Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
The monthly clinics carried out at village level provides screening and monitoring for children and pregnant mothers, as well as family planning information and health education training. В ходе ежемесячной диспансеризации, проводимой в деревнях, осуществляется проверка состояния здоровья детей и беременных матерей, а также предоставляется касающаяся планирования семьи информация и проводятся санитарно-просветительские мероприятия.
According to information provided to the Working Group by UNAMA, screening and vetting of private security companies, both local and international, is undertaken during the technical evaluation process, which is part of the UNAMA procurement process. Согласно информации, полученной Рабочей группой от МООНСА, проверка и отсеивание как местных, так и международных частных охранных компаний осуществляются в ходе технической оценки, которая является у МООНСА частью закупочных процедур.
Among those measures are improved screening of passengers, crew, and cargo at all levels. В число этих мер входит более тщательная проверка пассажиров, экипажей и грузов на всех уровнях.
Screening and vetting of 3,000 PNTL officers Проверка и аттестация 3000 сотрудников НПТЛ
Screening, inspecting and delivering of incoming/outgoing valises to all field operations Проверка, досмотр и доставка входящих/исходящих посылок, получаемых полевыми операциями и отправляемых из них
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
A recent capacity screening based on the core set confirmed these regional priorities. Проведенное недавно обследование возможностей использования базового набора показателей подтвердило эти региональные приоритеты.
Voluntary screening for HIV is available to all pregnant women following confidential pre and post test counselling by a trained counsellor. После конфиденциального консультирования с опытным консультантом до и после анализа всем беременным женщинам предлагается пройти добровольное обследование на ВИЧ.
Due to obligatory epidemiological reasons, such as vaccination, epidemiological screening, mandatory medical check-ups, epidemiological separation, observation, quarantine, control etc.; в силу эпидемиологических причин обязательного характера, таких, как вакцинация, эпидемиологическое обследование, обязательные медицинские осмотры, эпидемиологическая изоляция, наблюдение, карантин, контроль и т.д.;
One member of the working group on health and population said that anonymous screening for AIDS could break down people's reluctance to be tested, particularly in certain cultures. Один из членов рабочей группы по здравоохранению и народонаселению заявил, что анонимное тестирование на предмет обнаружения СПИДа может способствовать преодолению нежелания людей, особенно представителей некоторых культур, проходить обследование.
Screening is carried out by recognized centres at no cost to parents. Для родителей это обследование является бесплатным.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
UNEP has to be cautious in developing relations with private donors, and should ensure objective screening of potential sponsors. ЮНЕП должна проявлять осмотрительность в развитии отношений с частными донорами и должна обеспечивать объективный отбор потенциальных спонсоров.
1.2.4 Select training course participants, initial project screening 1.2.4 Отбор участников учебных курсов, первоначальный отбор проектов
More efficient screening of applicants for field missions Более эффективный отбор кандидатов для полевых миссий
The core of the discussions was therefore the filtering or screening criteria to be used. В основе обсуждений, таким образом, лежали отбор и классификация критериев, которые должны применяться.
(c) Screening and selecting stand-by WH teams and team members available for deployment on short notice; с) проверка и отбор резервных групп "белых касок" и членов этих групп, готовых к развертыванию по первому требованию;
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
Pulmonary screening in certain age groups is a free testing conducted under the compulsory heath insurance scheme. Пульмонологический скрининг в некоторых возрастных группах осуществляется бесплатно в рамках обязательного медицинского страхования.
In accordance with the recommendations of the international Stop TB Strategy, all detainees in the Republic of Moldova must undergo radiological screening when they enter the penitentiary system. В соответствии с международными рекомендациями Стратегии борьбы с туберкулезом, в пенитенциарной системе Республики Молдова является обязательным для всех задержанных радиологический скрининг при поступлении в пенитенциарную систему.
Screening: a test to examine something painstakingly. Скрининг - отбор проб для проведения тщательного анализа чего-либо.
These computers allow virtual screening to be run on massive libraries far faster than can be achieved using even the most advanced biochemical techniques. Благодаря подобным компьютерам сегодня можно производить эффективный скрининг обширнейших библиотек, причем делать это быстрее, чем с использованием самых современных биохимических методов.
Screening of mothers and children. Скрининг Матери и ребёнка.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
A public screening of Police Story 2013 was held at the 2013 Beijing International Film Festival in April 2013. Публичный показ фильма состоялся в апреле 2013 года на Пекинском международном кинофестивале.
Thank you. I was hoping to take you out for a screening. Спасибо, я надеялся пойти с тобой на показ.
Other events included a movie screening of "The Silent Army" followed by a panel discussion on child soldiers and small arms organized by the Office for Disarmament Affairs and the United Nations Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Помимо этого также был проведен показ фильма «Тихая армия», за которым последовала тематическая дискуссия по проблеме детей-солдат и стрелкового оружия, организованная Управлением по вопросам разоружения и Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по проблеме детей и вооруженных конфликтов.
I should like to invite participants to attend that screening. Я хотел бы пригласить всех присутствующих на показ этого фильма.
The Centre participated in a training session for teachers, briefing 50 teachers on human rights and screening a United Nations video. Центр участвовал в учебной сессии для учителей, в ходе которой были проинструктированы 50 преподавателей по вопросам прав человека и состоялся показ видеофильма Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
In addition, screening and prevention for other cancers also concern women since they represent more than 80% of the cases of cancer mortality. Кроме того, выявление и профилактика других раковых заболеваний также касается женщин, потому что на эти заболевания приходится более 80 процентов смертельных исходов.
Screening and treatment for syphilis выявление и лечение сифилиса;
Special attention is given to the visual screening of remand prisoners who enter penitentiary institutions, for wounds and injuries. Особое внимание уделяется визуальному обследованию лиц, поступающих из мест предварительного заключения в пенитенциарное учреждение, целью которого является выявление травм и повреждений.
The program for timely screening, diagnosis, and intervention of hearing of infants and sucklings, which started in provincial capitals in 2005, is aimed at diagnosing hearing disorders and impairments, such as speech, communication, cognitive, social, vocational and economic disorders. Программа своевременного скрининга, диагноза и вмешательства в слуховые проблемы детей и новорожденных, начавшаяся в столицах провинций в 2005 году, направлена на выявление слуховых отклонений и нарушений в речи, общении, а также познавательных, социальных, профессиональных и экономических проблем.
Voluntary screening for workers in factories and enterprises in Port-au-Prince is provided free of charge in the DASH clinics. В различных клиниках ДАСХ проводится бесплатный добровольный тест на выявление СПИДа для работников заводов и предприятий Порт-о-Пренса.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
This screening a couple weeks ago - now we got bodies dropping. Пару недель назад был тот просмотр... а теперь у нас пара трупов.
The organization enabled distribution of informative materials and screening of film spots produced by the project. Организаторы обеспечили распространение информационных материалов и просмотр кинороликов, подготовленных в рамках Проекта.
It organized a special briefing for NGOs, art exhibits, a documentary film screening and a memorial concert. Он организовал специальный брифинг для неправительственных организаций; художественные выставки; просмотр документального фильма и специальный концерт.
Right after the reception, there will be, for the first time at the United Nations, a screening of the HBO documentary film by the Academy-Award winning director, Stephen Okazaki. Сразу же после приема в Организации Объединенных Наций впервые состоится просмотр документального фильма телеканала «Эйч-би-оу», снятый лауреатом премии Американской киноакадемии режиссером Стивеном Оказаки.
There will be a secret screening, but... Будет нелегальный просмотр, только...
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
Namely, the screening procedure in cooperation with the ICRC takes place monthly, on regular basis and the prisoners diagnosed with tuberculosis are subscribed to the treatment under the DOTS program. В частности, медицинский осмотр в сотрудничестве с МККК проводится там ежемесячно, на регулярной основе, а заключенные, у которых был обнаружен туберкулез, направлены на лечение в рамках программы ККЛН.
A nutritional screening of 1,733 children under 5 years old conducted from 1 to 10 July 2003 indicated that 10.56 per cent faced a high risk of malnutrition, 26.90 per cent were moderately malnourished and 4.85 per cent were severely malnourished. Диетологический осмотр 1733 детей в возрасте моложе 5 лет, проведенный 1-10 июля 2003 года, свидетельствовал о том, что 10,56% угрожает серьезное недоедание, 26,90% испытывают умеренную пищевую недостаточность, а 4,85% страдают от острого недоедания.
In August 2006, the representatives of Ministry of Justice and the ICRC carried out massive screening of prisoners against tuberculosis. В августе 2006 года представитель министерства юстиции и МККК осуществили массовый медицинский осмотр заключенных на предмет туберкулеза.
So far, only 1,776 applicants have passed the initial screening and they will still need to undergo medical tests and a vetting process before qualifying for basic training. Пока первоначальную проверку прошли лишь 1776 заявителей, но им еще нужно будет пройти медицинский осмотр и проверку на благонадежность, прежде чем они будут готовы приступить к начальной подготовке.
School health services comprise thorough medical examinations of new entrants for early identification of health problems, the screening of schoolchildren for major morbidity conditions, booster immunizations, promotion of good health practices and a healthy environment. Охрана здоровья школьников включает тщательный медицинский осмотр поступающих в школу детей на предмет раннего выявления проблем со здоровьем, сплошную диспансеризацию учащихся, повторную иммунизацию, пропаганду здорового образа жизни и сохранение чистоты окружающей среды.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
Not all vehicles parked in the building are required to undergo proper security screening, which exposes the offices and staff of the United Nations to a high level of security risk. Не все автомобили, которые паркуются в здании, обязаны проходить соответствующий досмотр, в силу чего помещения Организации Объединенных Наций и находящийся в них персонал подвергаются повышенной опасности.
Surveillance techniques, databanks and data collection, tightened refugee and immigration laws and procedures, screening and profiling are some of the counter-terrorism techniques which are also motivated on the basis of preventing suicide bombings. Технические средства наблюдения, базы данных и сбор информации, ужесточение законодательства и процедур, касающихся беженцев и иммиграции, досмотр и профилирование являются одними из средств борьбы с терроризмом, применение которых мотивируется предотвращением терактов смертников.
(a) Screening of persons, vehicles and packages entering the Gigiri complex; а) досмотр лиц, автотранспортных средств и ручной клади на входе в комплекс в Гигири;
In case of classification under "red line", customs will proceed to a thorough screening of documents and physical inspection of goods; Если же речь идет о товарах, ввозимых через «красный коридор», то таможня тщательно проверяет документацию и производит физический досмотр товара;
Inspection of all cargo going to and from Somalia by Somalia's neighbours would, however, require manpower and sophisticated screening equipment that most countries in the region do not possess. Вместе с тем досмотр всего груза, следующего в Сомали или из Сомали, сомалийскими соседями потребует людских ресурсов и сложного оборудования для досмотра, которым большинство стран в регионе не обладают.
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
For reasons of procedural economy, a screening system was introduced, in order to avoid overburdening of the Court of Appeal. По причинам экономии, связанной с процессуальными вопросами, во избежание перегруженности апелляционного суда была введена специальная система контроля.
Regarding actual customs control of imported substances containing ODS, detailed regulations and screening procedures are in place. Для фактического таможенного контроля за импортом веществ, содержащих ОРВ, введены подробные правила и процедуры проверки.
A committee has been created to oversee the screening of volunteers for peace-keeping contingents based on a strict interpretation of the standards outlined in the United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures. Для контроля за отбором добровольцев для контингентов по поддержанию мира с четким соблюдением стандартов, изложенных в "Руководящих принципах Организации Объединенных Наций для стандартных оперативных процедур", был создан комитет.
It is my hope that this meeting will reflect on strategies to strengthen our health systems, institute effective control measures and improve access to essential medicines, screening services and rehabilitation, as well as to provide long-term medical care to patients. Надеюсь, что на этом совещании будут изучены стратегии по укреплению наших систем здравоохранения, введению эффективных мер контроля и улучшению доступа к основным медикаментам, диспансеризации и реабилитации, а также обеспечению долгосрочного медицинского ухода за больными.
(a) To develop, where appropriate, a nationwide scheme of paralegal services with standardized training curricula and accreditation schemes, including appropriate screening and vetting; а) разработать, когда это необходимо, общенациональную программу предоставления услуг помощниками адвокатов со стандартными программами профессиональной подготовки и аккредитации, включая соответствующие полномочия на осуществление контроля и проверок;
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
Genetic diagnosis and prenatal screening technologies are often used to identify persons with disabilities prior to birth. Технологии генетической и дородовой диагностики часто используются для выявления инвалидности еще до рождения.
Lastly, the delegation should comment on the situation regarding women's access to health care services, medical treatment and screening procedures. И наконец, она хотела бы, чтобы делегация разъяснила, как обстоит дело с доступом женщин к службам охраны здоровья, медицинского лечения и диагностики.
The South Campus is home to the McCombs Institute for the Early Detection and Treatment of Cancer, which includes seven translational research centers focused on genomics, proteomics, screening, diagnostic imaging and drug development. В Южном кампусе находится Институт ранней диагностики и лечения рака (McCombs Institute), включающий семь научных центров прикладных исследований по геномике, протеомике, поиску новых лекарств и диагностической визуализации.
In many countries, genetic diagnosis and prenatal screening technologies are used to identify persons with disabilities prior to birth; these individuals are frequently targeted for termination based solely on their disability. Во многих странах технологии генетической диагностики и дородовое обследование используются для выявления признаков инвалидности еще до рождения ребенка; зачастую в таких случаях беременность прерывают только на основании таких признаков.
The pattern seems, then, to reflect the advent of improved screening. Нет сомнения в том, что улучшение положения в этой области является следствием применения более совершенных методов диагностики.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
The plan's recommendations include compulsory language screening of all 3-year-old children and improved day-care facilities, with intensive language support. Содержащиеся в плане рекомендации включают обязательное языковое тестирование всех детей в З-летнем возрасте и улучшение условий содержания детей в детских дошкольных учреждениях при интенсивной языковой поддержке.
Together with the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the International Federation continues to implement its long-term Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme, providing health screening and psychological support to the affected population. Вместе с национальными обществами Красного Креста Беларуси, Российской Федерации и Украины Международная федерация продолжает осуществлять свою долгосрочную программу гуманитарной помощи и реабилитации для Чернобыля, обеспечивая медицинское тестирование и оказывает психологическую поддержку пострадавшему населению.
CDV Voluntary Counselling and Screening ДКТ Добровольное консультирование и тестирование
The programme covers the population of women aged 50-69 years; all those with changes revealed by the screening mammogram are invited for additional examinations and treatment, if necessary. Программа предназначена для женской части населения в возрасте 50 - 69 лет; всем женщинам, у которых в ходе проверки маммографии были выявлены изменения, предлагается пройти дополнительное тестирование и лечение в случае необходимости.
One member of the working group on health and population said that anonymous screening for AIDS could break down people's reluctance to be tested, particularly in certain cultures. Один из членов рабочей группы по здравоохранению и народонаселению заявил, что анонимное тестирование на предмет обнаружения СПИДа может способствовать преодолению нежелания людей, особенно представителей некоторых культур, проходить обследование.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
In the area of air and water pollution and waste prevention, PRTR data and trends can be used as a screening tool to prioritize proposed regulations and industrial source categories to promote pollution prevention in rule-making for these three areas. В сфере борьбы с загрязнением воздуха и водных ресурсов и предупреждения образования отходов данные и тренды РВПЗ могут использоваться в качестве инструмента анализа для приоритизации предлагаемых норм и правил и категорий промышленных источников в целях содействия борьбе с загрязнением при разработке правил для этих областей.
In the field of human resource development, training seminars were conducted on investment promotion, the use and application of the Project Profile Screening and Pre-appraisal Information System (PROPSPIN) and the UNIDO Computer Model for Feasibility Analysis and Reporting (COMFAR) in Benin. Что касается развития людских ресурсов, то в Бенине были проведены учебные семинары по содействию инвестированию, использованию и применению Информационной системы анализа и предварительной оценки проектов (ПРОПСПИН) и Компьютерной модели ЮНИДО для разработки технико-экономических обоснований инвестиционных проектов (КОМФАР).
During such screening an internal standard validation and evaluability assessment template is used. В ходе таких проверок используется внутренняя эталонная схема проверки и анализа возможности оценки.
From resume screening to neuroscience, speech recognition, and facial analysis, AI is having a massive impact on the human resources field. От скрининга резюме до неврологии, распознавания речи и анализа лица... ясно, что ИИ оказывают огромное влияние на сферу управления человеческими ресурсами.
In 2010, 93 family doctors continued the screening started in the previous year and 616 further ones had themselves registered for the program, meaning that the ministry plans to conduct further 70,000 sample takings with their participation. В 2010 году 93 семейных врача продолжили исследование, начатое в предыдущем году, а еще 616 врачей зарегистрировались для участия в программе, и это означает, что министерство здравоохранения планирует с их помощью собрать дополнительно 70 тыс. образцов для проведения анализа.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
Through its colorectal screening programme, the Ministry of Health was seeking to increase the access of high-risk groups to colonoscopy. В рамках своей программы колоректальной рентгеноскопии министерство здравоохранения пытается расширить доступ групп повышенного риска к колоноскопии.
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
Expansion of screening programmes was needed. Необходимо расширить программы рентгеноскопии.
A process of updating the organisation and execution of oncology screening is underway. В настоящее время вносятся изменения в организацию и осуществление рентгеноскопии для выявления онкологических заболеваний.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Separation by means of instrumental PBDE/BFR screening Отделение с использованием инструментальных средств сортировки по признаку присутствия ПБДЭ/БОД
Since 2007 the company has exclusive dealer for the area of Friuli Venezia Giulia and for the provinces of Treviso, Venice, Padua and Vicenza crushing and screening KEESTRACK plants. Начиная с 2007 года компания эксклюзивным дилером в области Фриули Венеция Джулия и в провинции Тревизо, Венеции, Падуи и Виченца дробления и сортировки KEESTRACK растений.
UN Country Teams and OHCHR field presences could contribute to the dissemination efforts by facilitating the screening of treaty body considerations at the national level and use webcasting for awareness raising and as a training tool; Система ООН по странам и офисы УВКПЧ на местах могут оказать содействие в распространении информации посредством сортировки идей договорных органов на национальном уровне, а также путем использования веб-трансляций для повышения общественной осведомленности и в качестве учебного инструмента;
Less screening would be required for some materials which may contain POP-BDE. Ь) по некоторым материалам, которые могут содержать СОЗ-БДЭ, необходимые объемы сортировки могут уменьшиться.
The standard analytical methods for the measurement of PBDE (GC/MS) and the more rapid pyrolysis-GC/MS method are much too slow to be used in operational screening and separation of PBDE-containing materials in recycling plants. Стандартные аналитические методы измерения ПБДЭ (ГХ/МС) и более быстрая методика "пиролизГХ/МС" отнюдь не обеспечивают той быстродействия, которое необходима для оперативной сортировки и разделения материалов, содержащих ПБДЭ, на предприятиях по рециркуляции.
Больше примеров...