется, для меня освободилось местечко. |
As I said, sir, have yourself a seat. | Как я уже сказал, сэр, сидеть на некоторое время. |
But when I fly, which is a lot, I like to look out the window instead of at the back of the seat in front of me or a folding tray table, because one day might be today. | Но когда я летаю, а летаю я часто, я не хочу сидеть в проходе и смотреть в спинку впереди стоящего кресла, потому что однажды, может быть сегодня... |
Do you mind if I take the window seat? | Ты шутишь? Заставишь меня сидеть посередине? |
2.8. "Row of seats" means a seat designed and constructed for the accommodation of three or more seated passengers side by side; several individual or double seats arranged side by side shall not be regarded as a row of seats; 2.9. | 2.8 "ряд сидений" означает сиденье, сконструированное и изготовленное таким образом, что на нем могут сидеть рядом друг с другом три или более пассажира; несколько отдельных или двойных сидений, расположенных рядом друг с другом, не должны рассматриваться как ряд сидений; |
The unique adjustability of Tripp Trapp in both seat and footrest height and depth, adapts to your child as they grow to ensure that your child sits comfortably at all times. | Уникальная настраиваемость сиденья и подставки для ног Tripp Trapp позволяет ему приспосабливаться к росту ребенка, гарантируя, что ребенку всегда комфортно сидеть. |
You've always wanted this seat, George. | Ты всегда хотел заполучить эту должность, Джордж. |
Once the full-time judge has been elected, the election for the half-time seat on the Tribunal will proceed. | После его избрания будут проведены выборы на должность непостоянно занятого судьи в Трибунале. |
On November 4, 1929, he resigned from his parliamentary seat to take office as Governor of Ankara. | 4 ноября 1929 года оставил депутатский пост, чтобы занять должность губернатора Анкары. |
Following HDZ's return to power in the 2003 general election, DC (which had been informally allied with HDZ during the election) gained a single seat in the Croatian Parliament and a single ministerial post in the Croatian Government. | После возвращения ХДС к власти на всеобщих выборах в 2003 г. ДЦ (который был неофициально в союзе с ХДС на выборах) получил одно место в хорватском парламенте и одну должность министра в хорватском правительстве. |
c) Any member organization already with a seat should not lose that seat, even if its participant population decreased over time. | В Фонде была учреждена должность С-4, сотрудник которой должен был бы выполнять функции одного из консультантов. |
You are very clever, Mademoiselle Grey, to obtain for me a seat at such short notice. | Очень любезно, мадемуазель Грей, что вы так быстро достали мне билет. |
Now he's charging 8.50 for a seat. | Итак, он платит 8 долларов 50 центов за билет. |
And they always gave him his points as long as I kept buying him a seat. | И ему начисляли бонусные мили, раз я покупал ему отдельный билет. |
My ticket is in my seat. | Мой билет остался на моём сидении. |
And ever since then, it is in my venue contract that Micky gets his own ticket and his own seat. | И с тех пор в моем контракте прописано, что у Микки отдельный билет и место в салоне самолета. |
There it is - Washington, DC, the seat of government for the world's former most powerful nation. | Вот и он. Вашингтон, округ Колумбия, местонахождение правительства некогда величайшей страны мира. |
Upon his or her transfer to the seat of the Court, the accused shall be detained in facilities provided by the host country, or by another country. | После его или ее передачи в местонахождение Суда, обвиняемый содержится под стражей в помещениях, предоставленных принимающей страной или другой страной. |
It gives effect to the conclusions and recommendations of the special ministerial councils and submits them to the Council of Heads of State for approval; (c) The Secretariat, whose functions and seat are to be determined by the Council of Heads of State. | Он одобряет выводы и рекомендации специальных советов на уровне министров и представляет их на утверждение Совета глав государств; с) Секретариата, функции и местонахождение которого будут определены Советом глав государств. |
The chief towns are Cotonou, with 536,000 inhabitants (the economic capital and seat of government); Porto-Novo, with 176,000 inhabitants, the administrative capital; and Parakou, with 105,000 inhabitants the largest town in the north of the country. | Основными городами являются Котону (536000 жителей, деловой центр и местонахождение правительства), Порто-Ново (176000 жителей, административная столица) и Параку (105000 жителей, крупнейший город северной части страны). |
Moves the seat of the highest authorities of the nation. | Изменяет местонахождение резиденций высших органов государственной власти. |
Take your seat, Mr Kramer. | Можете садиться мистер Креймер. |
I'm not going to sit in that seat. | Я не хочу садиться на это сиденье. |
Is "booster seat" code for drugs? | Может, "садиться в кресло" это значит "принимать наркотики"? |
Lucy refuses to go in a stroller or a car seat. | Люси отказывается садиться в коляску или на детское сиденье в машине. |
When a player is moved from one table to another (either by table balancing or table breaking) the player in the upcoming big blind position is moved to a seat as close to the dealer as possible on the new table. | Когда игрок перемещается от одного стола к другому (в результате перераспределения игроков или закрытия очередного стола), на новом столе он садиться на место, максимально приближенное к дилеру. |
The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
The pump (7) has a cylindrical body (10) with an annular shoulder (11) for mounting the pump (7) on the seat (6) in the support (4). | Насос 7 имеет цилиндрический корпус 10 с кольцевым уступом 1 1 для установки насоса 7 на посадочное место 6 в опоре 4. |
This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
I'm sorry, I can't seat you until your entire party is here. | Простите, я не могу усадить вас, пока не соберутся все. |
Shall we seat you? | Мы можем тебя усадить? |
We got to strap you into your booster seat. | Нам нужно усадить тебя в твоё кресло. |
We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
I have enough seat for the both of you. | У меня достаточно места, чтобы усадить вас обеих! |
We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |