| Because you gave her your seat on the Character and Fitness Committee, and the woman who prosecuted Mike Ross has no business being there. | Потому что вы отдали ей свое место в комиссии по этике, а женщине, которая была обвинителем по делу Майка Росса, там не место. |
| Each Nation, Nationality and People shall be represented in the HOF by at least one member, which means that each minority nationality has one seat in HOF. | Каждая нация, национальность и народ представлены в СФ по крайней мере одним членом, т.е. на каждое национальное меньшинство в СФ приходится одно место. |
| In that connection, the President stated that she had received a communication from the Chair of the Group of Eastern European States requesting that the elections for one vacant seat allocated to the Eastern European States in the Commission in 2012 be postponed to a later date. | В этой связи Председатель указала, что она получила сообщение от председателя группы восточноевропейских государств с просьбой отложить выборы на одно вакантное место, выделяемое группе восточноевропейских государств в Комиссии в 2012 году, на более поздний срок. |
| Which leaves open a Supreme Court seat. | Вакантно место в Верховном Суде. |
| Sarajevo-based and Republika Srpska-based parties each won 11 seats in the Municipal Assembly, with 1 seat going to a national minority, whose allegiance is with the Sarajevo-based parties. | Фракции партий, базирующихся в Сараево и в Республике Сербской, выиграли по 11 мест каждая в общинной скупщине, и одно место досталось представителю национальных меньшинств, стоящему на стороне партий, базирующихся в Сараево. |
| No pedal movement, seat's fully back. | педали не двигаются, сиденье полностью отодвинуто. |
| Unladen vehicle without a load on the coupling attachment and one person in the driver's seat; | 2.4.1.1 порожнее транспортное средство без нагрузки на прицепное устройство и один человек на сиденье водителя; |
| the probable cause for the fire - was the explosion of the lighter left on the front seat in the sun. | Вероятная причина пожара - Это Был взрыв зажигалки которая была на переднем сиденье в солнце. |
| You've already got the baby seat in there? | Ты уже приобрела детское сиденье? |
| At the driver's seat; | 8.38.6.1.1 на сиденье водителя; |
| Feel free to use your seat as a flotation device in the event of a water landing. | Не стесняйтесь использовать ваше сидение в качестве плавательного средства, в случае посадки на воду. |
| Some of it splashed on the seat. | Немного разбрызгалось на сидение. |
| Although I did have to use some ingenuity to persuade people to buy a musical toilet seat. | Хотя, я прибег к кое-каким уловкам, чтобы убедить людей покупать музыкальное сидение для унитаза. |
| Saved you a seat. | Я хранил сидение для тебя. |
| With its perfect and thorough functionality including a vertically adjustable seat, adjustable backrest, leg rests, and arm rests as well as a wide range of accessories, it allows easy adaptation to the specific needs of the individual patients. | Своей продуманной функциональностью, включающей регулируемое по высоте сидение, откидную спинку и подножку, регулируемые подлокотники и широкое предложение принадлежностей позволяет легко приспособить к индивидуальным потребностям. |
| By the way, I couldn't help but notice that your infant car seat was positioned improperly. | Кстати, я не могла не заметить, что детское кресло автомобиля установлено неправильно. |
| I need Lena as my second seat. | Я хочу, чтобы Лена взяла второе кресло. |
| The author's son was crying, clutching at the car seat. | Сын автора плакал, вцепившись в кресло. |
| The alliance won 17 seats in the April 1923 elections, and also ran a joint list with the Bulgarian Social Democratic Workers Party (Broad Socialists) that failed to win a seat. | Конституционный блок выиграл 17 мест в парламенте Болгарии по результатам апрельских выборов 1923 года (тогда же он был представлен совместным списком с Болгарской рабочей социал-демократической партией (широких социалистов), ни один из членов которой не смог завоевать депутатское кресло). |
| We let the doctors make all the decisions, take thedriver's seat. | Мы уступили кресло водителя врачам, позволили им самимпринимать все решения. |
| After all, the Authority's facilities and infrastructure, particularly its seat of power, are supposed to be inviolable and out of bounds to any infringement or incursion. | Ведь в конечном итоге объекты и инфраструктура Органа, особенно местопребывание властных структур, должны быть неприкосновенны и ограждены от любых вторжений и посягательств. |
| Having regard to its decision contained in paragraph 6 of resolution 955 (1994) that the seat of the International Tribunal for Rwanda shall be determined by the Council, | учитывая свое решение, содержащееся в пункте 6 резолюции 955 (1994), о том, что местопребывание Международного трибунала по Руанде будет определено Советом, |
| In response, the Permanent Representative of Kenya informed the Legal Counsel that, after careful consideration of the various aspects relating to the location of the Tribunal, the Kenyan Government decided that it would not be in a position to provide a seat for the Tribunal. | В ответ Постоянный представитель Кении сообщил Юрисконсульту, что правительство Кении, внимательно рассмотрев различные аспекты вопроса, касающегося размещения Трибунала, пришло к выводу, что оно будет не в состоянии обеспечить местопребывание для Трибунала. |
| A second location brought to the Group's attention by a number of our interlocutors is The Hague, seat of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the International Court of Justice and the future International Criminal Court. | Другим местом расположения, на которое внимание Группы обратили наши собеседники, является Гаага, местопребывание Международного трибунала по бывшей Югославии, а также Международного Суда и будущего Международного уголовного суда. |
| Article 9 Seat of the Special Court | Статья 9 Местопребывание Специального суда |
| Moreover, an additional non-permanent seat should be granted to the regions that consider themselves under-represented. | Более того, дополнительное место непостоянного члена должно быть предоставлено регионам, которые считают себя недопредставленными. |
| In the enlargement of the Council we should envisage the allocation of an additional non-permanent seat for each of the existing regional groups, including the Group of Eastern European States. | увеличение членского состава Совета должно предусматривать выделение одного дополнительного места непостоянного члена для существующих региональных групп, включая группу восточноевропейских государств; |
| At the same time, I would like to point out that one additional non-permanent seat should be allocated to the Group of Eastern European States because of the unprecedented doubling in the membership of the Group. | Наряду с этим хочу отметить, что региональной Группе восточно-европейских государств должно быть выделено одно дополнительное место непостоянного члена в связи с беспрецедентным ростом числа членов Группы. |
| In accordance with General Assembly resolution 53/121, by which the Assembly enlarged the membership of the Executive Committee from 53 to 54 States, the Council is called upon to elect one member to fill the new seat. | В соответствии с резолюцией 53/121 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея расширила членский состав Исполнительного комитета с 53 до 54 членов, Совету предлагается избрать одного члена для заполнения новой должности. |
| Small and average-sized countries should also have a chance to be present on the Security Council, and I am proud to represent one of those average-sized countries, as I propose my country's candidacy for a non-permanent seat on the Security Council. | Небольшие и средние страны должны также иметь возможность входить в состав Совета Безопасности, и я с гордостью представляю одну из этих средних стран и предлагаю кандидатуру моей страны на занятие места непостоянного члена Совета Безопасности. |
| You have to go in the car - I will not go in the car seat! | Ты должна сесть в машину - Я не сяду на сиденье! |
| You can have this seat. | Можете сесть на мое место. |
| They always want to sit in the front seat. | Они вечно норовят сесть спереди. |
| Would you like the window seat? | Хочешь сесть у окна? |
| Sir, it's dangerous if you don't return to your seat. I'm used to danger. | Сэр, сейчас будет трясти, вам лучше сесть на место. |
| The family seat is Whitberry House, near Tyninghame, East Lothian. | Семейная резиденция - Уитберри-хаус, рядом с Тайнингхэймом, Восточный Лотиан. |
| The seat of the princes is Palazzo Belmonte, on the Bay of Salerno and south of Amalfi, although the name of the senior title is taken from the fortress town of Belmonte, historically important for the defence of the Italian coast from Saracen invasion. | Резиденция князей Бельмонте был Палаццо Бельмонте, на берегу Салернского залива и к югу от города Амальфи, хотя название принцев происходит от названия крепости Бельмонте, исторически важной для защиты итальянского побережья от арабских нападений. |
| (c) seven parochial homes demolished, one chapel damaged and two demolished, and the Eparchy seat destroyed. | с) семь молельных домов разрушены, одна часовня разрушена и разрушена резиденция епархии. |
| Today it is the seat of the President of Serbia. | Сегодня это резиденция президента Сербии. |
| During the government of Tabaré Vázquez the seat was moved to the Torre Ejecutiva, which is next to the Estévez Palace. | Во время президентства Табаре Васкеса резиденция была перенесена в Исполнительную башню, рядом со дворцом Эстевес. |
| This proposal calls for the trial of the two Libyan suspects before a Scottish court by Scottish judges, at the seat of the International Court of Justice in The Hague. | В этом предложении содержится призыв к проведению суда над двумя ливийскими подозреваемыми в шотландском суде шотландскими судьями в месте пребывания Международного Суда в Гааге. |
| The Council of the Authority shall function at the seat of the Authority, and shall meet as often as the business of the Authority may require, but not less than three times a year (refer to article 161 (5) of the Convention). | Совет Органа осуществляет свои функции в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как этого могут потребовать дела Органа, но не реже трех раз в год (см. Конвенцию, ст. 161, п. 5). |
| "(e) In the case of counsels, experts, witnesses or any other person required to be present at the seat of the Court, by an absolute majority of the judges." | «ё) в отношении защитников, экспертов, свидетелей и других лиц, присутствие которых требуется в месте пребывания Суда, - абсолютным большинством судей». |
| The estimates are arrived at on the assumption that 8 of the 11 judges will take up residence at the seat of the Tribunal and in application of the travel and subsistence regulations relating to members of ICJ as adopted by the General Assembly in its resolution 37/240. | Эта смета определена исходя из предположения о том, что 8 из 11 судей будут проживать в месте пребывания Трибунала, а также на основе положений о путевых расходах и суточных членов Международного Суда, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 37/240. |
| This criminal attack was carried out at 9.30 a.m., by using a bomb of high destructive power at a time when in the seat of the Committee, located in the centre of Pristina, there were 20 Committee members and employees, performing their regular duties. | Это преступное нападение было совершено в 09 ч. 30 м. с помощью бомбы большой разрушительной силы в тот момент, когда в месте пребывания Комитета, расположенном в центре Приштины, находились 20 членов и сотрудников Комитета, выполнявших свои обычные обязанности. |
| You leave a party, Joseph, sooner or later someone else will take your seat. | Если ты уходишь с вечеринки, Джозеф, рано или поздно кто-то займёт твой стул. |
| Do you like your seat, Dandy? | Стул удобный, Дэнди? |
| You need to disinfect this seat. | Надо бы продезинфицировать стул. |
| Nobody forces him to seat on that chair. | Никто не заставляет его садиться на стул. |
| Like putting a whoopee cushion on the seat of an electric chair. | Вроде подкладывания издающей звук подушки на электрический стул. |
| Well, we've a seat by the window all picked out for you. | Ну что ж, пойдём найдём тебе местечко у окна. |
| It's dying. I'll save you a seat on the bus. | Я пригрею тебе местечко в автобусе. |
| I don't know if I can get another seat. | Не уверен, что смогу еще местечко выбить. |
| Michael's just keeping the seat warm for his successor. | Майкл просто бережет тепленькое местечко для своего преемника. |
| I'm really just keeping the seat warm. | На самом деле я только придерживаю теплое местечко. |
| And the pilot, I actually knew - because they used to let me sit in the jump seat, to tell you how long ago this was. | И пилота я знал лично, потому что они разрешали мне сидеть на откидном кресле - чтобы вам было понятно, как это было давно. |
| And the pilot, I actually knew - because they used to let me sit in the jump seat, to tell you how long ago this was. | И пилота я знал лично, потому что они разрешали мне сидеть на откидном кресле - чтобы вам было понятно, как это было давно. |
| Studies show that children fidget less, are able to reach further, and are able to sit more comfortably in a chair with an adjustable seat and footrest, due to their ability to move, reposition, and more freely shift weight (Hedge 2002). | Исследования показывают, что дети меньше волнуются, способны дальше доставать руками и сидеть более удобно в стульчиках с регулируемым сиденьем и подставкой для ног, благодаря возможности двигаться, легко менять позу и точку опоры (Хедж (2002)). |
| Don't you think I should have a front-row seat and a bucket of popcorn? | Тебе не кажется, что я должен сидеть на первом ряду с большим ведром попкорна? |
| All of us were turning their heads left and right but continued to seat staring at Andy and his inclined body towards us. | человек) наступил ступор. Все начали вертеть головами и продолжили сидеть, пялясь на склонившегося над нами Энди. |
| As the representative of Hungary had served as Vice-President of the Governing Council, the seat of the Eastern European States fell vacant on that date. | Поскольку представитель Венгрии выполнял функции заместителя Председателя Совета управляющих, эта должность из состава Группы восточноевропейских государств с тех пор является вакантной. |
| In 2015, Lan Diep, the eldest son of political refugees from Vietnam, ran for a seat in the San Jose City Council. | В 2015 году Лэн Дип, старший сын политических беженцев из Вьетнама, избирался на должность в Совете Сан-Хосе. |
| In effect, on taking up office, a judge opting for non-resident status takes into account the fact that, throughout his term of office, he will be entitled to three first-class trips each year between his place of residence and the seat of the Court. | В сущности, вступая в должность, судья, выбирающий вариант статуса нерезидента, принимает во внимание тот факт, что в течение срока его полномочий он будет иметь право на три поездки первым классом ежегодно между местом его жительства и местопребыванием Суда. |
| In addition, the Government assured that where a female candidate won a non-reserved seat but was unable to take up elected office, the seat in question would go to the next female candidate who obtained the highest number of votes. | К тому же государство заверило, что в случае, если женщина-кандидат выиграла незарезервированное место, но не сумела занять выборную должность, спорное место будет отдано следующей женщине-кандидату, получившей наибольшее количество голосов. |
| Republicans lost one of the House seats in 2008 to Minnick, but Republican Jim Risch retained Larry Craig's Senate seat for the GOP by a comfortable margin. | В 2008 году республиканцы с победой демократа Уолта Минника потеряли место в Палате представителей, но сенаторская должность после ухода Ларри Крейга осталась за республиканцами в лице Джима Риша. |
| Want me too reserve a seat for you? call me. | Будешь заказывать билет? Позвони мне. |
| I never give your seat away. | Я твой билет так и не отдал. |
| I booked a seat on a boston flight, tomorrow, 4:00. | Я заказал билет на Бостон на завтра, на 4-00. |
| I have a ticket, for this seat. | У меня билет на это место. |
| I had to have a front-row seat. | купить билет в первом ряду. |
| The present seat of the family is at Easby Abbey. | Настоящее местонахождение семьи находится в аббатстве Исби (Easby). |
| It's that little voice in your head that's the seat of consciousness. | И этот голос у вас в голове - это местонахождение сознания. |
| It was suggested that a review be undertaken of the Rules to distinguish provisions where the reference to the term "place" referred to physical locations from those provisions where it referred to the seat of arbitration. | Было предложено провести обзор Регламента с целью выявления положений, в которых использованный термин "место" касается какого-либо физического местоположения, и тех положений, в которых имеется в виду местонахождение арбитража. |
| "Place of arbitration"- "seat of arbitration"- "location" | "Место арбитражного разбирательства"- "местонахождение арбитража"- "место арбитража" |
| The seat of the Council shall be in Khartoum. | Местонахождение Совета - Хартум. |
| Nobody forces him to seat on that chair. | Никто не заставляет его садиться на стул. |
| You need to go to your seat. | Тебе уже пора садиться. |
| Is "booster seat" code for drugs? | Может, "садиться в кресло" это значит "принимать наркотики"? |
| They're okay for digging in the dirt, but not for walking on asphalt, or going on the tram, so people won't move to another seat, the way he says they do. | Одно дело - в чем землю копаешь, другое - в чем по асфальту ходить или в трамвай садиться, чтобы от тебя не отодвигались, чтобы не пересаживались, как он мне рассказывает. |
| When a player is moved from one table to another (either by table balancing or table breaking) the player in the upcoming big blind position is moved to a seat as close to the dealer as possible on the new table. | Когда игрок перемещается от одного стола к другому (в результате перераспределения игроков или закрытия очередного стола), на новом столе он садиться на место, максимально приближенное к дилеру. |
| The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
| An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
| A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. | Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
| This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
| The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
| I'll be back in a moment to seat you. | Я вернусь через минуту, чтобы усадить вас. |
| Finally, we want multifunctional spaces and housewares - a sink combined with a toilet, a dining table becomes a bed - same space, a little side table stretches out to seat 10. | Наконец, нам нужны многофункциональные пространства и посуда: раковина, совмещенная с унитазом; обеденный стол становится кроватью - занимает то же пространство; прикроватный столик растягивается, чтобы усадить 10 человек. |
| And a front seat you could fit all your newborn babies on. | И передние сидения, на которые можно усадить всех своих младенцев. |
| We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
| Ever since then, he and mommy dearest... have been trying to get junior into the seat daddy couldn't win. | С тех самых пор он и его дражайшая мамочка... пытаются усадить младшего на место, которое папочка не смог выиграть. |
| We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
| Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
| If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
| Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
| The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
| I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
| 4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
| The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
| Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |