Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
Mexico further reported on various measures it had taken to strengthen national security, such as databases, border entry screening and the facilitation of information exchange. Мексика также сообщила о различных принятых ею мерах по укреплению национальной безопасности, таких как составление баз данных, проверка на границе лиц, въезжающих в страну, и содействие обмену информацией.
It was confirmed that public health screening checks of fishermen are undertaken by Customs and the Australian Fisheries Management Authority before the fishermen are transferred to the Northern Immigration Detention Centre (NIDC). Было подтверждено, что проверка состояния здоровья рыболовов проводится таможенными органами и австралийским управлением рыбной промышленности перед переводом рыболовов в северный центр содержания под стражей иммигрантов (СЦСИ).
Screening was seen as an unnecessary, bureaucratic hurdle that could be eliminated. Проверка рассматривалась как ненужное бюрократическое препятствие, которое можно ликвидировать.
Screening carried out in 2002 revealed that 3 per cent of the population aged between 12 and 49 have AIDS. Проведенная в 2002 году проверка показала, что 3% граждан в возрасте от 12 до 49 лет поражены этой болезнью.
Screening of all incoming mail and parcels for explosives and the capability to respond with an explosive detection canine team; Проверка всей поступающей почтовой корреспонденции и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ и принятие мер по реагированию с привлечением группы по обнаружению взрывчатых веществ с использованием собак;
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
Voluntary screening for HIV is available to all pregnant women following confidential pre and post test counselling by a trained counsellor. После конфиденциального консультирования с опытным консультантом до и после анализа всем беременным женщинам предлагается пройти добровольное обследование на ВИЧ.
In order to encourage the target group to take up these screening invitations, local health networks are called in. Чтобы побудить целевые группы пройти такое обследование, местные органы здравоохранения делают им вызовы.
Determining the prevalence and incidence, however, is extremely difficult as fistula usually afflicts the most marginalized - poor, young, often illiterate women and girls living in rural areas - and usually requires clinical screening to diagnose. Вместе с тем чрезвычайно трудно определить уровни распространенности и заболеваемости, поскольку от свищей обычно страдают наиболее маргинализованные группы (бедные, молодые, нередко неграмотные женщины и девочки, проживающие в сельских районах), а для диагностирования, как правило, необходимо проводить клиническое обследование.
With regard to coverage of services at the community level, the only variation noted was a decrease in the percentage of countries reporting a high degree of coverage for screening and brief interventions and an increase in the percentage reporting cognitive and behavioural therapy or treatment for co-morbidities. Что касается охвата услуг на общинном уровне, то единственным изменением было уменьшение процентной доли стран, сообщивших о высокой степени охвата таких услуг, как обследование и кратковременное вмешательство, и увеличение процентной доли стран, сообщивших о когнитивной поведенческой терапии и терапии коморбидных состояний.
A screening system has developed (more than 13 million working people were screened, of whom 55 per cent were advised to have further examinations and treatment and 23 per cent to change their attitude towards their health) возродилась система диспансеризации населения (более 13 млн. работающего населения прошли диспансеризацию, из них 55 процентам рекомендовано дальнейшее обследование и лечение, 23 процента нуждаются в изменении отношения к своему здоровью)
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
Four working groups have been established (structures; infrastructures and equipment; training and doctrine; and recruiting, screening and selection) in order to facilitate planning. Для содействия процессу планирования были созданы четыре рабочие группы (структуры; инфраструктура и техника; обучение и доктрина; и подбор, проверка и отбор персонала).
It was accordingly suggested by some delegations that the pool from which candidates would be selected should go beyond the circle of States parties and that there should be an initial screening, for example through nomination by national groups. В этой связи некоторые делегации предложили, чтобы список, из которого будет производиться отбор кандидатов, был шире, чем круг государств-участников и что должна проводиться первоначальная проверка, например, в рамках выдвижения кандидатов национальными группами.
As part of its ongoing commitment to United Nations peacekeeping, the Philippines was prepared to participate in the United Nations Standby Arrangements System (UNSAS) and expected to complete screening of another 600 police officers by the end of October 2008. В рамках своего нынешнего обязательства по предоставлению своих контингентов в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Филиппины готовы участвовать в Системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций (ЮНСАС), и к концу октября 2008 года намерены завершить отбор еще 600 полицейских.
Our donors have to pass a rigorous screening process. Наши доноры проходят строгий отбор.
Staff serving in positions that are not part of the 2,500 civilian career cadre will be placed on a roster on the basis of a thorough vetting process that will include screening against the evaluation criteria, competency-based interviews and reference checks. Сотрудники, работающие на должностях, не входящих в число 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников, будут заноситься в реестр по результатам тщательной проверки, включающей отбор на основе критериев оценки, проведение собеседований в целях определения уровня профессиональной квалификации и проверку рекомендаций.
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
They wanted to confirm that there's something wrong with the movie, since you canceled the screening. Они хотели подтверждение, что что-то не так с фильмом, так как ты отменил скрининг.
Thanks to the mother and child screening programme, the number of children born with congenital abnormalities has decreased by a factor of 1.8 since 2000. Благодаря реализации программы «Скрининг матери и ребенка» рождение детей с врожденными аномалиями сократилось с 2000 года в 1,8 раза.
In all of the country's regions, modern screening centres with appropriate laboratory and diagnostic equipment and qualified personnel have been organized to prevent congenital and hereditary diseases. Во всех регионах страны организованы современные скрининг центры, оснащенные необходимым лабораторным оборудованием, диагностическими аппаратами, квалифицированными кадрами, деятельность которых направлена на профилактику врожденных и наследственных заболеваний.
In 2005, Ethiopia's Enhanced Outreach Strategy reached 6.8 million young children in drought-prone districts with such interventions as vitamin A supplementation, de-worming, measles immunization, hygiene education and nutritional screening linked to feeding. В 2005 году усовершенствованная стратегия помощи Эфиопии позволила охватить 6,8 миллиона детей младшего возраста в засушливых районах такими мероприятиями, как обогащение продовольствия витамином А, дегельминтация, иммунизация от кори, санитарно-гигиеническое просвещение и диетологический скрининг.
Screening pregnant women in certain areas in the developing world is a powerful example of how precision public health can change things on a big scale. Скрининг беременных женщин в определённых частях развивающегося мира показал нам, как прицельное здравоохранение способно существенно менять ситуацию.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
I told him about the screening tomorrow. Я сообщил ему про завтрашний показ.
The activities planned include a photo exhibit at Headquarters, a panel discussion, screening of a documentary and dissemination of a booklet to be produced by the Department summarizing the achievements of the United Nations in East Timor. К этой дате приурочено проведение таких мероприятий, как фотовыставка в Центральных учреждениях, дискуссионный форум, показ документального фильма и распространение брошюры, которая должна быть подготовлена Департаментом и которая должна содержать краткую информацию о достижениях Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Would you like to go to a screening with me tonight? Хочешь сходить со мной на показ фильма сегодня?
Special screening of the film entitled "Pole to Pole" from the television series "Planet Earth", on the occasion of the high-level event on climate change Специальный показ фильма под названием «От полюса до полюса» из телевизионной серии «Планета Земля» по случаю проведения мероприятия высокого уровня по изменению климата
The last panel was followed by a screening of the Emmy-winning and Academy Award-nominated documentary Five Broken Cameras. После обсуждения третьей из названных тем состоялся показ документального фильма «Пять разбитых камер», получившего премию «Эмми» и номинированного на «Оскара».
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
Screening for concealed weapons with metal detectors Выявление с помощью металлодетекторов скрытого оружия
Monitoring and support, which involves treatment, care, support and of STD services, screening, epidemiological surveillance and comprehensive services for persons living with HIV/AIDS наблюдение и обеспечение ухода с учетом следующих аспектов: лечение, медицинский уход и поддержка, обеспечение ухода за лицами, страдающими ЗППП, выявление болезней, эпидемиологический контроль и обеспечение общего ухода за лицами, живущими с лицами, инфицированными ВИЧ (ЛЛИВИЧ);
Pending the implementation of birth registration, alternatives such as identifying and screening out children who were associated with armed forces and groups could be offered. До введения регистрации рождения можно предложить им такие альтернативные меры, как выявление и поиск детей, которые были связаны с вооруженными силами и группами.
It introduced the 'Three I's for HIV/TB', a package of interventions - including Intensified TB case finding (TB screening), Isoniazid preventive therapy and Infection control - that aim to reduce the burden of TB among people living with HIV. Был представлен подход Три «И» для ВИЧ/туберкулеза - набор вмешательств, включая более интенсивное выявление случаев туберкулеза (скрининг на туберкулез), профилактическую терапию изониазидом и контроль над инфекциями - направленных на снижение бремени туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ.
Many women in Vanuatu are at risk of these two diseases but regular screening is not promoted as a means to ensure early detection and prevention, and it is often left to women themselves to have these tests and screening done. Многие женщины Вануату подвергаются риску развития этих двух заболеваний, однако массовых диагностических обследований, направленных на раннее выявление и профилактику рака, не проводится, и зачастую женщинам приходится брать инициативу в свои руки для прохождения осмотра и обследования.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
This screening a couple weeks ago - now we got bodies dropping. Пару недель назад был тот просмотр... а теперь у нас пара трупов.
A little live-bait night fishing on the pier, followed by a private screening of a great American Western, sodas and popcorn included. Немного ночной рыбалки на живца на пирсе, потом домашний просмотр классического американского вестерна, содовая и попкорн гарантированы.
In August 2012, in a significant step forward, pre-publication screening and censorship by the Press Scrutiny and Registration Division (PSRD) was brought to an end, and in January 2013 the PSRD was replaced with the Copyright and Registration Division (CRD). В августе 2012 года был сделан значительный шаг вперед, когда были отменены предварительный просмотр публикаций и цензура, осуществлявшиеся Отделом контроля и регистрации прессы (ОКРП), а в январе 2013 года ОКРП был заменен Отделом по вопросам авторских прав и регистрации (ОАПР).
They asked if I could arrange a private screening of "Saturday Night Fever." Спросили однажды, не смогу ли я организовать частный просмотр
Celebration of the International Day of Rural Women in Minsk involved the participation of State entities, non-governmental organizations, prominent rural women and the screening of a documentary about the efforts of Chernobyl-affected communities aimed at recovery and development. В праздновании Международного дня сельских женщин приняли участие государственные предприятия, неправительственные организации и видные сельские деятели-женщины; был организован просмотр документального фильма о прилагаемых затронутыми чернобыльской аварией общинами усилиях по восстановлению и развитию.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
There was no medical screening on arrival at the prison, and many prisoners interviewed indicated that they had not had an opportunity to see a doctor on arrival. По прибытии в тюрьму медицинский осмотр не проводится, и многие из опрошенных заключенных сообщили, что после прибытия у них не было возможности посетить врача.
As part of its implementation of resolution 1308, the Philippines has made predeployment screening mandatory for all military and civilian police personnel who wish to take part in United Nations missions, along with post-deployment screening for those who have just returned from missions. Выполняя резолюцию 1308, Филиппины ввели обязательный медицинский осмотр всех военных и полицейских, желающих принять участие в миссиях Организации Объединенных Наций, до их направления туда, а также обязательный осмотр тех, кто только что вернулся из миссий.
(c) Technical instructions on the provision of maternal care and family planning services were revised and updated to include new interventions such as pre-conception care, screening for domestic violence, post-abortion care, emergency contraception and preventive oral health; с) пересмотрены и обновлены технические инструкции по вопросам охраны здоровья матери и планирования семьи, которые теперь охватывают такие новые услуги, как предзачаточный осмотр, выявление случаев насилия в семье, послеабортный уход, экстренная контрацепция и профилактическая санация ротовой полости;
School health services comprise thorough medical examinations of new entrants for early identification of health problems, the screening of schoolchildren for major morbidity conditions, booster immunizations, promotion of good health practices and a healthy environment. Охрана здоровья школьников включает тщательный медицинский осмотр поступающих в школу детей на предмет раннего выявления проблем со здоровьем, сплошную диспансеризацию учащихся, повторную иммунизацию, пропаганду здорового образа жизни и сохранение чистоты окружающей среды.
Did the medical screening of detainees on arrival in a detention centre include screening for HIV/AIDS? Включает ли медицинский осмотр задержанных лиц по прибытии в центры содержания под стражей обследование на ВИЧ/СПИД?
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
It is responsible for screening passengers and baggage at more than 450 U.S. airports. АТБ отвечает за досмотр пассажиров и багажа в более чем 450 аэропортах США.
Through an ongoing aviation security programme, including screening of passengers and cargo Путем продолжения программы авиационной безопасности, включая досмотр пассажиров и грузов
So the primary screening is done at the kiosks. В общем первичный досмотр проходит через сканеры.
searching of personnel and vehicles utilizing explosives detectors, X-ray screening and metal detection equipment. досмотр людей и транспортных средств с использованием датчиков обнаружения взрывчатых веществ, рентгеновской аппаратуры и металлодетекторов.
Because the Foreign Minister purchased three one-way plane tickets for cash at the airport shortly before his flight, he and his family were asked to undergo the same type of additional security screening required of other travellers purchasing tickets at the last minute for cash. Поскольку министр иностранных дел приобрел три авиабилета в один конец за наличные в аэропорту незадолго до своего рейса, его и его семью попросили пройти такой же дополнительный контрольный досмотр, какой должны проходить другие пассажиры, купившие билеты в последний момент за наличные.
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
The interception of incoming cargo before release screening and manual transfer to a vehicle at the outgoing cargo area appears to be relatively easy, thus creating an opportunity to avoid security control and taxation. Как представляется, довольно легко перехватить прибывший груз, прежде чем будет разрешена его выдача и он будет погружен на транспортное средство в зоне выходящих грузов, что создает возможность уклонения от контроля на соответствие требованиям безопасности и налогообложения.
The entry of foreign investment is sometimes subject to a screening, approval and registration process. В некоторых случаях доступ для иностранных инвестиций разрешается при условии прохождения процедуры контроля, утверждения и регистрации.
To verify that mechanisms are in place effectively to prevent multiple voting, given the infeasibility of screening the electoral roll prior to the elections; с) осуществления контроля за эффективным созданием механизмов по предотвращению многократного голосования с учетом практической невозможности проверки избирательных списков до проведения выборов;
6.2 With regard to the merits of the case, and while specifying that it submits these observations even though it remains convinced that the communication has no legal basis, the State party points out that the extradition procedure provides for two different screening procedures. 6.2 Отмечая, что оно представило свои замечания, хотя по-прежнему считает данное сообщение лишенным правовой основы, государство-участник по существу дела сообщает, что в рамках процедуры выдачи предусмотрено два уровня контроля.
The services assisted each other by the access to: the specialist equipment for border control, dogs in service detecting arms and drugs, cars with devices for screening a luggage, as well as radiometric control equipment. Эти службы помогают друг другу, обеспечивая доступ к специальному оборудованию по обеспечению контроля на границе, к использованию служебных собак для обнаружения оружия и наркотиков, предоставления автотранспорта, оснащенного устройствами по проверке багажа, а также оборудованию по радиометрическому контролю.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
Urges the States concerned to establish national screening programmes and specialized centres for the treatment of sickle-cell anaemia and to facilitate access to treatment; настоятельно призывает заинтересованные государства разработать национальные программы диагностики, а также создать центры, специализирующиеся на лечении серповидноклеточной анемии, и облегчить доступ к лечению.
The South Campus is home to the McCombs Institute for the Early Detection and Treatment of Cancer, which includes seven translational research centers focused on genomics, proteomics, screening, diagnostic imaging and drug development. В Южном кампусе находится Институт ранней диагностики и лечения рака (McCombs Institute), включающий семь научных центров прикладных исследований по геномике, протеомике, поиску новых лекарств и диагностической визуализации.
The aim of this Programme is to reduce the incidence and mortality rate of cancer through a set of measures that include education and health promotion; screening and early diagnosis; improved quality in diagnosis and correct and timely treatment. Целью данной программы является снижение показателей заболеваемости и смертности от рака за счет принятия комплекса мер, включающих просвещение и пропаганду здорового образа жизни; массовые обследования и раннюю диагностику; повышение качества диагностики и правильное и своевременное лечение.
To ensure early diagnosis of respiratory diseases, mobile X-ray units are used, including X-ray vans that visit schools and health clinics, where screening is free of charge. Для ранней диагностики заболеваний органов дыхания используется передвижной мобильный рентген, флюорографическая машина выезжает в школы, в дома здоровья, где обследования проводятся бесплатно.
Introduction of voluntary counselling and screening for HIV/AIDS in health facilities or screening and treatment centres учреждение Совета и добровольная диагностика на предмет выявления ВИЧ/СПИДа в медицинских учреждениях и центрах диагностики и лечения;
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
In Mauritania, screening is carried out in 18 centres. Тестирование выполняется в 18 центрах страны.
CDV Voluntary Counselling and Screening ДКТ Добровольное консультирование и тестирование
The current members of the Council consider that, given the availability of suitable candidates who have already undergone interviews, testing and screening, it is not necessary to delay the process by advertising for additional suitable candidates for appointment. Нынешние члены Совета считают, что, учитывая наличие подходящих кандидатов, которые уже прошли интервью, тестирование и проверку, нет необходимости откладывать данный процесс путем выдвижения дополнительных подходящих кандидатов для назначения.
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения.
Medical screening prior to acceptance is not required; however on arrival in New Zealand all refugees undergo medical screening, including HIV testing. До вынесения решения о принятии медицинский скрининг не требуется, однако по прибытии в Новую Зеландию все беженцы проходят медицинский скрининг, включающий тестирование на ВИЧ.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
A biological analytical laboratory was established at the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre for sample processing and screening. В Багдадском центре постоянного наблюдения, контроля и инспекций была создана биологическая аналитическая лаборатория для обработки и анализа проб.
Other measures included the establishment of DNA profiling and screening labs at some national hospitals, the assignment of women police officers to victim support centres, training for judges and law enforcement agencies and awareness-raising programmes and advocacy focused on men and boys. Другие меры включают создание в некоторых национальных больницах лабораторий для ДНК-профилирования и анализа, назначение женщин-полицейских в центры для оказания помощи пострадавшим, подготовку судей и сотрудников правоохранительных органов и программы повышения осведомленности и проведения разъяснительной работы среди мужчин и юношей.
Many agencies, funds and programmes have built on the revised Secretary-General's Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector by designing strategies for partnership selection and screening that match the needs and values of their organization. Многие учреждения, фонды и программы, основываясь на сформулированных Генеральным секретарем пересмотренных руководящих принципах сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бизнес-сообществом, вырабатывают такие стратегии выбора и анализа форм сотрудничества, которые соответствовали бы потребностям и принципам этих организаций.
Businesses, civil society organizations and Governments should work together to identify effective ways of communicating product ingredients, comparative screening tools and assessments of alternatives and make this information available to workers, users and consumers. Предприятия, организации гражданского общества и правительства должны работать совместно для выявления эффективных способов распространения информации о составляющих продукта, инструментах сравнительного анализа и оценке альтернатив и доведения этой информации до сведения работников, пользователей и потребителей.
Screening: a test to examine something painstakingly. Скрининг - отбор проб для проведения тщательного анализа чего-либо.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
Through its colorectal screening programme, the Ministry of Health was seeking to increase the access of high-risk groups to colonoscopy. В рамках своей программы колоректальной рентгеноскопии министерство здравоохранения пытается расширить доступ групп повышенного риска к колоноскопии.
We have to continue with mammograms and to introduce other types of screening that are a public health priority; нам предстоит и далее продолжать осуществлять программы маммографии и другие формы рентгеноскопии, которые являются первоочередной задачей в области государственного здравоохранения;
The Philippines is implementing programmes on essential newborn care; birthing facilities for mothers; expanded immunization, injury prevention, among others, as well as applying the Newborn Screening Act of 2004 and the Newborn Hearing Act of 2010. На Филиппинах осуществляются программы, направленные на развитие базового медицинского обслуживания новорожденных; создание родильных домов; расширение масштабов вакцинации; предотвращение травм при родах, а также обеспечивается выполнение Закона о рентгеноскопии новорожденных 2004 года и Закона об обследовании новорожденных 2010 года.
A process of updating the organisation and execution of oncology screening is underway. В настоящее время вносятся изменения в организацию и осуществление рентгеноскопии для выявления онкологических заболеваний.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
In addition, the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support has specific procedures for receiving, screening reports of possible misconduct at the mission level and forwarding to OIOS matters that may be considered serious enough for professional investigation. Кроме того, в Группе по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки установлен специальный порядок получения и сортировки сообщений о случаях возможного ненадлежащего поведения на уровне миссий и передачи в УСВН вопросов, которые в силу своего достаточно серьезного характера могут быть квалифицированы как требующие профессионального расследования.
In addition to this system, other optional sizing and screening systems can by used, such as those based in the number of blanched almond kernels per 100 g or per ounce (28,3495 g). Помимо этого метода можно использовать и другие системы калибровки и сортировки, например системы, основанные на подсчете числа бланшированных ядер миндаля в 100 г или в одной унции (28,3495 г).
UN Country Teams and OHCHR field presences could contribute to the dissemination efforts by facilitating the screening of treaty body considerations at the national level and use webcasting for awareness raising and as a training tool; Система ООН по странам и офисы УВКПЧ на местах могут оказать содействие в распространении информации посредством сортировки идей договорных органов на национальном уровне, а также путем использования веб-трансляций для повышения общественной осведомленности и в качестве учебного инструмента;
However screening will still be required for some markets and, increasingly, for large risk adverse customers (major retailers etc) who will act unilaterally to avoid POP-BDE contaminated products. Тем не менее в отношении некоторых рынков необходимость сортировки будет сохраняться, а крупные не приемлющие риска потребители (основные розничные компании и т.д.) будут все настойчивее отстаивать такую необходимость и принимать односторонние меры для недопущения оборота продукции, загрязненной СОЗ-БДЭ.
In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность.
Больше примеров...