Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
Background screening of employees at the West Bank field office Проверка биографических данных работников в местном отделении на Западном берегу
Stricter searches and screening of all goods and persons embarking or disembarking at the airport are conducted; В аэропорту проводятся более тщательные обыск и проверка всех прибывающих и убывающих лиц, а также товаров.
Screening was seen as an unnecessary, bureaucratic hurdle that could be eliminated. Проверка рассматривалась как ненужное бюрократическое препятствие, которое можно ликвидировать.
The screening of the replies has revealed some inconsistencies. Проверка ответов выявила некоторые расхождения.
Screening and rapid appraisal of cases Проверка сообщений и их оперативная оценка
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
The Government has initiated autism screening through all community clinics and developed a National Action Plan for Autism and developmental disabilities. По инициативе правительства на базе всех общинных клиник проводится обследование на аутизм; разработан Национальный план действий по аутизму и нарушениям развития.
All school-age children undergo health screening by the youth health service (Department of Public Health) in the second year of pre-school and the fifth grade of primary school. Все дети школьного возраста проходят медицинское обследование в службе здравоохранения для молодежи (департамент общественного здравоохранения) на втором году пребывания в дошкольном учреждении и в пятом классе начальной школы.
A screening system has developed (more than 13 million working people were screened, of whom 55 per cent were advised to have further examinations and treatment and 23 per cent to change their attitude towards their health) возродилась система диспансеризации населения (более 13 млн. работающего населения прошли диспансеризацию, из них 55 процентам рекомендовано дальнейшее обследование и лечение, 23 процента нуждаются в изменении отношения к своему здоровью)
On a related level, the Ministry of Health has recently issued directives making it compulsory for all employers of guest workers to have them undergo a complete medical examination, including screening for AIDS and infectious hepatitis, when they enter the country. Кроме того, Министерство здравоохранения недавно издало инструкции, обязав всех работодателей, нанимающих иностранцев, направлять их по прибытии в страну на полный медицинский осмотр, включая обследование на предмет наличия СПИДа и инфекционного гепатита.
A tiered main investigation follows: in the first tier, generic intervention or "screening" values may be used to assess if the risk is negligible, if these are available. За ним следует многоуровневое основное обследование, которое имеет следующую схему: на первом уровне для оценки несущественности рисков или их присутствия на первом уровне могут использоваться типовые или "контрольные значения", обуславливающие необходимость вмешательства.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
However, they can be used for a variety of other purposes - including the modeling of disease, screening (selective selection) of drugs, toxicity testing of various drugs. Тем не менее, они могут быть использованы для целого ряда иных целей - включая моделирование болезней, скрининг (селективный отбор) лекарств, проверку токсичности различных препаратов.
You've passed... the preliminary screening. Ты прошел... предварительный отбор.
Application, screening and selection Подача заявлений, рассмотрение кандидатур и отбор сотрудников
They're starting the screening process with us in Metro next. Следующий этап - это проверочный отбор для Метро.
Screening and assessment should be undertaken by examining candidate traditional technologies agains application criteria, considering questions of economic, technological and socio-cultural sustainability as follows: Отбор и оценка информации должны осуществляться путем проверки соответствия традиционной технологии критериям применения с уделением особого внимания следующим вопросам, касающимся экономической, технологической и социально-культурной осуществимости:
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
Implementation of the State programme on "Mother and child screening" continues. The main goal of the initiative is to provide specialized medical care with a view to early detection of congenital and hereditary disorders in newborns and other children in order to prevent disabilities from childhood. Продолжается реализация Государственной программы "Скрининг матери и ребенка", основной целью которой является оказание специализированной, медицинской помощи населению для раннего выявления врожденной и наследственной патологии у плода и новорожденных, предупреждения инвалидности с детства.
According to the decree, early pregnancy general ultrasound examination, early pregnancy combined screening and structural ultrasound examination are provided to all pregnant women. В соответствии с этим декретом все беременные женщины имеют возможность на ранних этапах беременности пройти общее ультразвуковое обследование, комплексный скрининг и ультразвуковое обследование на предмет выявления структурных изменений.
In addition to their recent emergence, another factor that's limiting their widespread adoption is that currently, no automated exosome isolation system exists to make regular screening economically accessible. Помимо того, что они только появились, их широкому распространению мешает ещё один фактор: в настоящее время не существует системы автоматизированного выделения экзосом, которая сделала бы регулярный скрининг экономически доступным.
It introduced the 'Three I's for HIV/TB', a package of interventions - including Intensified TB case finding (TB screening), Isoniazid preventive therapy and Infection control - that aim to reduce the burden of TB among people living with HIV. Был представлен подход Три «И» для ВИЧ/туберкулеза - набор вмешательств, включая более интенсивное выявление случаев туберкулеза (скрининг на туберкулез), профилактическую терапию изониазидом и контроль над инфекциями - направленных на снижение бремени туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ.
The introduction of the Huh7 cell line permitted screening of drug candidates against laboratory-cultured hepatitis C virus and permitted the development of new drugs against hepatitis C. Использование клеточной линии Huh7 позволило провести скрининг кандидатов на лекарственные средства против культивируемого in vitro вируса гепатита С и открыло возможность разработки новых препаратов.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
A prior screening had taken place earlier that month at the 20th Busan International Film Festival in South Korea on October 3, 2015. Предварительный показ состоялся ранее, З октября 2015 года, на 20-м Пусанском международном кинофестивале в Южной Корее.
During that week, the Department organized a screening of the film Akwantu: The Journey, attended by director Roy T. Anderson, the panel of judges and the finalists. В течение этой недели Департамент организовал показ фильма «Акванту: дорога», на котором присутствовали режиссер Рой Т. Андерсон, члены жюри и финалисты.
The International Day of the World's Indigenous People was marked by special events such as a panel discussion in Brazzaville, an information fair in Bucharest, press conferences in Nairobi and Harare which were broadcast on national TV, and a film screening in Rome. Международный день коренных народов мира был отмечен специальными мероприятиями, такими, как специальное обсуждение в Браззавиле, информационная ярмарка в Бухаресте, пресс-конференции в Найроби и Хараре, которые передавались по национальному телевидению, а также показ фильма в Риме.
A board member of the company stated that the Ministry of Information's censorship department had requested it to stop its screening and edit it for things deemed offensive by it. Один из членов компании заявил, что отдел цензуры министерства информации попросил прекратить показ картины и отредактировать моменты, которые были сочтены оскорбительными.
The third annual Envision forum, on the theme "Addressing global issues through documentaries", included a documentary film screening and a discussion series on themes related to the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty and hunger. Третий ежегодный форум «Воплотить на экране» на тему «Рассмотрение глобальных проблем через документальное кино» включал показ документального фильма и проведение серии дискуссий по вопросам, касающимся Целей развития тысячелетия, с уделением особого внимания проблемам нищеты и голода.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
Strengthening health systems to provide such interventions to all children in the context of the continuum of care for reproductive, maternal, newborn and children's health, including screening for birth defects, safe delivery services and care for the newborn are recommended. Рекомендуется укреплять системы здравоохранения для предоставления таких услуг всем детям в условиях непрерывности медицинского наблюдения за репродуктивным, материнским здоровьем и здоровьем новорожденных и детей, включая выявление врожденных пороков развития, безопасные акушерские услуги и уход за новорожденными.
Screening for barriers in existing and new European and national legislation Выявление препятствий в существующем и новом европейском и национальном законодательстве
Screening of children for the symptoms of autism. 325.4 Обследование детей на выявление признаков аутизма;
The introduction of free voluntary HIV screening, free antiretroviral drugs and free care for HIV-positive pregnant women to prevent mother-to-child transmission was expected to help improve the HIV/AIDS situation among women. Введение бесплатного добровольного обследования на выявление ВИЧ-инфекции, бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами, а также бесплатное медицинское обслуживание ВИЧ инфицированных беременных женщин в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку должно, как ожидается, способствовать улучшению ситуации в отношении ВИЧ/СПИДа среди женщин.
AIDS screening: the AIDS Screening Centre conducts free and anonymous HIV tests and monitors seropositive persons who so wish. выявлению СПИДа: Центр по выявлению СПИДа проводит анонимное и бесплатное выявление ВИЧ и обеспечивает контроль за лицами с серопозитивным диагнозом по их желанию.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
This screening a couple weeks ago - now we got bodies dropping. Пару недель назад был тот просмотр... а теперь у нас пара трупов.
At the 2007 commemoration WHIWH hosted a pre-release screening of its documentary on African and Caribbean women living with HIV/AIDS in Canada. В рамках таких мероприятий в 2007 году ЗЖРЖ организовала предпремьерный просмотр документального фильма о живущих в Канаде африканских и карибских женщинах, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Their activities included the screening of the Secretary-General's video message for the Day, dissemination of information material, online campaigns and local media coverage. Проведенные ими мероприятия включали просмотр видеообращения Генерального секретаря по случаю Дня, распространение информационных материалов, проведение кампаний через интернет и освещение мероприятий в местных средствах массовой информации.
A little live-bait night fishing on the pier, followed by a private screening of a great American Western, sodas and popcorn included. Немного ночной рыбалки на живца на пирсе, потом домашний просмотр классического американского вестерна, содовая и попкорн гарантированы.
Celebration of the International Day of Rural Women in Minsk involved the participation of State entities, non-governmental organizations, prominent rural women and the screening of a documentary about the efforts of Chernobyl-affected communities aimed at recovery and development. В праздновании Международного дня сельских женщин приняли участие государственные предприятия, неправительственные организации и видные сельские деятели-женщины; был организован просмотр документального фильма о прилагаемых затронутыми чернобыльской аварией общинами усилиях по восстановлению и развитию.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
The inadequate pre-deployment health screening and vaccination of contingent members, military observers and police officers is contributing to the repatriation on medical grounds of an average of seven uniformed mission personnel per month. Неудовлетворительный медицинский осмотр и вакцинация военнослужащих контингентов, военных наблюдателей и полицейских перед направлением в состав Миссии становятся причиной репатриации по состоянию здоровья в среднем семи военнослужащих и полицейских Миссии в месяц.
(a) Medical screening on entry а) Медицинский осмотр при поступлении
British Columbia provides early childhood hearing, dental and vision screening for children, and provides resources and training for health and social service providers on working with pregnant women who may be abusing alcohol and other substances. Британская Колумбия обеспечивает осмотр детей в раннем возрасте врачами-отоларингологами, стоматологами и окулистами, а также средства, необходимые для подготовки специалистов по медицинским и социальным услугам для беременных женщин, которые, возможно, употребляют алкогольные напитки и иные наркотические вещества.
It also urges the State party to ensure that girls arbitrarily placed in mental care be removed without delay from mental care institutions and that proper medical screening be systematically conducted before admitting girls to hospitals. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы помещенные в принудительном порядке в психиатрические лечебницы девушки были незамедлительно оттуда освобождены и чтобы до приема девушек в госпитале они проходили надлежащий медицинский систематический осмотр.
A nutritional screening of 1,733 children under 5 years old conducted from 1 to 10 July 2003 indicated that 10.56 per cent faced a high risk of malnutrition, 26.90 per cent were moderately malnourished and 4.85 per cent were severely malnourished. Диетологический осмотр 1733 детей в возрасте моложе 5 лет, проведенный 1-10 июля 2003 года, свидетельствовал о том, что 10,56% угрожает серьезное недоедание, 26,90% испытывают умеренную пищевую недостаточность, а 4,85% страдают от острого недоедания.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
Finally, he underlined that the secondary screening was not directed at any particular diplomat or any particular country. В заключение он подчеркнул, что повторный досмотр не направлен против какого-либо конкретного дипломата или какой-либо конкретной страны.
Go to the Visitors' Entrance located at 46th Street and pass through a security screening area before admission to the General Assembly or North Lawn Buildings; их направляют ко входу для посетителей, расположенному со стороны 46й улицы, где они проходят досмотр, и только после этого допускают в здание Генеральной Ассамблеи или корпус на Северной лужайке;
Inspection of all cargo going to and from Somalia by Somalia's neighbours would, however, require manpower and sophisticated screening equipment that most countries in the region do not possess. Вместе с тем досмотр всего груза, следующего в Сомали или из Сомали, сомалийскими соседями потребует людских ресурсов и сложного оборудования для досмотра, которым большинство стран в регионе не обладают.
Screening, inspecting and delivering of incoming/outgoing valises to all field operations Проверка, досмотр и доставка входящих/исходящих посылок, получаемых полевыми операциями и отправляемых из них
Okay. I know TSA screening is a little invasive, but you... Я понимаю, что досмотр с разуванием немного неприятный, но ты...
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
These lists are entered into the police database and may be consulted by police officers in the course of any screening. Эти списки вносятся в базу данных полиции, которой могут пользоваться сотрудники полиции при осуществлении контроля.
The "screening process" was used to check the immigration status of travellers boarding aircraft bound for New Zealand. Для проверки иммиграционного статуса пассажиров, направляющихся в Новую Зеландию, при посадке в самолет применяется "процесс сплошного контроля".
Countries that are planning specialized surveys on disability may want to use the census to develop a sampling frame for these surveys and include a screening instrument to identify persons who will be interviewed subsequently. Страны, которые планируют проведение специализированных обследований по вопросам инвалидности, возможно, пожелают использовать перепись для разработки основы выборки для этих обследований и включить инструмент контроля для выявления лиц, которые будут впоследствии опрашиваться.
In accordance with this standard, Customs administrations should provide for joint targeting and screening, the use of standardized sets of targeting criteria and compatible communication and/or information exchange mechanisms; these elements will assist in the future development of a system of mutual recognition of controls. В соответствии с этим стандартом таможенные администрации должны предусмотреть возможность совместного целевого отбора и проверки на основе стандартных наборов критериев целевого отбора с применением совместимых механизмов коммуникации и/или обмена информацией; эти элементы будут способствовать созданию в будущем системы взаимного признания контроля.
The number of sites for prenatal screening and monitoring of mother-to-child HIV/AIDS transmission has risen from 1 in 2002 to 11 in 2005. Число заведений для обследования беременных и контроля за передачей ВИЧ от матери ребенку возросло с одного в 2002 году до 11 в 2005 году.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
Lastly, the delegation should comment on the situation regarding women's access to health care services, medical treatment and screening procedures. И наконец, она хотела бы, чтобы делегация разъяснила, как обстоит дело с доступом женщин к службам охраны здоровья, медицинского лечения и диагностики.
Is public participation provided for in the screening and/or scoping phase of an EIA procedure? Предусматривается ли участие общественности на этапе экологической экспертизы и/или экологической диагностики процедуры ОВОС?
The challenge of human resources in health, including adequate funding, screening and the provision of diagnosis and treatment infrastructure for NCDs are all militating against the process of achieving appreciable progress in combating NCDs. Проблема человеческих кадров в здравоохранении, трудности, связанные с адекватным финансированием, обследованием и обеспечением инфраструктуры для диагностики и лечения НИЗ, - все это факторы, препятствующие достижению заметного прогресса в борьбе с НИЗ.
Introduction of voluntary counselling and screening for HIV/AIDS in health facilities or screening and treatment centres учреждение Совета и добровольная диагностика на предмет выявления ВИЧ/СПИДа в медицинских учреждениях и центрах диагностики и лечения;
The community screening programme and screening and treatment centres (in all health centres and district hospitals) программа по диагностике заболевания на уровне общин, а также центры диагностики и лечения (во всех районных медицинских центрах и больницах);
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
Antiretroviral treatment, voluntary screening and treatment for opportunistic infections have been free of charge since 2004. Начиная с 2004 года антиретровирусная терапия, добровольное тестирование и лечение сопутствующих заболеваний предоставляются бесплатно.
Since 1998, the Government has provided free and voluntary HIV screening to pregnant women at antenatal clinics and has given free antiretroviral treatment to HIV-positive mothers to prevent transmission of the virus to their babies. После 1998 года правительство предоставляет бесплатное и добровольное тестирование на ВИЧ беременным женщинам в родильных домах и обеспечивает бесплатно антиретровирусное лечение материй с положительной реакций на ВИЧ для предотвращения передачи вируса их детям.
Instituting routine screening during prenatal consultation систематическое тестирование во время дородовой консультации;
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения.
Prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) is ensured by 15 PMTCT facilities distributed over the territory. Screening of pregnant women is offered. Профилактикой передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (ППМР) занимаются 15 центров по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (Центры ППМР), распределенные по территории страны, в которых женщинам предлагается пройти тестирование на ВИЧ.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
The first application is planned to provide standardized terms, definitions, units of measurements and procedures on templates in the three UNECE working languages that can be submitted to investment fund managers electronically for initial screening and possible financing. Планируется, что первое приложение будет содержать стандартизированные термины, определения, единицы измерения и процедуры для заполнения стандартных формуляров на трех рабочих языках ЕЭК ООН, которые могут представляться руководителям инвестиционных фондов в электронном режиме для исходного анализа и возможного финансирования.
The multiple indicator cluster survey can be employed, as a single screening tool, to collect data on disability across a wide range of countries. Проведение обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки можно использовать в качестве единого инструмента анализа для сбора данных об инвалидах в самых разных странах.
Electronic reporting has the advantage that automated data quality checks can be implemented on data entry. 21It also avoids data entry errors, the resulting screening and corrections, and the need to print out final database entries and mail these to the reporting facilities for verification. Это также позволяет избежать погрешностей при вводе данных, устраняет необходимость анализа данных и внесения поправок, распечатки окончательных элементов данных из базы данных и их рассылки представляющим отчетность предприятиям для целей проверки.
The EPI Suite's intended use is chemical screening only and may not be appropriate for consideration of substances for global control. Эта программа предназначена исключительно для химического скрининга и, возможно, не подходит для анализа веществ в плане установления глобального контроля над ними.
It also consisted of a group exercise in which participants performed screening of GHG mitigation options using multi-criteria analysis; Он также включал в себя групповые занятия, в ходе которых участники выполняли предварительный отбор вариантов смягчения последствий выбросов ПГ с использованием многокритериального анализа;
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
Through its colorectal screening programme, the Ministry of Health was seeking to increase the access of high-risk groups to colonoscopy. В рамках своей программы колоректальной рентгеноскопии министерство здравоохранения пытается расширить доступ групп повышенного риска к колоноскопии.
Alterations to loading dock X-ray screening area Переоборудование помещения для рентгеноскопии на погрузочно-разгрузочной эстакаде
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
The Philippines is implementing programmes on essential newborn care; birthing facilities for mothers; expanded immunization, injury prevention, among others, as well as applying the Newborn Screening Act of 2004 and the Newborn Hearing Act of 2010. На Филиппинах осуществляются программы, направленные на развитие базового медицинского обслуживания новорожденных; создание родильных домов; расширение масштабов вакцинации; предотвращение травм при родах, а также обеспечивается выполнение Закона о рентгеноскопии новорожденных 2004 года и Закона об обследовании новорожденных 2010 года.
Republic Act 9288 or the Newborn Screening Act of 2004, promulgating a comprehensive policy and a national system for ensuring newborn screening. Республиканский закон 9288, или Закон о рентгеноскопии новорожденных от 2004 года, промульгирующий комплексную политику и национальную систему обеспечения рентгеноскопии новорожденных.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Separation by means of instrumental PBDE/BFR screening Отделение с использованием инструментальных средств сортировки по признаку присутствия ПБДЭ/БОД
In addition to this system, other optional sizing and screening systems can by used, such as those based in the number of blanched almond kernels per 100 g or per ounce (28,3495 g). Помимо этого метода можно использовать и другие системы калибровки и сортировки, например системы, основанные на подсчете числа бланшированных ядер миндаля в 100 г или в одной унции (28,3495 г).
May be we have to add, as in the USDA standard: "When sizing or screening by the number of almond kernels per 100 g or per ounce, no tolerance shall be allowed."} Возможно, нам следует добавить фразу из стандарта министерства сельского хозяйства США: "В случае использования метода калибровки или сортировки, основанного на числе ядер миндаля в 100 г или в одной унции, допуски не разрешаются".}
Less screening would be required for some materials which may contain POP-BDE. Ь) по некоторым материалам, которые могут содержать СОЗ-БДЭ, необходимые объемы сортировки могут уменьшиться.
In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность.
Больше примеров...