Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
PROCEDURAL OVERVIEW Preliminary screening of "bedoun" А. Предварительная проверка на предмет принадлежности к "бедунам"
Registration and screening potential brokers Регистрация и проверка потенциальных брокеров
Screening carried out in 2002 revealed that 3 per cent of the population aged between 12 and 49 have AIDS. Проведенная в 2002 году проверка показала, что 3% граждан в возрасте от 12 до 49 лет поражены этой болезнью.
The Government plan to combat HIV/AIDS took the disease very seriously, and screening new arrivals into the country upon entry had been considered as an option. Правительственный план по борьбе с ВИЧ/СПИДом уделяет крайне серьезное внимание этому заболеванию, и медицинская проверка прибывающих в страну рассматривается как один из способов борьбы.
It includes the visual inspection with acetic acid (VIA) test, a quick screening test suitable for areas, mainly rural areas, that cannot be reached by health services or where Pap tests cannot be carried out. Вводится визуальная проверка с использованием уксусной кислоты - быстрый тест для адекватного выявления заболевания, который применяется в местах, где медицинские услуги или тест Папаниколау недоступны, в основном в сельских районах.
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
In October 2007, a rapid nutritional screening conducted in selected areas of the 19 most flood-affected counties indicated that 13.9 per cent of the children under the age of 5 who were screened showed signs of acute malnutrition. В октябре 2007 года экстренное обследование состояния питания, проведенное в отдельных районах 19 наиболее пострадавших от наводнения уездов показало, что 13,9 процента обследованных детей в возрасте до пяти лет имеют признаки острого недоедания.
According to the decree, early pregnancy general ultrasound examination, early pregnancy combined screening and structural ultrasound examination are provided to all pregnant women. В соответствии с этим декретом все беременные женщины имеют возможность на ранних этапах беременности пройти общее ультразвуковое обследование, комплексный скрининг и ультразвуковое обследование на предмет выявления структурных изменений.
Although, owing to the approximate nature of the phase I analysis, the results of the comparison were likely to be amended by a total compensation study, the initial abbreviated study was considered a useful tool in screening the potential comparators and establishing their relative standing. Хотя по причине приблизительного характера анализа на первом этапе результаты сопоставления, по всей вероятности, будут скорректированы с учетом результатов обследования совокупного вознаграждения, первоначальное сокращенное обследование было сочтено ценным с точки зрения отбора потенциальных компараторов и определения их относительных позиций.
The corresponding essential newborn care elements include resuscitation, prevention and management of hypothermia, routine eye prophylaxis, immediate and exclusive breastfeeding up to six (6) months, birth registration, newborn screening, prevention and management of infection, birth weight and growth monitoring. Соответствующие основные элементы ухода за новорожденными включают: меры по реанимации, предотвращению и лечению гипотермии, регулярную профилактику зрения, непосредственное грудное вскармливание до шести месяцев, регистрацию рождения, медицинское обследование новорожденных, предотвращение и лечение инфекционных заболеваний, взвешивание при рождении и наблюдение за ростом.
To end October 2002,106,199 women had been called for screening and 75,668 women have been screened, representing an uptake of 75%. К концу октября 2002 года 106199 женщин были приглашены на обследование и 75668 женщин (или 75 процентов) были обследованы.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
C. Review and screening of nominations by the secretariat С. Рассмотрение и отбор предложенных вопросов секретариатом
In this regard, the verification, screening and profiling of combatants and the listing of their weapons would now be carried out during the cantonment phase of the programme. В этой связи проверка, отбор и оценка комбатантов и составление перечня их оружия будут сейчас осуществляться на этапе расквартирования.
Even after you've already passed the preliminary screening, if you get stripped of your qualification to participate and don't get the chance to advance to the main selection, how unjust would that be? Даже после того, как ты уже прошёл предварительный отбор, доказал свою квалификацию для участия, и не получишь шанс участвовать в главном отборочном туре, разве это будет справедливо?
(a) One month for screening; а) один месяц на предварительный отбор;
The existing P-3 post will have primary responsibility for issues related to personnel management. In particular, it is the focal point in the screening and technical clearance of mission finance and budget staff, dealing also with other administrative issues. Сотрудник на имеющейся должности класса С3 будет в основном отвечать за вопросы кадрового управления и, в частности, координировать предварительный отбор и отбор по техническим параметрам персонала финансово-бюджетных подразделений миссий, а также будет заниматься другими административными вопросами.
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
Everyone, make sure you fill out a non-disclosure agreement... or you cannot stay for the screening. Все убедитесь, что вы заполнили соглашение о неразглашении или вы не можете остаться на скрининг.
Where the mandatory list is only a subset of the country-specific list, setting up their own system will include costs related to screening and testing chemicals. Если этот обязательный перечень является лишь частью общего перечня для данной страны, создание собственной системы в этой стране будет сопряжено с затратами на скрининг и испытание химических веществ.
However, they can be used for a variety of other purposes - including the modeling of disease, screening (selective selection) of drugs, toxicity testing of various drugs. Тем не менее, они могут быть использованы для целого ряда иных целей - включая моделирование болезней, скрининг (селективный отбор) лекарств, проверку токсичности различных препаратов.
Project screening: Screening project financing proposals and assessing the potential for a commercial component that might be picked up by the private financing community might facilitate access to financing for technology transfer projects. Скрининг предложений по финансированию проектов и оценка потенциала для коммерческого компонента, который может быть выбран частным финансовым сообществом, может содействовать расширению доступа к финансированию для проектов по передаче технологий.
It provides health education, counselling and screening for women aged 45 and above. Он ведет работу по медико-санитарному просвещению, консультирует и проводит скрининг женщин в возрасте 45 лет и старше.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
An interactive forum organized by the Information Centre in Lagos, in collaboration with the United Nations Citizens Ambassador for Africa, included a film screening, an exhibition of artefacts on the slave trade, and the distribution of public information materials интерактивный форум, организованный Информационным центром в Лагосе в сотрудничестве с народным посланником от Африки при Организации Объединенных Наций, включая показ фильма, выставку артефактов, касающихся работорговли, и распространение информационных материалов
Screening of the documentary "The Heart of Steel"; followed by a panel discussion on "The citizen as volunteer" (sponsored by the United Nations Volunteer Programme, United Nations Development Programme). Показ документального фильма «Стальное сердце»; затем будет проведен дискуссионный форум на тему «Гражданин как доброволец» (совместно организуемые Представительством Соединенных Штатов и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций).
12.15 p.m. Screening of the DPI documentary film on the Universal Declaration of Human Rights, entitled "For Everyone, Everywhere" English, 30 minutes. 12 ч. 15 м. Показ документального фильма ДОИ "Для всех и везде", посвященного Всеобщей декларации прав человека (аудитория Библиотеки им. Дага Хаммаршельда)
These included the production of publications, brochures, pamphlets, posters, magnets and pencils, the broadcasting of public announcements via radio, television and newspapers, and the screening of television programmes and documentaries. В рамках этих кампаний и инициатив издаются специальные публикации, брошюры, памфлеты, плакаты, выпускаются броские материалы и карандаши, передаются специальные объявления по радио и телевидению и помещаются в газетах, осуществляется показ телевизионных программ и документальных фильмов.
(b) The second annual Envision forum, on the theme "Addressing global issues through documentaries", included a documentary film screening and a discussion series on themes related to the Millennium Development Goals. Ь) второй ежегодный дискуссионный кинофорум «Представьте себе» на тему «Решение глобальных вопросов с помощью документалистики» включал в себя показ документальных фильмов и серию обсуждений по вопросам, связанным с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, с особым акцентом на образование.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
Specimens transported for the purpose of routine screening tests or initial diagnosis for other than the presence of pathogens fall within this group; В эту группу входят образцы, перевозимые в целях опытов на обычное выявление или в целях первоначального диагноза, не связанного с присутствием патогенных организмов;
Rapid nutritional screening of children under 5 in 19 of the worst affected areas, between the authorities and United Nations Children's Fund (UNICEF); оперативное выявление недоедающих детей в возрасте до пяти лет в 19 наиболее пострадавших районах, проведенное совместно властями и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ);
The introduction of free voluntary HIV screening, free antiretroviral drugs and free care for HIV-positive pregnant women to prevent mother-to-child transmission was expected to help improve the HIV/AIDS situation among women. Введение бесплатного добровольного обследования на выявление ВИЧ-инфекции, бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами, а также бесплатное медицинское обслуживание ВИЧ инфицированных беременных женщин в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку должно, как ожидается, способствовать улучшению ситуации в отношении ВИЧ/СПИДа среди женщин.
AIDS screening: the AIDS Screening Centre conducts free and anonymous HIV tests and monitors seropositive persons who so wish. выявлению СПИДа: Центр по выявлению СПИДа проводит анонимное и бесплатное выявление ВИЧ и обеспечивает контроль за лицами с серопозитивным диагнозом по их желанию.
Early detection of drug use cases by health- and social-care providers by applying the principles of interview screening and brief intervention approaches to interrupt drug use progression and, when appropriate, linking people to treatment for substance abuse Раннее выявление случаев потребления наркотиков на основе применения специалистами системы здравоохранения и социальной помощи принципов скрининг-интервью и краткого вмешательства для пресечения формирования зависимости в результате потребления наркотиков и, в случае необходимости, направления людей на лечение от злоупотребления психоактивными веществами
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
Wire-tapping and interception of signals and screening of electronic messages is permitted under the provisions of the Listening Devices Act. Согласно положениям Закона о прослушивающих устройствах разрешается прослушивание телефонных разговоров и перехват сигналов и просмотр электронных сообщений.
At the 2007 commemoration WHIWH hosted a pre-release screening of its documentary on African and Caribbean women living with HIV/AIDS in Canada. В рамках таких мероприятий в 2007 году ЗЖРЖ организовала предпремьерный просмотр документального фильма о живущих в Канаде африканских и карибских женщинах, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Their activities included the screening of the Secretary-General's video message for the Day, dissemination of information material, online campaigns and local media coverage. Проведенные ими мероприятия включали просмотр видеообращения Генерального секретаря по случаю Дня, распространение информационных материалов, проведение кампаний через интернет и освещение мероприятий в местных средствах массовой информации.
So her favorite dish, and then a screening of "Saw IV," the director's cut. Её любимоё блюдо, а затем просмотр режиссёрской версии "Пилы 4".
So we organized a screening. Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
The category of children used for this screening was Class 1 (aged 5 - 7). Проходившие осмотр дети являлись учащимися первых классов (возрастом от 5 до 7 лет).
It also urges the State party to ensure that girls arbitrarily placed in mental care be removed without delay from mental care institutions and that proper medical screening be systematically conducted before admitting girls to hospitals. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы помещенные в принудительном порядке в психиатрические лечебницы девушки были незамедлительно оттуда освобождены и чтобы до приема девушек в госпитале они проходили надлежащий медицинский систематический осмотр.
A nutritional screening of 1,733 children under 5 years old conducted from 1 to 10 July 2003 indicated that 10.56 per cent faced a high risk of malnutrition, 26.90 per cent were moderately malnourished and 4.85 per cent were severely malnourished. Диетологический осмотр 1733 детей в возрасте моложе 5 лет, проведенный 1-10 июля 2003 года, свидетельствовал о том, что 10,56% угрожает серьезное недоедание, 26,90% испытывают умеренную пищевую недостаточность, а 4,85% страдают от острого недоедания.
Screening for glaucoma is usually performed as part of a standard eye examination performed by optometrists and ophthalmologists. Осмотр на предмет глаукомы обычно выполняется в рамках стандартной проверки зрения, выполняемой оптометристами и офтальмологами.
For the prophylactic purposes, screening of inmates is carried out on regular as well as ad hoc basis. В профилактических целях медицинский осмотр заключенных проводится на регулярной и на выборочной основе.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
It is responsible for screening passengers and baggage at more than 450 U.S. airports. АТБ отвечает за досмотр пассажиров и багажа в более чем 450 аэропортах США.
searching of personnel and vehicles utilizing explosives detectors, X-ray screening and metal detection equipment. досмотр людей и транспортных средств с использованием датчиков обнаружения взрывчатых веществ, рентгеновской аппаратуры и металлодетекторов.
To protect Canada effectively, there is a requirement to address threats as early as possible, such as by screening and clearing travellers before they reach North America. Для эффективной защиты Канады необходимо как можно раньше заниматься вопросами угроз с помощью таких средств, как тщательный досмотр и проверка путешествующих до того, как они достигнут Северной Америки.
Inspection of all cargo going to and from Somalia by Somalia's neighbours would, however, require manpower and sophisticated screening equipment that most countries in the region do not possess. Вместе с тем досмотр всего груза, следующего в Сомали или из Сомали, сомалийскими соседями потребует людских ресурсов и сложного оборудования для досмотра, которым большинство стран в регионе не обладают.
Screening, inspecting and delivering shipments between overseas offices Проверка, досмотр и доставка посылок, отправляемых из одних зарубежных отделений в другие
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
To that end, Mexico, Canada and the United States of America will cooperate in the development of passenger assessment tools, risk criteria and similar procedures for inspections and screening. Для этого три входящие в Союз страны будут сотрудничать в разработке методов оценки пассажиров, критериев риска и стандартных процедур наблюдения и контроля.
Tightening controls of passengers, luggage and personal belongings at the entry/exit points of Cyprus, through strict passport scrutiny of all arriving and departing passengers, additional check of passengers and hand luggage at departure gates and 100% screening of all hold baggage. ужесточение контроля за пассажирами, багажом и личными вещами в пунктах въезда/выезда на Кипре на основе тщательной проверки паспортов всех прибывающих в страну и покидающих ее пассажиров, дополнительной проверки пассажиров и ручной клади при выходе на посадку и стопроцентного досмотра всего сопровождаемого багажа.
In that connection, FTI was working with the Government of Cambodia and United Nations agencies in that country to set up a comprehensive school-mapping system and to establish baseline data and a screening system to help schools identify problem areas. В этой связи Инициатива сотрудничает с правительством Камбоджи и учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в этой стране, по вопросам формирования всеобъемлющей школьной информационной системы, установления исходных данных и создания системы контроля, с тем чтобы помочь школам определить проблемные области.
The Well Child/Tamariki Ora service is a screening, surveillance, education and support service offered to all New Zealand children and their families or whänau in the first five years of life. Работа по укреплению здоровья детей/«Тамарики Ора» - это услуги по проведению обследования, осуществлению контроля, просвещению и оказанию поддержки, предоставляемые всем новозеландским детям и их семьям или ванау на протяжении первых пяти лет жизни.
In August 2012, in a significant step forward, pre-publication screening and censorship by the Press Scrutiny and Registration Division (PSRD) was brought to an end, and in January 2013 the PSRD was replaced with the Copyright and Registration Division (CRD). В августе 2012 года был сделан значительный шаг вперед, когда были отменены предварительный просмотр публикаций и цензура, осуществлявшиеся Отделом контроля и регистрации прессы (ОКРП), а в январе 2013 года ОКРП был заменен Отделом по вопросам авторских прав и регистрации (ОАПР).
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
This means that PSA screening may reduce mortality from prostate cancer by up to 25%. Сказанное означает, что данный метод диагностики позволяет снизить смертность от рака простаты не более чем на 25 %.
Urges the States concerned to establish national screening programmes and specialized centres for the treatment of sickle-cell anaemia and to facilitate access to treatment; настоятельно призывает заинтересованные государства разработать национальные программы диагностики, а также создать центры, специализирующиеся на лечении серповидноклеточной анемии, и облегчить доступ к лечению.
New forms of prenatal diagnosis and genetic screening should only be permitted within the public health sector. Новые формы дородовой диагностики и генетической проверки должны ограничиваться лишь сектором государственного здравоохранения.
Some of the measures that the Government has put in place to prevent HIV/AIDS are prevention of mother to child transmission of HIV which is the screening of mothers during antenatal care visits to prevent mother to child transmission and pediatric HIV testing. Некоторые из осуществленных правительством мер профилактики ВИЧ/СПИДа включают предупреждение передачи ВИЧ от матери к ребенку путем тестирования матерей в ходе дородовых консультаций во избежание перинатальной передачи вируса и путем диагностики ВИЧ у детей.
To improve screening and case management, rapid diagnostic tests have been made widely available in all districts; artemisinin-based combination therapies (ACTs) are also available and accessible at all levels of the health system. Для повышения уровня выявления заболевания и его лечения во всех округах использовались тесты оперативной диагностики; кроме того, комбинированные препараты на основе артемизинина стали доступны на всех уровнях системы здравоохранения.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
Screening for HIV in pregnant women Тестирование на ВИЧ беременных женщин
CDV Voluntary Counselling and Screening ДКТ Добровольное консультирование и тестирование
Perimetry testing is important in the screening, diagnosing, and monitoring of various eye, retinal, optic nerve and brain disorders. Периметрическое тестирование важно для скрининга, диагностики и мониторинга различных элементов глаз, сетчатки, зрительного нерва и расстройств мозга.
The programme covers the population of women aged 50-69 years; all those with changes revealed by the screening mammogram are invited for additional examinations and treatment, if necessary. Программа предназначена для женской части населения в возрасте 50 - 69 лет; всем женщинам, у которых в ходе проверки маммографии были выявлены изменения, предлагается пройти дополнительное тестирование и лечение в случае необходимости.
Prevention activities for young people have been developed along the lines of "Holidays without AIDS" campaigns, advice on voluntary screening and the treatment of orphans and vulnerable children. Мы проводим профилактические мероприятия для молодых людей в рамках кампании «Каникулы без СПИДа», призываем молодежь добровольно проходить тестирование, а также организуем лечение сирот и детей из уязвимых категорий населения.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
In addition, the implications of the screening process have been taken into account in other relevant parts of the work programme. Кроме того, результаты такого анализа приняты во внимание при составлении других соответствующих частей программы работы.
The laboratories for screening chemical and biological samples could be reactivated within the same time frame. Лаборатории для анализа химических и биологических проб можно будет подготовить для работы в течение такого же периода времени.
Accepting these underlying principles entails carefully screening policy choices in order to avoid the unfair exclusion of groups that would require protection. Принятие этих основополагающих принципов влечет за собой проведение тщательного анализа вариантов политики с целью избежать несправедливого исключения нуждающихся в защите групп из сферы действия систем социального обеспечения.
Currently, and probably for the foreseeable future, bioprospecting revenues will not be strongly linked to the sheer area licensed for exploration but rather to cleverness in selecting samples for screening. В настоящее время и, возможно, в обозримом будущем поступления, обусловленные биологическими изысканиями, будут в значительной мере зависеть не столько от той четко очерченной области, в которой разрешается проводить изыскания, сколько от разумного подхода к выборке соответствующих образцов для анализа.
During such screening an internal standard validation and evaluability assessment template is used. В ходе таких проверок используется внутренняя эталонная схема проверки и анализа возможности оценки.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
Alterations to loading dock X-ray screening area Переоборудование помещения для рентгеноскопии на погрузочно-разгрузочной эстакаде
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
We have to continue with mammograms and to introduce other types of screening that are a public health priority; нам предстоит и далее продолжать осуществлять программы маммографии и другие формы рентгеноскопии, которые являются первоочередной задачей в области государственного здравоохранения;
The Philippines is implementing programmes on essential newborn care; birthing facilities for mothers; expanded immunization, injury prevention, among others, as well as applying the Newborn Screening Act of 2004 and the Newborn Hearing Act of 2010. На Филиппинах осуществляются программы, направленные на развитие базового медицинского обслуживания новорожденных; создание родильных домов; расширение масштабов вакцинации; предотвращение травм при родах, а также обеспечивается выполнение Закона о рентгеноскопии новорожденных 2004 года и Закона об обследовании новорожденных 2010 года.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Since 2007 the company has exclusive dealer for the area of Friuli Venezia Giulia and for the provinces of Treviso, Venice, Padua and Vicenza crushing and screening KEESTRACK plants. Начиная с 2007 года компания эксклюзивным дилером в области Фриули Венеция Джулия и в провинции Тревизо, Венеции, Падуи и Виченца дробления и сортировки KEESTRACK растений.
In addition to this system, other optional sizing and screening systems can by used, such as those based in the number of blanched almond kernels per 100 g or per ounce (28,3495 g). Помимо этого метода можно использовать и другие системы калибровки и сортировки, например системы, основанные на подсчете числа бланшированных ядер миндаля в 100 г или в одной унции (28,3495 г).
However screening will still be required for some markets and, increasingly, for large risk adverse customers (major retailers etc) who will act unilaterally to avoid POP-BDE contaminated products. Тем не менее в отношении некоторых рынков необходимость сортировки будет сохраняться, а крупные не приемлющие риска потребители (основные розничные компании и т.д.) будут все настойчивее отстаивать такую необходимость и принимать односторонние меры для недопущения оборота продукции, загрязненной СОЗ-БДЭ.
They also provide a centralized point for the collection of recycled material, allowing a greater opportunity for the sorting and screening of wastes. Они также могут выступать в роли централизованного пункта сбора рециркулированных материалов, расширяя возможности для сортировки и анализа отходов.
Participants also noted that the Nairobi work programme website could benefit from a review and screening of its content and that its functionality could be strengthened through changes to the design/layout so that it better serves as a central portal on adaptation. Участники также отметили возможность улучшения веб-сайта Найробийской программы работы посредством проведения обзора и тщательной сортировки его содержимого, а также улучшения его функциональности за счет внесения изменений в его дизайн/конфигурацию, с тем чтобы он лучше выполнял функцию центрального портала по адаптации.
Больше примеров...