Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
According to information provided to the Working Group by UNAMA, screening and vetting of private security companies, both local and international, is undertaken during the technical evaluation process, which is part of the UNAMA procurement process. Согласно информации, полученной Рабочей группой от МООНСА, проверка и отсеивание как местных, так и международных частных охранных компаний осуществляются в ходе технической оценки, которая является у МООНСА частью закупочных процедур.
This could take the form of a three-phase process - registration, screening and certification. Такая работа могла бы быть организована в виде трехэтапного процесса: регистрация, отборочная проверка и сертификация.
Some national systems may impose a general registration requirement on brokers as a precondition to receiving a license or authorization to engage in specific brokering activities, thus establishing a level of screening that precedes, and is additional to, the licensing or authorization process. В некоторых национальных системах может быть предусмотрено общее требование о регистрации брокеров в качестве предварительного условия для получения лицензии или разрешения на осуществление конкретных брокерских операций, благодаря чему обеспечивается проверка, предшествующая или дополняющая процесс выдачи лицензии или разрешения.
Screening of methods currently applied by the NSIs in the field of regional accounts. Проверка методов, в настоящее время применяемых НСИ в области региональных счетов.
Screening of all incoming mail and parcels for explosives and the capability to respond with an explosive detection canine team; Проверка всей поступающей почтовой корреспонденции и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ и принятие мер по реагированию с привлечением группы по обнаружению взрывчатых веществ с использованием собак;
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
In October 2007, a rapid nutritional screening conducted in selected areas of the 19 most flood-affected counties indicated that 13.9 per cent of the children under the age of 5 who were screened showed signs of acute malnutrition. В октябре 2007 года экстренное обследование состояния питания, проведенное в отдельных районах 19 наиболее пострадавших от наводнения уездов показало, что 13,9 процента обследованных детей в возрасте до пяти лет имеют признаки острого недоедания.
In 1996, the country began offering free syphilis screening and treatment to pregnant women during prenatal check-ups, the puerperium, and to newborns. Начиная с 1996 года беременным предлагается пройти бесплатную раннюю диагностику и лечение сифилиса во время дородового и послеродового обследования, а также производится обследование новорожденных.
Measures put into effect include a range of "well child" services such as parenting support, newborn screening, developmental vision and hearing screening for children aged 04 years, and immunization. К принятым мерам относятся целый ряд услуг по обеспечению благополучия ребенка, таких, как поддержка родителей, обследование новорожденных, проверка зрения и слуха у детей в возрасте 0-4 лет и иммунизация.
The current service will also be upgraded by offering two-view mammography at all screening rounds leading to an estimated 43% improvement in the detection of small cancers. Кроме того, будет усовершенствовано нынешнее обследование путем выполнения снимков в двух проекциях при каждом посещении рентгенолога, благодаря чему, по оценкам, на 43 процента улучшится показатель диагностирования рака на ранних стадиях.
In that respect, it is reassuring to note that the screening of mothers increased from 31 per cent in 2004 to 71 per cent in 2007. Antiretroviral treatment has been offered free of charge to those who require it. В этой связи отрадно отметить, что обследование матерей увеличилось с 31 процента в 2004 году до 71 процента в 2007 году.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
Investment authorities formerly charged with screening investors and imposing performance requirements have often evolved into investment promotion agencies. Органы по вопросам инвестиций, которые прежде отвечали за отбор инвесторов и установление требований к производственным показателям, нередко преобразовывались в агентства по поощрению инвестиций.
Even after you've already passed the preliminary screening, if you get stripped of your qualification to participate and don't get the chance to advance to the main selection, how unjust would that be? Даже после того, как ты уже прошёл предварительный отбор, доказал свою квалификацию для участия, и не получишь шанс участвовать в главном отборочном туре, разве это будет справедливо?
Such a panel could be composed of representatives of the Coordination Committee of the Special Procedures and OHCHR, and mandated with the screening of candidates in order to facilitate appointment or elections, as well as consultations with the regional groups. Такая группа могла бы состоять из представителей Координационного комитета специальных процедур и УВКПЧ, имея мандат на предварительный отбор кандидатов в целях содействия назначению и выборам, а также проведение консультаций с региональными группами.
As part of its ongoing commitment to United Nations peacekeeping, the Philippines was prepared to participate in the United Nations Standby Arrangements System (UNSAS) and expected to complete screening of another 600 police officers by the end of October 2008. В рамках своего нынешнего обязательства по предоставлению своих контингентов в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Филиппины готовы участвовать в Системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций (ЮНСАС), и к концу октября 2008 года намерены завершить отбор еще 600 полицейских.
They're starting the screening process with us in Metro next. Следующий этап - это проверочный отбор для Метро.
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
They wanted to confirm that there's something wrong with the movie, since you canceled the screening. Они хотели подтверждение, что что-то не так с фильмом, так как ты отменил скрининг.
In 2005, Ethiopia's Enhanced Outreach Strategy reached 6.8 million young children in drought-prone districts with such interventions as vitamin A supplementation, de-worming, measles immunization, hygiene education and nutritional screening linked to feeding. В 2005 году усовершенствованная стратегия помощи Эфиопии позволила охватить 6,8 миллиона детей младшего возраста в засушливых районах такими мероприятиями, как обогащение продовольствия витамином А, дегельминтация, иммунизация от кори, санитарно-гигиеническое просвещение и диетологический скрининг.
There is universal screening known as "Preventing Mother to Child Transmission" (PMTCT) that has been implemented for pregnant women. В рамках программы "Профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку" (ППМР) ведется всеобщий скрининг беременных женщин.
In addition to their recent emergence, another factor that's limiting their widespread adoption is that currently, no automated exosome isolation system exists to make regular screening economically accessible. Помимо того, что они только появились, их широкому распространению мешает ещё один фактор: в настоящее время не существует системы автоматизированного выделения экзосом, которая сделала бы регулярный скрининг экономически доступным.
There are two groups of women when it comes to screening mammography - women in whom mammography works very well and has saved thousands of lives and women in whom it doesn't work well at all. Существует две группы женщин, которые проходят маммографический скрининг: женщины, для которых маммография работает очень хорошо и спасает тысячи жизней, и женщины, для которых маммография не работает вообще.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
The activities of the Department of Public Information include distributing, lending and screening films and videos, and answering public inquiries. Деятельность Департамента общественной информации включает распространение, прокат и показ фильмов и видеопрограмм, а также подготовку ответов на запросы общественности.
In May 2008, a private film screening of One Nation Under Lee was interrupted by representatives from the Media Development Authority, who demanded that organizers of the screening hand over the film. В мае 2008 года частный показ фильма "Один народ под властью Ли" был прерван представителями Управления по развитию средств массовой информации, которые потребовали от организаторов просмотра отдать им фильм.
This is a public screening. Это же публичный показ.
A reading by British author Joe Dunthorne and a film screening will complete the conference program. Чтение британского писателя Джо Данторн и показ фильма будет завершить программу конференции.
In addition, a human rights round-table and video screening were held by the National Human Rights Commission. Кроме того, Национальная комиссия по правам человека провела "круглый стол в поддержку прав человека" и организовала показ видеофильмов.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
Screening and treatment for syphilis выявление и лечение сифилиса;
Since 2004, the Government had been implementing an integrated national plan of action against trafficking in human beings aimed at screening, identifying, protecting and assisting the victims, as well as giving support to the countries of origin through prevention and reintegration programmes. С 2004 года правительство осуществляет комплексный национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, направленный на оценку, выявление, защиту жертв и предоставление им помощи, а также на оказание поддержки странам их происхождения через программы профилактики и реинтеграции.
In this connection, the Department of Management has initiated a set of mutually reinforcing measures in the operations and maintenance of e-mail and the Secretariat's network, including screening for unsolicited or junk e-mail, virus prevention, virus detection and countermeasures. В этой связи Департамент по вопросам управления выступил инициатором принятия ряда взаимодополняющих мер по обеспечению функционирования и обслуживанию электронной почты и внутренней сети Секретариата, включая блокирование незатребованных или «мусорных» электронных сообщений и вирусов, их выявление и принятие предупредительных мер.
Voluntary screening for workers in factories and enterprises in Port-au-Prince is provided free of charge in the DASH clinics. В различных клиниках ДАСХ проводится бесплатный добровольный тест на выявление СПИДа для работников заводов и предприятий Порт-о-Пренса.
Early detection of drug use cases by health- and social-care providers by applying the principles of interview screening and brief intervention approaches to interrupt drug use progression and, when appropriate, linking people to treatment for substance abuse Раннее выявление случаев потребления наркотиков на основе применения специалистами системы здравоохранения и социальной помощи принципов скрининг-интервью и краткого вмешательства для пресечения формирования зависимости в результате потребления наркотиков и, в случае необходимости, направления людей на лечение от злоупотребления психоактивными веществами
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
At the 2007 commemoration WHIWH hosted a pre-release screening of its documentary on African and Caribbean women living with HIV/AIDS in Canada. В рамках таких мероприятий в 2007 году ЗЖРЖ организовала предпремьерный просмотр документального фильма о живущих в Канаде африканских и карибских женщинах, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The organization enabled distribution of informative materials and screening of film spots produced by the project. Организаторы обеспечили распространение информационных материалов и просмотр кинороликов, подготовленных в рамках Проекта.
This servicing involves the screening and processing by the Section of all applications submitted to the NGO Committee, a task that is becoming increasingly demanding as the yearly number of applications continues to rise. Такое обслуживание охватывает просмотр и обработку Секцией всех заявлений, представляемых Комитету по неправительственным организациям, и эта задача приобретает все большую значимость, поскольку число поступающих ежегодно заявлений продолжает расти.
In 2006, the Division prepared and organized a special high-level meeting of the Committee, organized an exhibit and film screening and Chairman's reception and coordinated with the United Offices at Geneva and Vienna for parallel observances. В 2006 году Отдел подготовил и организовал специальное заседание Комитета на высоком уровне, организовал выставку и просмотр фильма, а также прием, данный Председателем, и координировал параллельное проведение мероприятий в ознаменование этого дня в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
A film screening and conference, "The Rights of Indigenous People", was organized by 16 high schools, and a poster contest on the Year was held, with 20 drawings chosen to be sent to New York. Совместными усилиями 16 средних школ были организованы просмотр фильма и конференции "Права коренного народа", и в связи с празднованием Года был проведен конкурс плакатов, причем было отобрано 20 рисунков для отправки в Нью-Йорк.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
If the initial screening is performed by a nurse, the detainees should be offered the opportunity to be seen by a doctor as soon as possible after arrival. Если первоначальный осмотр проводит медсестра, то заключенным должна предоставляться возможность как можно скорее после прибытия быть осмотренными врачом.
The right of women prisoners to medical confidentiality, including specifically the right not to share information and not to undergo screening in relation to their reproductive health history, shall be respected at all times. Всегда соблюдается право женщины-заключенной на медицинскую конфиденциальность, включая в частности право не предоставлять информацию и не проходить осмотр в связи с историей ее репродуктивного здоровья.
It would be helpful to know whether medical examinations were conducted at the beginning of detention; medical screening was important to prevent the spread of disease, and currently of tuberculosis. Он спрашивает также, проводится ли медицинский осмотр в самом начале заключения, и подчеркивает важность медицинского контроля для предупреждения распространения любых заболеваний, особенно туберкулеза.
School health services comprise thorough medical examinations of new entrants for early identification of health problems, the screening of schoolchildren for major morbidity conditions, booster immunizations, promotion of good health practices and a healthy environment. Охрана здоровья школьников включает тщательный медицинский осмотр поступающих в школу детей на предмет раннего выявления проблем со здоровьем, сплошную диспансеризацию учащихся, повторную иммунизацию, пропаганду здорового образа жизни и сохранение чистоты окружающей среды.
Did the medical screening of detainees on arrival in a detention centre include screening for HIV/AIDS? Включает ли медицинский осмотр задержанных лиц по прибытии в центры содержания под стражей обследование на ВИЧ/СПИД?
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
(a) Screening of persons, vehicles and packages entering the Gigiri complex; а) досмотр лиц, автотранспортных средств и ручной клади на входе в комплекс в Гигири;
We have 100 per cent screening of hold baggage. В Ботсване обеспечивается досмотр всего сопровождаемого багажа.
Implementation of an aviation security programme with passenger and cargo screening at each embarkation site Реализация программы авиационной безопасности, предусматривающей досмотр пассажиров и груза во всех местах, где осуществляется посадка на борт
Furthermore, the Foreign Minister had refused the screening and had then decided independently not to board the plane, either for personal or, possibly, for political reasons. Кроме того, министр иностранных дел отказался пройти досмотр и затем сам принял решение не садиться в самолет - по личным или, быть может, политическим соображениям.
Screening, inspecting and delivering of incoming/outgoing valises to all field operations Проверка, досмотр и доставка входящих/исходящих посылок, получаемых полевыми операциями и отправляемых из них
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
International PEN noted that Viet Nam's process of authorisation of publications has been reported as extremely complex, as each piece must go through a systematic screening mechanism and registration before printing. Международный Пен-клуб отметил, что, по имеющимся сообщениям, процесс утверждения публикаций во Вьетнаме является крайне сложным, поскольку каждый материал должен пройти через механизм систематизированного контроля и регистрации, прежде чем он попадет в печать.
The "screening process" was used to check the immigration status of travellers boarding aircraft bound for New Zealand. Для проверки иммиграционного статуса пассажиров, направляющихся в Новую Зеландию, при посадке в самолет применяется "процесс сплошного контроля".
The United Nations Security and Safety Services (UNSSS) in Vienna would be involved with the security planning and follow security operations provided by the Government to ensure that protection measures, access control and screening procedures comply with United Nations standards. Венские службы безопасности и охраны (СБОООН) будут участвовать в планировании и осуществлении проводимых правительством операций по обеспечению безопасности для приведения мер охраны, контроля доступа и процедур слежения в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций.
Furthermore, UNOPS has developed a tool, the sustainability marker (sustainability screening tool), for project assessment, monitoring and reporting, which was piloted in 2013 and will be further tested in 2014 before a full roll-out Кроме того, ЮНОПС разработало механизм под названием «индикатор устойчивости» («механизм проверки устойчивости») для оценки проектов, контроля и отчетности, который был внедрен в порядке эксперимента в 2013 году и после дополнительной проверки в 2014 году будет внедрен окончательно.
For this purpose Standard GC/MS methods or GC methods with other detectors but also the rapid screening methods (e.g. Pyrolysis-GC/MS) are far too slow for practical application in recycling or waste treatment plants (see Appendix 4). Предлагаемые типовые методики ГХ/МС или сочетания ГХ с возможностями других датчиков, равно как и методики быстрого контроля (например, пиролиз-ГХ/МС) имеют слишком низкую скорость и вряд ли могут применяться на установках по рециркуляции или обработке отходов (см. дополнение 4).
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
The availability and accessibility of advice and screening services is to be improved through: Обеспечение наличия и доступности консультационных служб и служб диагностики благодаря:
The Committee is concerned about the lack of screening programmes for early detection of disabilities in all areas of the State party. Комитет обеспокоен отсутствием программ медицинских обследований в целях ранней диагностики инвалидности во всех районах государства-участника.
Assistance and cooperation in the context of building national capacities in the areas of oversight and screening and diagnosis of illnesses would make it possible to fight in a coordinated fashion against the use of WMD. Содействие и сотрудничество в контексте наращивания национальных потенциалов в областях надзора, скрининга и диагностики заболеваний позволит скоординированным образом бороться против применения ОМУ.
The pattern seems, then, to reflect the advent of improved screening. Нет сомнения в том, что улучшение положения в этой области является следствием применения более совершенных методов диагностики.
The community screening programme and screening and treatment centres (in all health centres and district hospitals) программа по диагностике заболевания на уровне общин, а также центры диагностики и лечения (во всех районных медицинских центрах и больницах);
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
That is why we have decided to provide diagnosis and treatment of female cancers, including screening and anti-cancer medications, free of charge, as well as access to surgery and radiotherapy for cancer patients in Mali. Именно поэтому мы приняли решение бесплатно предоставить диагностику и лечение раковых заболеваний у женщин, включая тестирование и противораковые препараты, а также доступ к хирургии и радиотерапии для онкологических больных в Мали.
Screening for HIV in pregnant women Тестирование на ВИЧ беременных женщин
Also, there is voluntary screening, and testing which require informed consent and which are confidential and accompanied by counselling. Кроме того, существуют добровольные обследование и тестирование, которые требуют информированности, основаны на принципе конфиденциальности и сопровождаются консультированием.
Prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) is ensured by 15 PMTCT facilities distributed over the territory. Screening of pregnant women is offered. Профилактикой передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (ППМР) занимаются 15 центров по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (Центры ППМР), распределенные по территории страны, в которых женщинам предлагается пройти тестирование на ВИЧ.
One member of the working group on health and population said that anonymous screening for AIDS could break down people's reluctance to be tested, particularly in certain cultures. Один из членов рабочей группы по здравоохранению и народонаселению заявил, что анонимное тестирование на предмет обнаружения СПИДа может способствовать преодолению нежелания людей, особенно представителей некоторых культур, проходить обследование.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
This mechanism will continue to ensure that all budget submissions undergo thorough screening and vetting so as to capture all necessary information and reflect the Operation's budgetary requirements and that sound and proper justifications are provided on all budget proposals, especially with regard to operational costs. Этот механизм будет и впредь обеспечивать проведение тщательного анализа и проверки всех бюджетных документов, чтобы в них учитывалась вся необходимая информация и отражались потребности Операции в ресурсах и чтобы представлялись убедительные и надлежащие обоснования по всем бюджетным предложениям, особенно в отношении оперативных расходов.
The Committee is not convinced that there is a need to add all 12 General Service positions for this Unit, particularly in the light of the funding requested for general temporary assistance for the document screening project mentioned above. Комитет не убежден в необходимости дополнительного создания в этом подразделении всех 12 должностей категории общего обслуживания, особенно с учетом испрашиваемых ассигнований на временный персонал общего назначения для анализа документов, о котором говорилось выше.
quality improvement measures following the screening of agricultural statistics. меры по повышению качества с учетом результатов критического анализа сельскохозяйственной статистики.
When a request for electoral assistance is submitted to the focal point for electoral assistance, an initial screening takes place through consultation between the Electoral Assistance Division and the regional desk to which the request was forwarded for analysis within the Department of Political Affairs. Когда просьба о предоставлении помощи в проведении выборов направляется Координатору по вопросам оказания помощи в проведении выборов в ходе консультаций между Отделом и региональным отделением, которому просьба была передана для анализа, в рамках Департамента по политическим вопросам, проводится первоначальное обсуждение.
Supports the development of a sustainability screening tool for review of UNOPS engagements against the three dimensions of sustainability, and requests UNOPS to widely share this instrument after its finalization. поддерживает разработку инструментария анализа устойчивости результатов для его использования при оценке эффективности проектов ЮНОПС по трем критериям устойчивости, и просит ЮНОПС добиваться широкого применения этого инструментария после его доработки.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
We have to continue with mammograms and to introduce other types of screening that are a public health priority; нам предстоит и далее продолжать осуществлять программы маммографии и другие формы рентгеноскопии, которые являются первоочередной задачей в области государственного здравоохранения;
Expansion of screening programmes was needed. Необходимо расширить программы рентгеноскопии.
A process of updating the organisation and execution of oncology screening is underway. В настоящее время вносятся изменения в организацию и осуществление рентгеноскопии для выявления онкологических заболеваний.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Less screening would be required for some materials which may contain POP-BDE. Ь) по некоторым материалам, которые могут содержать СОЗ-БДЭ, необходимые объемы сортировки могут уменьшиться.
A low-cost approach for the PUR foam recycling industry to avoid the contamination of their product by POP-BDE would be to screen and separate contaminated foams using the handheld screening methods discussed above and in Appendix 3. Одним из экономичных способов предотвращения загрязнения при рециркуляции ППУ является использование упоминаемых выше и в дополнении З портативных средств сортировки, помогающих отделять пеноматериалы, загрязненные СОЗ-БДЭ.
Three technologies for bromine screening are applicable in practice (see Appendix 4): В практику вошли три метода сортировки по признаку присутствия брома (см. дополнение 4):
The provisions concerning sizing were completely revised to reflect sizing by range in count or range in diameter, or screening by reference to a maximum number of units per kilogramme, or by reference to the minimum diameter of the unit. Положения, касающиеся калибровки, были полностью пересмотрены с целью отражения калибровки по числовым интервалам или интервалам диаметра, или же сортировки на основе максимального числа плодов на один килограмм или минимального диаметра плода.
In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность.
Больше примеров...