Given the two-fold increase in the quantity of Member States in the Group of Eastern European States, it is necessary to allocate one additional non-permanent seat to our Group. | Учитывая тот факт, что число государств-членов Группы восточноевропейских государств увеличилось вдвое, необходимо предоставить одно дополнительное место непостоянного члена нашей Группе. |
In the 1961 federal election he surprised almost everyone, including himself, by winning the House of Representatives seat of Oxley, located in southwest Brisbane. | На федеральных выборах 1961 года он удивил почти всех, в том числе себя, выиграв место в Палате представителей от электорального округа Оксли, расположенного на юго-западе Брисбена. |
Six months later he moved from GITIS to VGIK, where there was a free seat, and studied at VGIK for four years. | Через полгода перешёл из ГИТИСа во ВГИК, где появилось свободное место, и проучился во ВГИКе четыре года. |
Your seat remains vacant. | Твоё место остаётся незанятым. |
Then this must be your seat. | Тогда это Ваше место. |
Get up on your seat and head towards the concourse. | Садись на сиденье и двигаться в сторону толпы. |
There is another recommendation that this clearance be applied when the seat is in design position. | Согласно другой рекомендации, это изъятие должно применяться, когда сиденье находится в нормальном положении. |
There are the ones who are just shorter and might need a booster seat at their cubicle. | Есть такие, которые просто относительно низкорослые, и им, возможно, нужно дополнительное сиденье к рабочему столу. |
When I got on the plane to Minsk, the guy from the bar wasn't in the seat next to me. | Когда я села на самолет до Минска парня из бара не было на соседнем сиденье. |
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |
A child must be 8 years old and over 60 pounds to ride in the front passenger seat. | Ребенок должен быть не младше 8-ми лет и не легче 60 фунтов, чтобы ездить на переднем пассажирском сидение. |
So long as you don't mind me wedging her in the passenger seat? | Раз уж вы не против, чтоб я ее усадила на пассажирское сидение. |
Ma'am, would you mind lowering your knees... so the gentleman in front of you can put his seat back down? | Мэм, вы бы не могли опустить колени, ...чтобы джентльмен, сидящий перед вами, мог опустить сидение? |
If she's locking up the car, what I someone doing in the front seat? | Если он зыкрыла машину, что я делаю на переднем сидение? |
Any smart moves and this knife's coming through the back of the seat, right into your spine. | Будешь пытаться юлить и этот нож, прямо сквозь сидение войдет тебе в спину. |
I like this seat better anyway. | И вообще, мне это кресло больше нравится. |
Nice got you a congressional seat in Montana. | Доброта помогла вам получить кресло конгрессмена в Монтане. |
That's my ejection seat. | Вот мое катапультирующееся кресло. |
So this car seat was actually an above-average car seat from Consumer Reports, and did quite well. | И это детское кресло, которое, на самом деле, лучше среднего детского кресла согласно "Consumer Reports" [журнал союза потребителей], действительно показало себя неплохо. |
Except she's spunkier, fresher-faced, and clearly more innocent than me... perfect candidate to take the empty seat at the table. | За исключением того, что у нее милое, румяное личико и, очевидно, куда больше невинности, чем у меня... идеальный кандидат, чтобы занять пустующее кресло за столом. |
In the second phase, it was envisaged that the seat of the Tribunal would be established at the location to be determined by the Council. | На втором этапе предполагалось установить местопребывание Трибунала в соответствии с тем, как оно будет определено Советом. |
After all, the Authority's facilities and infrastructure, particularly its seat of power, are supposed to be inviolable and out of bounds to any infringement or incursion. | Ведь в конечном итоге объекты и инфраструктура Органа, особенно местопребывание властных структур, должны быть неприкосновенны и ограждены от любых вторжений и посягательств. |
The Security Council decided that the seat of the International Tribunal shall be determined by the Council "having regard to considerations of justice and fairness as well as administrative efficiency, including access to witnesses, and economy". | Совет Безопасности постановил, что местопребывание Международного трибунала определяется Советом с учетом «соображений справедливости и беспристрастности, а также административной эффективности, включая доступ к свидетелям, и экономии». |
Having regard to its decision contained in paragraph 6 of resolution 955 (1994) that the seat of the International Tribunal for Rwanda shall be determined by the Council, | учитывая свое решение, содержащееся в пункте 6 резолюции 955 (1994), о том, что местопребывание Международного трибунала по Руанде будет определено Советом, |
However, it was cautioned that the use of new terminology might lead to unintended consequences to existing contractual drafting practices that used different expressions, including the "place of arbitration", with the intention of referring to the legal seat of arbitration. | В то же время было высказано предостережение в связи с тем, что использование новой терминологии может создать непреднамеренные последствия для действующей практики составления договоров, при которой используются различные словосочетания, включая "место арбитража", с намерением сослаться на юридическое местопребывание арбитража. |
Therefore, it would be good to have an African country with a permanent seat on the Security Council with a right to the veto. | Поэтому было бы полезно иметь в Совете Безопасности африканскую страну в качестве постоянного члена с правом вето. |
Slovenia is actively pursuing these goals and values, which are also very high on the agenda of our candidature for a non-permanent seat on the Security Council for 2012 - 2013. | Словения является активным поборником этих целей и ценностей, которым также отводится весьма важное место в рамках программы, с которой мы выступаем, продвигая свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2012-2013 годов. |
Indeed, contributing to this shared objective of achieving greater transparency in the Council's method of work has been a principal objective for Canada in putting forward our candidature for a non-permanent seat on the Security Council for the period 1999-2000. | Более того, принимая решение о выдвижении своей кандидатуры на место непостоянного члена Совета на период 1999-2000 годов, Канада руководствовалась прежде всего именно стремлением содействовать достижению такой общей цели, как повышение транспарентности в работе Совета. |
Given the fact that the number of countries in the Eastern European Group has doubled, we once again point out the need to allocate to that Group an additional non-permanent seat on the Security Council. | Принимая во внимание удвоение числа государств, входящих в Восточно-европейскую региональную группу, вновь подчеркиваем необходимость выделения ей одного дополнительного места непостоянного члена в Совете. |
A goal of Lula's foreign policy was for the country to gain a seat as a permanent member of the United Nations Security Council. | Одной из важнейших целей внешней политики Италии является получение места постоянного члена Совета Безопасности ООН. |
You have to go in the car - I will not go in the car seat! | Ты должна сесть в машину - Я не сяду на сиденье! |
You may have my seat. | Можешь сесть на мой стул. |
Do you want the window seat? | Хочешь сесть у окна? |
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat. | Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место. |
Want the front seat or the back? | Хотите сесть за руль или предпочитаете остаться сзади? |
It remained colonial capital for the Leeward Islands until the seat was transferred to Antigua for military reasons in 1698. | Он оставался колониальной столицей вплоть до 1698 года, когда по военным соображениям резиденция была перенесена на Антигуа. |
It is the birthplace of Billy Graham, and is also the historic seat of Southern Presbyterianism, but the changing demographics of the city's increasing population have brought scores of new denominations and faiths. | Это родина Билли Грэма, а также историческая резиденция Южного пресвитерианства, но демографические изменения и растущее население города принесли десятки новых конфессий и вероисповеданий. |
After the January Uprising of 1863, the seat of Bishop Motiejus Valančius was moved from Varniai to Kaunas on December 3, 1864. | После Январского восстания 1863 года резиденция епископа Жемайтии Мотеюса Валанчюса была перенесена из Варняя в Каунас. |
The original family seat, Minto Castle, was demolished some years ago after having been abandoned for some time. | Прежняя резиденция, Замок Минто, был снесен несколько лет назад после того, как он был заброшен в течение некоторого времени. |
In May 2003, the Bishop of Morphou, whose traditional seat is located in the north, but who at present is resident in the southern part, visited a church in the northern part of the island used as a religious museum. | В мае 2003 года епископ Морфу, резиденция которого традиционно находилась на севере, но который в настоящее время проживает в южной части, посетил церковь в северной части острова, использовавшуюся в качестве религиозного музея. |
The entire period of detention spent at the seat of the Court shall be deducted from the sentence remaining to be served. | Срок содержания под стражей в месте пребывания Суда полностью вычитается из неотбытого по приговору срока. |
The President of the Tribunal will reside at the seat of the Tribunal and would be entitled to an annual overall remuneration of $145,000. | Председатель Трибунала будет проживать в месте пребывания Трибунала, и общий размер полагающегося ему вознаграждения составит 145000 долл. США в год. |
A distinctive feature of the Appeals Chamber is that its judges are based at the seat of the Tribunal in Arusha. ICTR also maintains an Appeals Chamber Support Unit at the International Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague. | Отличительной чертой Апелляционной камеры является то, что ее судьи находятся в месте пребывания Трибунала в Аруше. МУТР также имеет в Международном трибунале по бывшей Югославии в Гааге Группу поддержки Апелляционной камеры. |
(a) Recalled rule 4 of the rules of procedure of the General Conference stating that regular sessions of the General Conference shall be held at the seat of the Organization, unless otherwise determined by the Conference; | а) сослался на правило 4 правил процедуры Генеральной конференции, в котором указывается, что очередные сессии проводятся в месте пребывания Организации, если Конференция не примет иного решения; |
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel, particularly translators, interpreters and verbatim reporters, are readily available at the seat of the Tribunal. | При составлении бюджетной сметы учитывался тот факт, что соответствующих сотрудников не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала, что прежде всего касается устных и письменных переводчиков и составителей стенографических отчетов. |
In case you're wondering, this seat isn't taken. | Если вам интересно, этот стул не занят. |
Grab yourself a seat and make yourself comfortable. | Бери стул и устраивайся поудобней. |
But I did assign you a seat. | Но я приберегла стул. |
You may have my seat. | Можешь сесть на мой стул. |
Nobody forces him to seat on that chair. | Никто не заставляет его садиться на стул. |
Do this one favour and I will personally reserve you a seat in heaven. | Я лично зарезервирую для вас местечко в раю. |
Save me an aisle seat, Michael! I'm coming! | Майкл, займи мне местечко, Я тоже еду. |
I'll save you a seat. | Я приберегу местечко для тебя. |
I don't know if I can get another seat. | Не уверен, что смогу еще местечко выбить. |
Well, surely you can find a seat for me. | Ну вы, конечно, сможете найти мне одно местечко? |
Altman will be in the front row, first seat on your right. | Олтман будет сидеть в пером ряду, на первом месте справа. |
Andy, I told you to stay in your seat. | Энди, я говорила тебе сидеть на месте. |
You could sit in the front seat. | Вы можете сидеть на переднем сиденье. |
But I got just as much of a right to this seat as you do. | Но у меня столько же прав, как и у вас, чтобы сидеть здесь. |
2.8. "Row of seats" means a seat designed and constructed for the accommodation of three or more seated passengers side by side; several individual or double seats arranged side by side shall not be regarded as a row of seats; 2.9. | 2.8 "ряд сидений" означает сиденье, сконструированное и изготовленное таким образом, что на нем могут сидеть рядом друг с другом три или более пассажира; несколько отдельных или двойных сидений, расположенных рядом друг с другом, не должны рассматриваться как ряд сидений; |
By a note verbale dated 28 April 2005, the Permanent Mission of Egypt to the United Nations in New York informed the Secretariat of the Authority of the nomination of Mahmoud Samir Samy, legal counsellor, as a candidate to fill the vacant seat on the Commission. | Вербальной нотой от 28 апреля 2005 года Постоянное представительство Египта при Организации Объединенных Наций информировало Секретариат Органа о выдвижении кандидатуры советника по правовым вопросам Махмуда Самира Сами для избрания на вакантную должность в Комиссии. |
Argentine candidate for a seat on the International Criminal Tribunal for Rwanda in 1994. | Кандидат, выдвинутый Аргентиной на должность судьи Международного трибунала для судебного преследования военных преступлений, совершенных в Руанде в 1994 году. |
In a special election held on October 16, 2007, his widow, Niki, won the Massachusetts Congressional seat that Tsongas once held. | На дополнительных выборах, состоявшихся 16 октября 2007 года, его вдова Ники Цонгас была избрана членом Палаты представителей США от 5-го избирательного округа штата Массачусетс, заняв должность, которая когда-то принадлежала её покойному супругу. |
His role began in February 2016, following his appointment as deputy director and three months after his wife, Jill McCabe, lost her bid for a state Senate seat. | Его роль началась в феврале 2016 года, после его назначения на должность заместителя директора и через три месяца после того, как его жена, Джилл Маккейб, потеряла свою заявку на место в Сенате США». |
I absolutely did, but, Stanton, the second that I pushed back, he offered me his seat on the bench. | Да хотел, но, как только я постоял за себя, он предложил мне свою должность. |
Want me too reserve a seat for you? call me. | Будешь заказывать билет? Позвони мне. |
Take a 10 franc seat. | Возьми билет за 10 франков. |
Two bits will get a guy a seat. | За 25 центов покупается билет. |
If you would like to buy ticket for infant with seat, you need to book it as child. | Если вы желаете приобрести билет для младенца с отдельным местом, пожалуйста бронируйте его как ребенка. |
Passenger fare is divided into two components: «ticket» (which includes the cost of transport infrastructure, locomotive traction and the Station component) and «reserved seat» (service of transport company, which is the owner of the car). | Тариф на пассажирские перевозки условно разделён на две составляющие: «билет» (включающий расходы на транспортную инфраструктуру, локомотивную тягу и вокзальную составляющую) и «плацкарту» (услуги транспортной компании - владельца вагона). |
It is also the permanent seat of the orchestra. | Кроме того, это твердое местонахождение Венских членов филармонического оркестра. |
The detainees were subsequently transferred to the seat of the Tribunal, in Arusha. | Затем задержанные были переведены в местонахождение Трибунала в Арушу. |
Since such clauses usually specified elements such as the arbitration institution, the relevant legislation, the composition of the tribunal, its seat and the language of the proceedings, that lack of definition could cause problems. | Отсутствие этого определения чревато возникновением проблем, с учетом того что в подобных оговорках, как правило, указываются такие элементы, как арбитражное учреждение, соответствующее законодательство, состав арбитражного суда, его местонахождение и язык, который будет использоваться в ходе разбирательства. |
If the person under obligation carries out transactions for a legal person, then it is obliged to determine identity of natural person carrying out transaction on behalf of the legal person, including title, seat, and ID number of the legal person concerned. | Если обязанное лицо производит операции в интересах юридического лица, оно должно установить личность физического лица, осуществляющего операции от имени этого юридического лица, включая название, местонахождение и идентификационный номер соответствующего юридического лица. |
In the case of a seat with fixed seat-back angle, the location of the ocular points shall be adjusted in accordance with the provisions of Annex 11 to this Regulation. | В случае сиденья с фиксируемым углом спинки местонахождение окулярных точек корректируется в соответствии с положениями приложения 11 к настоящим Правилам. |
Nobody forces him to seat on that chair. | Никто не заставляет его садиться на стул. |
Is "booster seat" code for drugs? | Может, "садиться в кресло" это значит "принимать наркотики"? |
you don't have to go in the car seat. | Ты не должна садиться на сиденье. |
These seats shall be designed for disabled persons so as to provide enough space, be easily accessible, and have suitably designed and placed hand-holds to facilitate entry and exit of the seat. | Эти сиденья для инвалидов должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечивать достаточное пространство, быть легкодоступными и иметь удобно спроектированные и расположенные опоры для рук, с тем чтобы инвалидам было легко садиться на сиденье и вставать с него. |
When a player is moved from one table to another (either by table balancing or table breaking) the player in the upcoming big blind position is moved to a seat as close to the dealer as possible on the new table. | Когда игрок перемещается от одного стола к другому (в результате перераспределения игроков или закрытия очередного стола), на новом столе он садиться на место, максимально приближенное к дилеру. |
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. | Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
The pump (7) has a cylindrical body (10) with an annular shoulder (11) for mounting the pump (7) on the seat (6) in the support (4). | Насос 7 имеет цилиндрический корпус 10 с кольцевым уступом 1 1 для установки насоса 7 на посадочное место 6 в опоре 4. |
This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
Finally, we want multifunctional spaces and housewares - a sink combined with a toilet, a dining table becomes a bed - same space, a little side table stretches out to seat 10. | Наконец, нам нужны многофункциональные пространства и посуда: раковина, совмещенная с унитазом; обеденный стол становится кроватью - занимает то же пространство; прикроватный столик растягивается, чтобы усадить 10 человек. |
And a front seat you could fit all your newborn babies on. | И передние сидения, на которые можно усадить всех своих младенцев. |
We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
Ever since then, he and mommy dearest... have been trying to get junior into the seat daddy couldn't win. | С тех самых пор он и его дражайшая мамочка... пытаются усадить младшего на место, которое папочка не смог выиграть. |
I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. | Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл. |
We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |