Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
Mexico further reported on various measures it had taken to strengthen national security, such as databases, border entry screening and the facilitation of information exchange. Мексика также сообщила о различных принятых ею мерах по укреплению национальной безопасности, таких как составление баз данных, проверка на границе лиц, въезжающих в страну, и содействие обмену информацией.
Traveller screening on the basis of national/international information Проверка пассажиров на основании национальной/международной информации
There is increasing evidence that social, ethical and environmental screening of investment portfolio decisions does not have a negative impact on the financial performance of companies. Research is also being conducted to determine whether screened portfolios outperform unscreened portfolios over the longer term. Все больше появляется свидетельств того, что проверка инвестиций на предмет соответствия социальным, этическим и экологическим требованиям не оказывает отрицательного воздействия на финансовые показатели компаний42.
Screening with mammography is clearly superior to no screening and our first priority should be to assure that women are screened. Ясно, что проверка с помощью маммографии, лучше, чем отсутствие проверки, и нашим первым приоритетом должно быть обеспечение проведения проверки женщин.
Screening and rapid appraisal of cases Проверка сообщений и их оперативная оценка
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
As part of the national program, patients with viral hepatitis C were subject to complete screening and all necessary tests. В ходе Национальной Программы пациенты, зарегистрированные с вирусным гепатитом С, проходили полное обследование, сдавали необходимые анализы.
Lastly, she asked whether screening was compulsory for pregnant women and also what action was taken after such screening. И наконец, она спрашивает, обязательно ли полное медицинское обследование для беременных женщин и какие меры принимаются после такого обследования.
The research also showed low awareness of the age range for screening, that the service is free and how often screening should take place. Кроме того, в ходе исследования выяснилась низкая осведомленность женщин о возрастном диапазоне для обследования, о том, что оно проводится бесплатно, и о том, как часто следует проходить обследование.
In the meantime, the goal of the screening programme management has been to increase participation and improve screening quality. Иными словами, озабоченность вызывает процентная доля людей, желающих проходить обследование.
Alarmingly, in some of the wealthy countries, where both screening and treatment should be readily available, vaccine coverage now appears to be declining, raising a real danger that socioeconomically disadvantaged girls there will face a similar fate. Вызывает тревогу тот факт, что в некоторых богатых странах, где обследование и лечение должны быть общедоступны, охват вакцинацией в настоящий момент сокращается, повышая реальную опасность того, что девушек, находящихся в неблагоприятных социально-экономических условиях, постигнет та же участь.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
The proposed technology assessment includes the following three components: technology screening; environmental impact analysis; and least-cost analysis. Предлагаемая оценка технологии включает три следующих компонента: отбор технологий; анализ воздействия на окружающую среду; и анализ наименьших затрат.
No, but I have to tell you, it's going to be a very strange screening process. Нет, но должен сказать, что отбор будет очень жестким.
Restructuring would involve reduction of the police force from 20,000 to 8,500 personnel and intensive screening and training of remaining officers to ensure their adherence to democratic policing standards, as well as revision of rules of procedure. Реорганизация полицейских сил предусматривает сокращение численности полицейского персонала с 20000 до 8500 человек, интенсивный отбор и обучение остальных сотрудников полиции, с тем чтобы обеспечить соблюдение ими норм деятельности полиции в демократическом обществе, а также пересмотр процессуальных норм.
It also consisted of a group exercise in which participants performed screening of GHG mitigation options using multi-criteria analysis; Он также включал в себя групповые занятия, в ходе которых участники выполняли предварительный отбор вариантов смягчения последствий выбросов ПГ с использованием многокритериального анализа;
Four working groups have been established (structures; infrastructures and equipment; training and doctrine; and recruiting, screening and selection) in order to facilitate planning. Для содействия процессу планирования были созданы четыре рабочие группы (структуры; инфраструктура и техника; обучение и доктрина; и подбор, проверка и отбор персонала).
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
A screening ECG is recommended in all patients presenting with CPEO. Скрининг ЭКГ рекомендуется для всех пациентов с СРЕО.
A key challenge then for cancer researchers is to develop methods that make regular screening for many types of cancers much more accessible. Основная задача для исследователей рака - разработать методы, которые сделают регулярный скрининг на множество типов рака намного более доступным.
The project is committed to providing free screening for pregnant women, and providing free of charge integrated intervention, care and support services to all pregnant women living with HIV, syphilis and hepatitis B as well as their infants, thus improving access to PMTCT services. В рамках проекта проводится бесплатный скрининг беременных женщин, а также предоставляются бесплатные комплексные услуги по медицинскому вмешательству, уходу и поддержке всех беременных женщин, живущих со СПИДом, сифилисом и гепатитом В, а также их детям грудного возраста, расширяя таким образом доступ к услугам ПППМР.
His Government was implementing a number of programmes aimed at improving the health of women of childbearing age and establishing the conditions necessary for the birth of healthy children, including the "Mother and Child Screening" programme. В целях укрепления здоровья женщин фертильного возраста и создания необходимых условий для рождения здорового ребенка правительство его страны осуществляет ряд программ, в том числе программу «Скрининг матери и ребенка».
The Japanese set up designated "screening centres" all over Singapore to gather and "screen" Chinese males between the ages of 18 and 50. Японцы создали «скрининг-центры» по всему городу, чтобы провести «скрининг» китайских мужчин в возрасте от 18 до 50 лет.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
The first public screening of "Showmance" occurred in July 2009, at the Glee Comic-Con panel. Первый публичный показ серии «Шоумены» прошёл в июле 2009 года, на панели телесериала «Хор» на Comic-Con.
Special screening of the documentary "Children for sale" Специальный показ документального фильма «Дети для продажи»
Other events included a movie screening of "The Silent Army" followed by a panel discussion on child soldiers and small arms organized by the Office for Disarmament Affairs and the United Nations Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Помимо этого также был проведен показ фильма «Тихая армия», за которым последовала тематическая дискуссия по проблеме детей-солдат и стрелкового оружия, организованная Управлением по вопросам разоружения и Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по проблеме детей и вооруженных конфликтов.
I should like to invite participants to attend that screening. Я хотел бы пригласить всех присутствующих на показ этого фильма.
On the International Day of Democracy, the Fund hosted a film screening for Board members, United Nations staff and members of the public featuring documentaries showcasing Fund projects. В Международный день демократии Фонд устроил для членов Совета, сотрудников Организации Объединенных Наций и представителей общественности показ документальных фильмов, рассказывающих о проектах ФДООН.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
Higher doses and prolonged use are associated with increased incidence of vitamin B12 deficiency, and some researchers recommend screening or prevention strategies. Высокие дозы и длительное применение связаны с повышением заболеваемости недостаточностью витамина B12, и некоторые исследователи рекомендуют раннее выявление и профилактику таких состояний.
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность.
Other responsibilities will include the screening and uploading of relevant data for the development of design packages and predefined modules, providing access and log-in instructions for database to end-users, and managing and updating the Online Engineering Standards Library. К другим обязанностям этого сотрудника относятся: выявление и загрузка соответствующих данных для разработки пакетов проектной документации и предварительных модулей, обеспечение доступа и инструктирование конечных пользователей в отношении порядка входа в базу данных и ведение и обновление онлайновой библиотеки технических стандартов.
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, своевременное выявление опасностей и принятие профилактических мер может способствовать уменьшению степени риска или компенсировать отсутствие надлежащих условий и тем самым содействовать предупреждению болезней или инвалидности.
Advances in genetic sciences, the deciphering of the human genome and related advances in technology and research are making it possible to identify and treat a wide range of diseases and illnesses through genetic screening, testing and gene therapy. Благодаря достижениям в области генетических наук, расшифровке генома человека и связанным с этим достижениям в области технологии и научных изысканий становится возможным выявление и лечение широкого круга болезней и заболеваний с помощью генетического обследования, тестирования и генной терапии.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
This screening a couple weeks ago - now we got bodies dropping. Пару недель назад был тот просмотр... а теперь у нас пара трупов.
The panel discussion was followed by the screening of a film on transit transport problems faced by the Northern Corridor in Eastern Africa. По окончании дискуссии состоялся просмотр фильма о проблемах транзитных перевозок в северном коридоре в Восточной Африке.
In 1996, UNIS, in cooperation with the Centre for Human Rights, organized a screening of the film "The gene hunters", followed by a round table discussion on the issue of health and indigenous people. В 1996 году ИЦООН в сотрудничестве с Центром по правам человека организовал просмотр фильма "Охотники за генами", после которого было проведено обсуждение "за круглым столом" по вопросу о здоровье коренных народов.
He gave us a private screening. Он устроил нам частный просмотр.
Right after the reception, there will be, for the first time at the United Nations, a screening of the HBO documentary film by the Academy-Award winning director, Stephen Okazaki. Сразу же после приема в Организации Объединенных Наций впервые состоится просмотр документального фильма телеканала «Эйч-би-оу», снятый лауреатом премии Американской киноакадемии режиссером Стивеном Оказаки.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
The first screening is not until 10.30. Первый осмотр не раньше 10:30.
If the woman prisoner is accompanied by a child, that child shall also undergo health screening, preferably by a child health specialist, to determine any treatment and medical needs. Если с женщиной-заключенной находится ребенок, то этот ребенок также проходит медицинский осмотр, предпочтительно у специалиста-педиатра, на предмет установления любых потребностей в лечении и медицинском обслуживании.
The right of women prisoners to medical confidentiality, including specifically the right not to share information and not to undergo screening in relation to their reproductive health history, shall be respected at all times. Всегда соблюдается право женщины-заключенной на медицинскую конфиденциальность, включая в частности право не предоставлять информацию и не проходить осмотр в связи с историей ее репродуктивного здоровья.
A nutritional screening of 1,733 children under 5 years old conducted from 1 to 10 July 2003 indicated that 10.56 per cent faced a high risk of malnutrition, 26.90 per cent were moderately malnourished and 4.85 per cent were severely malnourished. Диетологический осмотр 1733 детей в возрасте моложе 5 лет, проведенный 1-10 июля 2003 года, свидетельствовал о том, что 10,56% угрожает серьезное недоедание, 26,90% испытывают умеренную пищевую недостаточность, а 4,85% страдают от острого недоедания.
For the prophylactic purposes, screening of inmates is carried out on regular as well as ad hoc basis. В профилактических целях медицинский осмотр заключенных проводится на регулярной и на выборочной основе.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
That annotation had resulted in a "special screening" established by the Transportation Security Administration. В результате наличия такой пометки был проведен «специальный досмотр», установленный администрацией по обеспечению безопасности на транспорте.
Special invited participants, affiliates and interns will use the 46th Street crossing point, enter through the 46th Street gate and proceed through the security screening tent. Специально приглашенные представители, представители других организаций и стажеры смогут проходить через пропускной пункт на 46й улице: входить через ворота на 46й улице и далее через крытый павильон, где будет проводиться досмотр.
Increase screening of passengers' luggage and handbags and checking for prohibited or restricted goods, as well as any item that could be dangerous for the safety of the passengers traveling by air or sea. усилить досмотр багажа и ручной клади пассажиров и проверку на предмет наличия запрещенных или ограниченных к ввозу товаров, а также любых предметов, которые могут создавать угрозу безопасности пассажиров, пользующихся воздушным или морским транспортом;
So the primary screening is done at the kiosks. В общем первичный досмотр проходит через сканеры.
In case of classification under "red line", customs will proceed to a thorough screening of documents and physical inspection of goods; Если же речь идет о товарах, ввозимых через «красный коридор», то таможня тщательно проверяет документацию и производит физический досмотр товара;
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
[Area of application and screening system to be defined] [Сферу применения и систему контроля предстоит определить]
Therefore, internal control procedures for screening and approving projects have been strengthened and improved. Поэтому внутренние процедуры контроля при отборе и утверждении проектов были укреплены и усовершенствованы.
[Report of the Secretary-General on a comprehensive monitoring system for screening process for recruitment] [Доклад Генерального секретаря о всеобъемлющей системе контроля за процедурой отбора в целях найма]
(b) Encourage the adoption of best practices in border control where such practices have proven their effectiveness, as in the fields of travel document security, traveller screening and cargo security; Ь) способствовать внедрению передовых методов пограничного контроля там, где такие методы доказали свою эффективность, включая, например, защиту проездных документов, проверку пассажиров и обеспечение безопасности грузов;
Any wave of the C-sample survey will produce, at least for the sampled municipalities, signals to drive vigilance action to be cumulated in an ad hoc screening system of good keeping of registers. Любые циклы обследования по выборке С будут посылать, по крайней мере по включенным в выборку муниципалитетам, сигналы для выверки данных, которые будут накапливаться в специальной системе контроля за качественным ведением регистров.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
In the course of the training, instruction is given in screening strategies and the proper treatment of childhood illnesses. В процессе подготовки преподаются основы диагностики и правильного лечения детских заболеваний.
Early screening of infants born to infected mothers проведение ранней диагностики у детей, рожденных от инфицированных матерей;
They are intended, first, to strengthen the health-care system via prevention, early screening and national policies for the fight against NCDs and chronic diseases, and also the promotion of healthier lifestyles. Они направлены, во-первых, на укрепление системы здравоохранения с помощью профилактики, ранней диагностики и национальной политики в области борьбы с НИЗ и хроническими заболеваниями, а также поощрения здорового образа жизни.
The challenge of human resources in health, including adequate funding, screening and the provision of diagnosis and treatment infrastructure for NCDs are all militating against the process of achieving appreciable progress in combating NCDs. Проблема человеческих кадров в здравоохранении, трудности, связанные с адекватным финансированием, обследованием и обеспечением инфраструктуры для диагностики и лечения НИЗ, - все это факторы, препятствующие достижению заметного прогресса в борьбе с НИЗ.
The Cancer Prevention Foundation (Russian: ФoHд пpoфилakTиkи paka) is a non-profit organization engaged in the popularization of primary prevention of malignant tumors and the introduction of a population screening system, new methods for diagnosing cancer, medical education and awareness raising programs. Фонд профилактики рака - некоммерческая организация, занятая популяризацией первичной профилактики злокачественных образований и внедрением системы популяционного скрининга, новых методов диагностики рака, медобразования и просвещения.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
All Antenatal mothers are counselled about HIV/AIDS and are encouraged to have an HIV screening test. Всем беременным женщинам предоставляются консультации по ВИЧ/СПИДу и рекомендуется пройти тестирование на ВИЧ.
The plan's recommendations include compulsory language screening of all 3-year-old children and improved day-care facilities, with intensive language support. Содержащиеся в плане рекомендации включают обязательное языковое тестирование всех детей в З-летнем возрасте и улучшение условий содержания детей в детских дошкольных учреждениях при интенсивной языковой поддержке.
Antiretroviral treatment, voluntary screening and treatment for opportunistic infections have been free of charge since 2004. Начиная с 2004 года антиретровирусная терапия, добровольное тестирование и лечение сопутствующих заболеваний предоставляются бесплатно.
Compulsory screening whatever the conditions принудительное тестирование вне зависимости от условий;
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
Currently, and probably for the foreseeable future, bioprospecting revenues will not be strongly linked to the sheer area licensed for exploration but rather to cleverness in selecting samples for screening. В настоящее время и, возможно, в обозримом будущем поступления, обусловленные биологическими изысканиями, будут в значительной мере зависеть не столько от той четко очерченной области, в которой разрешается проводить изыскания, сколько от разумного подхода к выборке соответствующих образцов для анализа.
The secretariat will administer the process of conducting the capacity screening, including by pre-filling the questionnaires and analysing the results. Секретариат будет заниматься проведением оценки этого потенциала, в том числе посредством предварительного заполнения анкет с вопросами и анализа результатов.
Voluntary screening for HIV is available to all pregnant women following confidential pre and post test counselling by a trained counsellor. После конфиденциального консультирования с опытным консультантом до и после анализа всем беременным женщинам предлагается пройти добровольное обследование на ВИЧ.
The report contains detailed descriptions of all samples handled by the biological inspection team during the period from November 2002 to March 2003, statistical data, and the results of screening performed by UNMOVIC and analysis performed by network laboratories. Доклад содержит подробное описание всех проб, обработанных инспекционной группой по биологическому оружию с ноября 2002 года по март 2003 года, статистические данные, результаты проверки, проведенной ЮНМОВИК, и результаты анализа в лабораториях сети.
the screening stage decision; заключение по результатам анализа;
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
Expansion of screening programmes was needed. Необходимо расширить программы рентгеноскопии.
The Philippines is implementing programmes on essential newborn care; birthing facilities for mothers; expanded immunization, injury prevention, among others, as well as applying the Newborn Screening Act of 2004 and the Newborn Hearing Act of 2010. На Филиппинах осуществляются программы, направленные на развитие базового медицинского обслуживания новорожденных; создание родильных домов; расширение масштабов вакцинации; предотвращение травм при родах, а также обеспечивается выполнение Закона о рентгеноскопии новорожденных 2004 года и Закона об обследовании новорожденных 2010 года.
Republic Act 9288 or the Newborn Screening Act of 2004, promulgating a comprehensive policy and a national system for ensuring newborn screening. Республиканский закон 9288, или Закон о рентгеноскопии новорожденных от 2004 года, промульгирующий комплексную политику и национальную систему обеспечения рентгеноскопии новорожденных.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Since 2007 the company has exclusive dealer for the area of Friuli Venezia Giulia and for the provinces of Treviso, Venice, Padua and Vicenza crushing and screening KEESTRACK plants. Начиная с 2007 года компания эксклюзивным дилером в области Фриули Венеция Джулия и в провинции Тревизо, Венеции, Падуи и Виченца дробления и сортировки KEESTRACK растений.
UN Country Teams and OHCHR field presences could contribute to the dissemination efforts by facilitating the screening of treaty body considerations at the national level and use webcasting for awareness raising and as a training tool; Система ООН по странам и офисы УВКПЧ на местах могут оказать содействие в распространении информации посредством сортировки идей договорных органов на национальном уровне, а также путем использования веб-трансляций для повышения общественной осведомленности и в качестве учебного инструмента;
The standard analytical methods for the measurement of PBDE (GC/MS) and the more rapid pyrolysis-GC/MS method are much too slow to be used in operational screening and separation of PBDE-containing materials in recycling plants. Стандартные аналитические методы измерения ПБДЭ (ГХ/МС) и более быстрая методика "пиролизГХ/МС" отнюдь не обеспечивают той быстродействия, которое необходима для оперативной сортировки и разделения материалов, содержащих ПБДЭ, на предприятиях по рециркуляции.
Three technologies for bromine screening are applicable in practice (see Appendix 4): В практику вошли три метода сортировки по признаку присутствия брома (см. дополнение 4):
However screening will still be required for some markets and, increasingly, for large risk adverse customers (major retailers etc) who will act unilaterally to avoid POP-BDE contaminated products. Тем не менее в отношении некоторых рынков необходимость сортировки будет сохраняться, а крупные не приемлющие риска потребители (основные розничные компании и т.д.) будут все настойчивее отстаивать такую необходимость и принимать односторонние меры для недопущения оборота продукции, загрязненной СОЗ-БДЭ.
Больше примеров...