Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
PROCEDURAL OVERVIEW Preliminary screening of "bedoun" А. Предварительная проверка на предмет принадлежности к "бедунам"
The collection, screening and storage of accurate environmental information is a continuing challenge. Сбор, проверка и хранение достоверной информации о состоянии окружающей среды по-прежнему представляет собой сложную проблему.
Screening people for HIV infection in order to bar them from work, deny them promotion or exclude them from social protection and benefits counts as AIDS-related discrimination. Проверка людей на ВИЧ-инфекцию с целью отстранения инфицированных от работы, отказа в продвижении по службе или их исключения из системы социальной защиты и социальных льгот квалифицируется как связанная со СПИДом дискриминация.
April-June 1997: Party states primaries to select candidates for the state assembly and governorship elections; screening and approval of candidates by the National Electoral Commission of Nigeria; апрель-июнь 1997 года: предварительные выборы в штатах по партийным спискам для избрания кандидатов в депутаты законодательных ассамблей штатов и проведение выборов губернаторов; проверка и утверждение кандидатур Национальной избирательной комиссией Нигерии;
Screening, inspecting and delivering of incoming/outgoing valises to all field operations Проверка, досмотр и доставка входящих/исходящих посылок, получаемых полевыми операциями и отправляемых из них
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
The screening is done unless the woman declines testing. Обследование проводится в отношении всех женщин, за исключением случаев отказа от него.
A mass screening has been conducted on newborns for adrenogenital syndrome, galactosemia and cystic fibrosis. Осуществляется массовое обследование новорожденных детей на адрено-генитальный синдром, галактоземию и муковисцидоз.
However, two interventions that are also based on solid scientific evidence (workplace prevention programmes and screening and brief interventions) were being implemented by only about half of the reporting Member States. Вместе с тем два других вида вмешательства, также основанных на солидных научных фактах (программы профилактики на производстве и обследование и кратковременное вмешательство), осуществлялись лишь около половиной государств-членов, представивших данные.
Screening is being offered free of charge to all women in those areas in the target age group 50 to 64 years of age. Обследование предлагается бесплатно всем женщинам из этих районов в целевой возрастной группе 50 - 64 лет.
First, the screening programme, the DNA checks, then the register, the emergency measures. Сначала обследование, проверки ДНК, потом реестр, чрезвычайные меры.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
The software will provide the means to collect applications and do preliminary screening of applicants. Программное обеспечение позволит осуществлять прием заявлений и предварительный отбор заявителей.
Any non-IMS data, if it is to be used to supplement IMS data, would need to meet certain stringent criteria e.g. clear definition of sources, technical screening and evaluation by the IMS/IDC. Любые данные, не связанные с МСМ, для того чтобы их можно было использовать в порядке дополнения данных МСМ, должны отвечать определенным жестким критериям, например четкое определение источников, технический отбор и оценка силами МСМ/МЦД.
Benefits include reduced duplication and improved aid effectiveness, better-quality screening of projects, increased coordination and harmonization of action, and more transparent budget control. В число потенциальных выгод входят такие, как сокращение дублирования усилий и повышение эффективности предоставляемой помощи, более качественный отбор проектов, более эффективная координация и согласование деятельности и более транспарентный контроль за исполнением бюджета.
Background screening and critical assessment of the performance of KPS officers will be ongoing, and the Police Commissioner will retain full discretion, under the authority of the Special Representative, to dismiss or discipline KPS officers. На регулярной основе будет проводиться квалификационный отбор и углубленная оценка выполнения сотрудниками КПС своих обязанностей, при этом все полномочия в отношении увольнения или применения дисциплинарных мер к сотрудникам КПС будет выполнять комиссар полиции, действующий под властью Специального представителя.
A documentary screening and best practice story-sharing. Отбор документально подтвержденных свидетельств и лучшая практика обмена информацией.
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
Thanks to the mother and child screening programme, the number of children born with congenital abnormalities has decreased by a factor of 1.8 since 2000. Благодаря реализации программы «Скрининг матери и ребенка» рождение детей с врожденными аномалиями сократилось с 2000 года в 1,8 раза.
Accordingly, a comprehensive system has been developed for the prevention and early detection of congenital and hereditary diseases in children, including an examination of prospective spouses, prenatal and neonatal screening, and subsequent treatment and correction of congenital disorders. Таким образом, в Узбекистане создана целостная система профилактики и раннего выявления врожденных и наследственных заболеваний детей, включающая в себя добрачное освидетельствование лиц, вступающих в брак, пренатальный, неонатальный скрининг с последующим лечением и коррекцией врожденной патологии.
There are two groups of women when it comes to screening mammography - women in whom mammography works very well and has saved thousands of lives and women in whom it doesn't work well at all. Существует две группы женщин, которые проходят маммографический скрининг: женщины, для которых маммография работает очень хорошо и спасает тысячи жизней, и женщины, для которых маммография не работает вообще.
Private screening did not disappear entirely under the TSA, which allows airports to opt out of federal screening and hire firms to do the job instead. Частный скрининг не исчез с приходом АТБ, которая позволяет аэропортам отказываться от федерального скрининга и нанимать частные организации для выполнения этой работы.
The plan was crafted to have a rights-based approach which ensures, without making judgements, the right of individuals to information and to free voluntary screening, along with providing for appropriate full community support and care for people living with HIV/AIDS. План разработан на основе концепции защиты прав, которая не навязывает этических оценок и гарантирует право любого человека на информацию и бесплатный добровольный скрининг, которое подкреплено надлежащей и полноценной поддержкой общества и уходом за людьми, больными ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
A public screening of Police Story 2013 was held at the 2013 Beijing International Film Festival in April 2013. Публичный показ фильма состоялся в апреле 2013 года на Пекинском международном кинофестивале.
Anyway, there's an 11am screening for OAPs. В общем, в 11 утра будет показ для пенсионеров.
The screening was a success, assisted by the attendance of the director of the film, Katrina Browne; Показ прошел с большим успехом, чему способствовало присутствие на показе режиссера фильма Катрины Браун.
Through an innovative approach, in the context of the film festival, 11 United Nations information centres were grouped together to organize remote discussions on two films related to slavery, for which the "Remember slavery" programme had negotiated the screening rights. Благодаря принятому нестандартному подходу в рамках кинофестиваля силами 11 информационных центров Организации Объединенных Наций были организованы видеоконференции по двум фильмам на тему рабства, права на показ которых были согласованы программой «Помни о рабстве».
Based on the proven success of using film to reach out more widely, it will negotiate screening rights with film directors and production companies to offer additional titles for educational screenings. Основываясь на признанном успехе использования кинофильмов для обеспечения охвата более широкой аудитории, Департамент проведет переговоры с режиссерами и продюсерскими компаниями о предоставлении прав на показ кинофильмов, с тем чтобы включить новые фильмы в программу своих кинопоказов в образовательных целях.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
The management of severe malnutrition among children under 5, from screening to treatment, is one of the programme's main lines of action. Первым направлением усилий, предпринимаемых в рамках Национальной программы, является выявление и лечение недоедания в тяжелой форме у детей младше 5 лет.
The HIV screening test is subsidized. Since February 2007, the cost has decreased to 3,000 CFA francs (about 5 United States dollars). проведение тестов на выявление ВИЧ является субсидируемым: с февраля 2007 года их стоимость снизилась до 3000 франков КФА (около 5 долл. США).
Rapid nutritional screening of children under 5 in 19 of the worst affected areas, between the authorities and United Nations Children's Fund (UNICEF); оперативное выявление недоедающих детей в возрасте до пяти лет в 19 наиболее пострадавших районах, проведенное совместно властями и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ);
(c) Technical instructions on the provision of maternal care and family planning services were revised and updated to include new interventions such as pre-conception care, screening for domestic violence, post-abortion care, emergency contraception and preventive oral health; с) пересмотрены и обновлены технические инструкции по вопросам охраны здоровья матери и планирования семьи, которые теперь охватывают такие новые услуги, как предзачаточный осмотр, выявление случаев насилия в семье, послеабортный уход, экстренная контрацепция и профилактическая санация ротовой полости;
The introduction of free voluntary HIV screening, free antiretroviral drugs and free care for HIV-positive pregnant women to prevent mother-to-child transmission was expected to help improve the HIV/AIDS situation among women. Введение бесплатного добровольного обследования на выявление ВИЧ-инфекции, бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами, а также бесплатное медицинское обслуживание ВИЧ инфицированных беременных женщин в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку должно, как ожидается, способствовать улучшению ситуации в отношении ВИЧ/СПИДа среди женщин.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
The panel discussion was followed by the screening of a film on transit transport problems faced by the Northern Corridor in Eastern Africa. По окончании дискуссии состоялся просмотр фильма о проблемах транзитных перевозок в северном коридоре в Восточной Африке.
It organized a special briefing for NGOs, art exhibits, a documentary film screening and a memorial concert. Он организовал специальный брифинг для неправительственных организаций; художественные выставки; просмотр документального фильма и специальный концерт.
UNIC Nairobi organized a series of events at the French Cultural Centre, including the screening of the Secretary-General's message and an official ceremony, followed by a film on children's rights, the opening of a human rights exhibit and a concert. ИЦООН в Найроби провел ряд мероприятий во французском культурном центре, в том числе просмотр послания Генерального секретаря и официальную церемонию, после чего состоялись демонстрация фильма, посвященного правам детей, открытие выставки по правам человека и концерт.
Screening and compiling the financial documentation to be submitted on a monthly basis Просмотр и составление финансовой документации, предоставляемой ежемесячно;
He gave us a private screening. Он устроил нам частный просмотр.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
The first screening is not until 10.30. Первый осмотр не раньше 10:30.
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации.
If the woman prisoner is accompanied by a child, that child shall also undergo health screening, preferably by a child health specialist, to determine any treatment and medical needs. Если с женщиной-заключенной находится ребенок, то этот ребенок также проходит медицинский осмотр, предпочтительно у специалиста-педиатра, на предмет установления любых потребностей в лечении и медицинском обслуживании.
The right of women prisoners to medical confidentiality, including specifically the right not to share information and not to undergo screening in relation to their reproductive health history, shall be respected at all times. Всегда соблюдается право женщины-заключенной на медицинскую конфиденциальность, включая в частности право не предоставлять информацию и не проходить осмотр в связи с историей ее репродуктивного здоровья.
So, he won't do the screening. Он не прошёл осмотр.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
The Palais Wilson has therefore been equipped, at the expense of the Swiss authorities, with a heavy-duty fence along the entrance side of the site, as well as a special entrance pavilion that allows the effective screening of visitors. В связи с этим Вильсоновский дворец был оборудован при входе на территорию за счет швейцарских властей ограждением из высокопрочных материалов, а также специальным павильоном, который позволяет осуществлять эффективный досмотр всех посетителей.
Special invited participants, affiliates and interns will use the 46th Street crossing point, enter through the 46th Street gate and proceed through the security screening tent. Специально приглашенные представители, представители других организаций и стажеры смогут проходить через пропускной пункт на 46й улице: входить через ворота на 46й улице и далее через крытый павильон, где будет проводиться досмотр.
So the primary screening is done at the kiosks. В общем первичный досмотр проходит через сканеры.
We have 100 per cent screening of hold baggage. В Ботсване обеспечивается досмотр всего сопровождаемого багажа.
Information about aviation security procedures carried out before and during the flight (screening of passengers, luggage and cargo, and presence of hazardous or prohibited items in cargo). Информация об организации авиационной безопасности при подготовке и выполнении данного рейса (досмотр пассажиров, багажа и груза; наличие опасных или запрещенных к перевозке грузов).
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
As stated in the above response, the current Act No. 8204 does not provide for advance screening mechanisms to prevent the financing of terrorism. Как указывалось в предыдущем ответе, в Законе Nº 8204 в его нынешнем виде не предусмотрены механизмы предварительного контроля для предупреждения финансирования терроризма.
OIOS resident audits disclosed delays in the implementation of quick-impact projects and weak internal control procedures for screening and approving such projects. Ревизии ревизоров-резидентов УСВН выявили задержки в осуществлении проектов, дающих немедленный эффект и недостатки процедур внутреннего контроля в деле отбора и утверждения таких проектов.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the current adoption system lacks screening and monitoring of prospective adoptive parents. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что действующая система усыновления/удочерения не предусматривает отбора и контроля в отношении перспективных приемных родителей.
Individual education plans with full participation of the detainee should result from this screening, and be monitored, evaluated and updated from entry to release. Результатом такого обследования должна стать разработка планов индивидуального образования при всестороннем участии заключенных, а также осуществление контроля выполнения, оценки и обновления этих планов с момента поступления заключенного вплоть до его освобождения.
Assistance in developing and adopting a risk analysis and screening system that will enable dynamic and efficient management of risks in foreign trade operations; оказание помощи в разработке и принятии системы анализов факторов риска и фильтров для осуществления контроля, которые позволят динамичным и эффективным образом распределять риски внешнеторговых операций и осуществлять управление такими рисками;
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
This is in addition to opening clinics for healthy people and their early screening. Это в дополнение к открытию клиник для здоровых людей и ранней диагностики.
As a result, the Ministry of Women's Affairs had input into many aspects of policy, including screening programmes and issues connected with maternity, smoking and obesity. В результате Министерство по делам женщин вносит вклад во многие аспекты политики, включая программы диагностики и вопросы, связанные с материнством, курением и ожирением.
Is public participation provided for in the screening and/or scoping phase of an EIA procedure? Предусматривается ли участие общественности на этапе экологической экспертизы и/или экологической диагностики процедуры ОВОС?
A major advance in mother-child transmission was achieved in 2011 through a screening procedure with quick HIV diagnosis tests for pregnant women and DNA viral load testing for the newborn children of seropositive mothers. Важный шаг вперед в деле предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку был сделан в 2011 году, когда началась процедура диагностики с быстрыми анализами, позволяющими выявлять СПИД у беременных женщин, и анализом вирусной нагрузки АДН у новорожденных, если их матери являются носителями ВИЧ-инфекции.
Notwithstanding the fact that the UNRWA health programme has been considered by the World Bank to be very cost-effective, such limited budgetary allocations make it difficult to keep pace with recent advances in medical technology, such as the introduction of new vaccines and screening for cancers. Несмотря на тот факт, что программа БАПОР в области здравоохранения рассматривается Всемирным банком как весьма эффективная с точки зрения затрат, столь ограниченные бюджетные ассигнования затрудняют внедрение самых последних достижений медицины, таких, как новые вакцины или методы онкологической диагностики.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
The plan's recommendations include compulsory language screening of all 3-year-old children and improved day-care facilities, with intensive language support. Содержащиеся в плане рекомендации включают обязательное языковое тестирование всех детей в З-летнем возрасте и улучшение условий содержания детей в детских дошкольных учреждениях при интенсивной языковой поддержке.
Two of these centres are in the main prisons, and rapid HIV screening is guaranteed throughout the prison system. Два таких центра находятся в главных тюрьмах, и в рамках пенитенциарной системы можно пройти быстрое тестирование на ВИЧ.
The health services offer pregnant women a free screening test for HIV; they also have free access to antiretroviral drugs. В медицинских учреждениях Кабо-Верде проводится бесплатное тестирование беременных женщин на ВИЧ и осуществляется их бесплатное лечение с применением антиретровирусных препаратов.
Perimetry testing is important in the screening, diagnosing, and monitoring of various eye, retinal, optic nerve and brain disorders. Периметрическое тестирование важно для скрининга, диагностики и мониторинга различных элементов глаз, сетчатки, зрительного нерва и расстройств мозга.
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
In addition, the implications of the screening process have been taken into account in other relevant parts of the work programme. Кроме того, результаты такого анализа приняты во внимание при составлении других соответствующих частей программы работы.
The number of female candidates has thinned out materially, especially after the first two steps in the selection procedure, namely the screening of CVs and the exploratory interview. Число кандидатов-женщин существенно сократилось, в особенности после первых двух этапов процедуры отбора, то есть после анализа биографий и первоначальных собеседований.
Currently, and probably for the foreseeable future, bioprospecting revenues will not be strongly linked to the sheer area licensed for exploration but rather to cleverness in selecting samples for screening. В настоящее время и, возможно, в обозримом будущем поступления, обусловленные биологическими изысканиями, будут в значительной мере зависеть не столько от той четко очерченной области, в которой разрешается проводить изыскания, сколько от разумного подхода к выборке соответствующих образцов для анализа.
Electronic reporting has the advantage that automated data quality checks can be implemented on data entry. 21It also avoids data entry errors, the resulting screening and corrections, and the need to print out final database entries and mail these to the reporting facilities for verification. Это также позволяет избежать погрешностей при вводе данных, устраняет необходимость анализа данных и внесения поправок, распечатки окончательных элементов данных из базы данных и их рассылки представляющим отчетность предприятиям для целей проверки.
To forecast the cryoprotective activity of chemicals we have offered the methods for their primary screening based on studying and mathematical modeling of the dependence: "cryoprotective activity: structure of the substance" using regressive and correlation analysis methods. Для прогнозирования криопротекторной активности химических соединений были предложены методы их первичного скрининга, основанные на исследовании и математическом моделировании зависимости "криопротекторная активность - структура вещества" с применением регрессионного и корреляционного методов анализа.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
Through its colorectal screening programme, the Ministry of Health was seeking to increase the access of high-risk groups to colonoscopy. В рамках своей программы колоректальной рентгеноскопии министерство здравоохранения пытается расширить доступ групп повышенного риска к колоноскопии.
Alterations to loading dock X-ray screening area Переоборудование помещения для рентгеноскопии на погрузочно-разгрузочной эстакаде
Expansion of screening programmes was needed. Необходимо расширить программы рентгеноскопии.
Republic Act 9288 or the Newborn Screening Act of 2004, promulgating a comprehensive policy and a national system for ensuring newborn screening. Республиканский закон 9288, или Закон о рентгеноскопии новорожденных от 2004 года, промульгирующий комплексную политику и национальную систему обеспечения рентгеноскопии новорожденных.
A process of updating the organisation and execution of oncology screening is underway. В настоящее время вносятся изменения в организацию и осуществление рентгеноскопии для выявления онкологических заболеваний.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
In addition, the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support has specific procedures for receiving, screening reports of possible misconduct at the mission level and forwarding to OIOS matters that may be considered serious enough for professional investigation. Кроме того, в Группе по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки установлен специальный порядок получения и сортировки сообщений о случаях возможного ненадлежащего поведения на уровне миссий и передачи в УСВН вопросов, которые в силу своего достаточно серьезного характера могут быть квалифицированы как требующие профессионального расследования.
UN Country Teams and OHCHR field presences could contribute to the dissemination efforts by facilitating the screening of treaty body considerations at the national level and use webcasting for awareness raising and as a training tool; Система ООН по странам и офисы УВКПЧ на местах могут оказать содействие в распространении информации посредством сортировки идей договорных органов на национальном уровне, а также путем использования веб-трансляций для повышения общественной осведомленности и в качестве учебного инструмента;
The standard analytical methods for the measurement of PBDE (GC/MS) and the more rapid pyrolysis-GC/MS method are much too slow to be used in operational screening and separation of PBDE-containing materials in recycling plants. Стандартные аналитические методы измерения ПБДЭ (ГХ/МС) и более быстрая методика "пиролизГХ/МС" отнюдь не обеспечивают той быстродействия, которое необходима для оперативной сортировки и разделения материалов, содержащих ПБДЭ, на предприятиях по рециркуляции.
Three technologies for bromine screening are applicable in practice (see Appendix 4): В практику вошли три метода сортировки по признаку присутствия брома (см. дополнение 4):
In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность.
Больше примеров...