I say, is this seat taken? | Я говорю, это место занято? |
The project started with the rebuilding of the former National Palace (seat of the legislative branch until the 1972 earthquake) to convert it to a national palace of culture, with a national library, museum and archives; | В рамках этого проекта началось восстановление бывшего национального дворца (место заседаний законодательных органов власти до землетрясения 1972 года), с тем чтобы превратить его в национальный дворец культуры с национальной библиотекой, музеем и архивами; |
She gave her seat to me. | Она отдала мне своё место. |
It guarantees Rotumans a seat in Parliament and provides for the appointment of a Rotuman senator. | Ее представителям гарантировано одно место в парламенте и предусмотрено назначение сенатора из их числа. Кроме того, открытые места в парламенте дают возможность общине за пределами острова оказывать влияние на исход выборов. |
If you wouldn't mind taking your seat, we're ready to pull away from the Gate. | Займите своё место, самолёт готов выйти на рулёжку. |
[giggles] And I ask the jury to look closely at the seat. | [хихиканье] я прошу присяжных внимательно посмотреть на сиденье. |
DEVICE FOR RESTRAINING A USER BEHIND THE KNEE AGAINST DISPLACEMENT ON A SEAT OF A TRANSPORT MEANS | УСТРОЙСТВО ДЛЯ УДЕРЖАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЗА КОЛЕНИ ОТ СМЕЩЕНИЯ НА СИДЕНЬЕ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА |
It has a car seat included, lockable front swivel wheels... a removable washable seat pad and weather shield... and a handy parent tray. | Сиденье для машины включено. Блокирующиеся передние колеса, съемное моющееся сиденье и защита от дождя, и удобный поднос. |
Two hours later, at half past ten, I saw her in the passenger seat of a pale blue Volvo. | 2 часа спустя я видела ее на пассажирском сиденье голубого Вольво. |
The transportation means with a movable support comprises a seat and a means for attachment to one of the movably interconnected members that form said support. | Транспортное средство с переставляемой опорой содержит сиденье и узел крепления к одному из подвижно сопряженных друг с другом элементов образующих опору. |
She's a human being with feelings, not the front seat. | Она живой человек с чувствами, а не переднее сидение. |
You can't put a car seat in that thing. | Ты не можешь установить сидение в эту машину. |
40 grand for Johnny Cash's guitar, or, you know 100,000 for the toilet seat that Elvis busted? | 40 штук на гитару Джонни Кэша или, не знаю, 10 тысяч за туалетное сидение, сломанное Элвисом? |
Troy won't sit on a toilet seat after Jeff! | Трой не садится на сидение унитаза после Джеффа! |
A car seat, a pillow. | Сидение машины, подушка. |
I want to see the seat of power. | Я хочу посмотреть на кресло силы. |
Thanks for keeping my seat warm at watchtower. | Спасибо, что грел моё кресло в Сторожевой Башне. |
Your predecessor used that seat for a personal agenda. | Ваш предшественник, использовал это кресло в личных целях. |
His seat's still warm. | Его кресло все еще теплое. |
After the war, in 1783, he returned to Britain and in 1784 was elected to Parliament as the Member for Lanark Burghs, a seat he held until 1790. | После завершения войны в 1783 году Мур вернулся в Великобританию, в 1784 году был избран в парламент от Ланарк-Барфс и занимал кресло до 1790 года. |
In the second phase, it was envisaged that the seat of the Tribunal would be established at the location to be determined by the Council. | На втором этапе предполагалось установить местопребывание Трибунала в соответствии с тем, как оно будет определено Советом. |
The place, seat or situs of the arbitration: | Место, местопребывание и место проведения слушаний арбитража |
The Security Council decided that the seat of the International Tribunal shall be determined by the Council "having regard to considerations of justice and fairness as well as administrative efficiency, including access to witnesses, and economy". | Совет Безопасности постановил, что местопребывание Международного трибунала определяется Советом с учетом «соображений справедливости и беспристрастности, а также административной эффективности, включая доступ к свидетелям, и экономии». |
However, it was cautioned that the use of new terminology might lead to unintended consequences to existing contractual drafting practices that used different expressions, including the "place of arbitration", with the intention of referring to the legal seat of arbitration. | В то же время было высказано предостережение в связи с тем, что использование новой терминологии может создать непреднамеренные последствия для действующей практики составления договоров, при которой используются различные словосочетания, включая "место арбитража", с намерением сослаться на юридическое местопребывание арбитража. |
A proposal was made to replace the words "place of arbitration" in article 16, paragraphs (1) and (4) with words such as the "seat", "legal seat" or "juridical seat" of arbitration. | Было внесено предложение заменить слова "место проведения арбитражного разбирательства" в пунктах 1 и 4 статьи 16 такими словами, как "местопребывание", "юридическое местонахождение" или "юридическое местопребывание" арбитража. |
Uruguay has formally expressed its aspiration to occupy a seat as a non-permanent member of the Security Council for the period 2016-2017. We are the only candidate country in the region at the present time. | Уругвай официально заявил о своем стремлении занять место непостоянного члена Совета Безопасности в период 2016 - 2017 годов в качестве единственной на сегодняшний день страны-кандидата от нашего региона. |
In view of the mutual support arrangement between Australia and Sweden, the Forum also asked its members to consider the candidacy of Sweden for the seat of the Western European and Other States on the Security Council for the same period. | С учетом договоренности между Австралией и Швецией о взаимной поддержке Форум также просил своих членов рассмотреть кандидатуру Швеции от Группы западноевропейских и других государств в качестве члена Совета Безопасности на тот же срок. |
We think there is a broad base of agreement for allowing Germany and Japan to become permanent members of the Council, and at the same time for giving developing countries one permanent seat per region, the occupants of which would be elected at the regional level. | Мы считаем, что существует широкая основа для согласия относительно предоставления Германии и Японии статуса постоянных членов Совета и в то же время выделения развивающимся странам места одного постоянного члена на регион, причем страна, которая будет занимать это место, избиралась бы на региональном уровне. |
Slovakia accepted this procedure in spite of the fact that in its case it was not a question of expansion but the assumption of an existing seat on the basis of an agreement between two successors to a former member. | Словакия приняла эту процедуру, несмотря на то, что в ее случае речь шла не о расширении, а о занятии существующего места на основе соглашения между двумя правопреемниками бывшего члена. |
Given our past experience and continued contributions to all three, especially the maintenance of international peace and security, Thailand has presented its candidature for a non-permanent seat on the Security Council for the 2017-2018 term. | С учетом нашего прошлого опыта и постоянных усилий в рамках этих трех направлений Таиланд выдвинул свою кандидатуру на место непостоянного члена в Совете Безопасности на период 2017 - 2018 годов. |
Otto, Bart won't give me a seat. | Отто, Барт не дает мне сесть. |
You're offering me a seat in my own home? | Предлагаешь мне сесть в моём собственном доме? |
Got to make my mind up which seat can I take? | Привожу мысли в порядок Куда бы мне лучше сесть? |
Mediation efforts that exclude women's perspectives and deny them a seat at the table are likely to neglect issues that are vital to securing lasting peace. | Посредническая деятельность, не учитывающая точку зрения женщин и отказывающая им в праве сесть за стол переговоров, скорее всего, будет характеризоваться игнорированием жизненно важных для обеспечения прочного мира вопросов. |
In an open seat next to sven regal. | "Не мог бы он сесть на свободное место рядом со Свеном Ригалом." |
The traditional seat of the Karmapa, Tsurphu Monastery, still exists, but the number of monks is restricted. | Традиционная резиденция Кармапы, монастырь Цурпху, до сих пор существует, хотя количество монахов там ограничено. |
The family seat is Whitberry House, near Tyninghame, East Lothian. | Семейная резиденция - Уитберри-хаус, рядом с Тайнингхэймом, Восточный Лотиан. |
The family seat is Stuart Hall, near Stewartstown, County Tyrone. | Фамильная резиденция - Стюарт Холл в окрестностях Стюартстауна в графстве Тирон. |
The family seat is Caledon Castle, near Caledon, County Tyrone in Northern Ireland. | Фамильная резиденция графов Каледон - Замок Каледон, в окрестностях Каледона, графство Тирон в Северной Ирландии. |
The family seat of the Anson earls of Lichfield is Shugborough Hall, Staffordshire, which is about 15 miles from the city of Lichfield. | Родовая резиденция графов Личфилд - Шагборо Холл в графстве Стаффордшир, который находится примерно в 15 милях от города Личфилд. |
The President is required to reside at the seat of the Tribunal and is entitled to receive an annual remuneration of $145,000. | Председателю требуется проживать в месте пребывания Трибунала и полагается годовое вознаграждение в размере 145000 долл. США. |
A distinctive feature of the Appeals Chamber is that its judges are based at the seat of the Tribunal in Arusha. | Отличительной чертой Апелляционной камеры является то, что ее судьи находятся в месте пребывания Трибунала в Аруше. |
In addition, two human resources seminars were held at the seat of the Court in February and July 2003. | Кроме того, в месте пребывания Суда в феврале и июле 2003 года было проведено два семинара по людским ресурсам. |
(a) Recalled rule 4 of the rules of procedure of the General Conference stating that regular sessions of the General Conference shall be held at the seat of the Organization, unless otherwise determined by the Conference; | а) сослался на правило 4 правил процедуры Генеральной конференции, в котором указывается, что очередные сессии проводятся в месте пребывания Организации, если Конференция не примет иного решения; |
The estimates are arrived at on the assumption that 8 of the 11 judges will take up residence at the seat of the Tribunal and in application of the travel and subsistence regulations relating to members of ICJ as adopted by the General Assembly in its resolution 37/240. | Эта смета определена исходя из предположения о том, что 8 из 11 судей будут проживать в месте пребывания Трибунала, а также на основе положений о путевых расходах и суточных членов Международного Суда, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 37/240. |
Maybe she just wants someone who doesn't need a booster seat at the dinner table. | Может быть, она хочет того, кому не нужен дополнительный стул за обеденным столом. |
But I did assign you a seat. | Но я приберегла стул. |
A lawn chair with the seat cut out over a bucket. | Был стул без сидения над ведром |
Mathers would set up the chessboard and seat himself behind the white pieces, with an empty chair opposite him. | Мазерс расставлял фигуры и садился на сторону белых, а напротив него стоял пустой стул. |
Like putting a whoopee cushion on the seat of an electric chair. | Вроде подкладывания издающей звук подушки на электрический стул. |
And we wanted to get you a seat on this rocket before it takes off. | И мы хотим забронировать тебе теплое местечко на этой ракете, прежде чем она взлетит. |
Well, save me a good seat. | Ну, сохрани мне хорошенькое местечко. |
Save me an aisle seat, Michael! I'm coming! | Майкл, займи мне местечко, Я тоже еду. |
I'd best claim a good seat. | Пойду займу местечко получше. |
I don't know if I can get another seat. | Не уверен, что смогу еще местечко выбить. |
He's too deserving for a seat on the bench | Он заслуживает сидеть на скамейке, вместо того |
Well, unless you're ready for a front-row seat to the apocalypse, I suggest we find it. | Что ж, если не хотите сидеть в первых рядах во время конца света, Вам лучше отыскать его. |
To not let anyone sit in his seat that day. | Ни дать никому сидеть на его стуле в тот день. |
If I can sit in the front seat. | Только если я буду сидеть рядом с мамой. |
You could sit in the front seat. | Вы можете сидеть на переднем сиденье. |
No replacement for this seat has been received to date. | К настоящему времени эта должность остается вакантной. |
You've always wanted this seat, George. | Ты всегда хотел заполучить эту должность, Джордж. |
On November 4, 1929, he resigned from his parliamentary seat to take office as Governor of Ankara. | 4 ноября 1929 года оставил депутатский пост, чтобы занять должность губернатора Анкары. |
If both a man and a woman were not proposed for a committee seat, the seat must remain empty. | Если на какую-либо должность в комитете не предлагаются кандидатуры как мужчины, так и женщины, должность должна оставаться вакантной. |
In 2000, she defeated Republican Betsy Cochrane for the lieutenant governor's seat, becoming North Carolina's first female lieutenant governor; she was re-elected in 2004. | В 2000 году она победила республиканку Бэтси Кохрэн на выборах вице-губернатора, став первой женщиной вице-губернатором Северной Каролины, а в 2004 году она была переизбрана на эту должность. |
Had to call your father, who ended up booking him a seat. | Ему пришлось звонить твоему отцу, чтобы тот купил ему билет. |
Oet this man a seat on Oprah. | Устрой ему билет на шоу Опры. |
Would you book me a seat on the afternoon express? | И ещё забронируйте мне билет на вечерний экспресс. |
See if I can grab you a seat. | Я попробую взять тебе билет. |
Marge, this ticket doesn't just give me a seat. | Мардж, этот билет дает мне право не только на сидячее место. |
Rule 57 deals with the transfer of the accused to the seat of the Tribunal. | Правило 57 касается перевода обвиняемого в местонахождение Трибунала. |
Since such clauses usually specified elements such as the arbitration institution, the relevant legislation, the composition of the tribunal, its seat and the language of the proceedings, that lack of definition could cause problems. | Отсутствие этого определения чревато возникновением проблем, с учетом того что в подобных оговорках, как правило, указываются такие элементы, как арбитражное учреждение, соответствующее законодательство, состав арбитражного суда, его местонахождение и язык, который будет использоваться в ходе разбирательства. |
The location of the grantor is defined as its place of central administration, that is, the real rather than the statutory seat, of the grantor. | Местонахождение лица, предоставляющего право, определяется как место, в котором осуществляется его центральное управление, т.е. как фактическое, а не официальное местонахождение такого лица. |
It gives effect to the conclusions and recommendations of the special ministerial councils and submits them to the Council of Heads of State for approval; (c) The Secretariat, whose functions and seat are to be determined by the Council of Heads of State. | Он одобряет выводы и рекомендации специальных советов на уровне министров и представляет их на утверждение Совета глав государств; с) Секретариата, функции и местонахождение которого будут определены Советом глав государств. |
The seat of the Council shall be in Khartoum. | Местонахождение Совета - Хартум. |
You need to go to your seat. | Тебе уже пора садиться. |
Is "booster seat" code for drugs? | Может, "садиться в кресло" это значит "принимать наркотики"? |
You don't take another man's seat, man. | Ты не должен садиться на чужое место, мужик. |
you don't have to go in the car seat. | Ты не должна садиться на сиденье. |
These seats shall be designed for disabled persons so as to provide enough space, be easily accessible, and have suitably designed and placed hand-holds to facilitate entry and exit of the seat. | Эти сиденья для инвалидов должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечивать достаточное пространство, быть легкодоступными и иметь удобно спроектированные и расположенные опоры для рук, с тем чтобы инвалидам было легко садиться на сиденье и вставать с него. |
The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. | Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
Shall we seat you? | Мы можем тебя усадить? |
We got to strap you into your booster seat. | Нам нужно усадить тебя в твоё кресло. |
We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
Ever since then, he and mommy dearest... have been trying to get junior into the seat daddy couldn't win. | С тех самых пор он и его дражайшая мамочка... пытаются усадить младшего на место, которое папочка не смог выиграть. |
I have enough seat for the both of you. | У меня достаточно места, чтобы усадить вас обеих! |
We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |