Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
She reported that the informal working group was confident to finalize the work for the 50th percentile dummy within the scheduled time. Она сообщила, что неофициальная рабочая группа намерена завершить работу над манекеном 50го процентиля в запланированный срок.
I have a general aviation flight scheduled To take us back to langley. У меня есть запланированный частный рейс отвезёт нас обратно в Лэнгли.
A follow-up visit scheduled for January 1999 has been postponed to 16 February since, as noted above, the National Assembly is not yet in a position to approve the budget. Последующий визит, запланированный на январь 1999 года, был отложен до 16 февраля, поскольку, как отмечалось выше, Национальное собрание пока не в состоянии утвердить бюджет.
In a statement issued on 11 November, the Independent Electoral Commission announced that the first round of the presidential election scheduled to take place on 29 November 2009 would be postponed as a result of the delays incurred in preparing and publishing the provisional electoral list. В заявлении, опубликованном 11 ноября, Независимая избирательная комиссия сообщила, что первый тур президентских выборов, запланированный на 29 ноября 2009 года, будет отложен из-за задержек, возникших в ходе подготовки и опубликования предварительного списка избирателей.
The referendum on the new Constitution, which was initially scheduled in October 2004 and was postponed to November 2004 and then to December 2004, finally took place on 28 February 2005. Референдум по новой конституции, первоначально запланированный на октябрь 2004 года и перенесенный сначала на ноябрь 2004 года, а затем на декабрь 2004 года, в конечном счете состоялся 28 февраля 2005 года.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
The Dialogue would focus on protection challenges for persons of concern in urban settings, and was scheduled to take place on 9 and 10 December 2009. Диалог, намеченный на 9 и 10 декабря 2009 года, будет посвящен главным образом задачам защиты подмандатных лиц в городских условиях.
If United Nations officials were unable to address the Committee on the date they were scheduled to do so they should send other Secretariat members in their place. Если должностные лица Организации Объединенных Наций не могут выступить в Комитете в намеченный для них день, они должны прислать взамен себя других сотрудников Секретариата.
The next triennial comprehensive policy review (TCPR) scheduled for 2004 will allow the General Assembly to provide guidance to the United Nations system to improve its work in development cooperation, including its integration with national efforts. Следующий трехгодичный всеобъемлющий обзор политики (ТВОП), намеченный на 2004 год, позволит Генеральной Ассамблее принять меры к тому, чтобы система Организации Объединенных Наций улучшила свою работу в области сотрудничества в целях развития, включая аспект ее интеграции с национальными усилиями.
In this context, UNIDO has initiated, together with the United Nations Statistics Division, the preparation of technical inputs towards the Statistical Commission's review of industrial statistics scheduled for 2006; В этом контексте ЮНИДО совместно со Статистическим отделом Органи-зации Объединенных Наций приступила к подготовке технических материалов для вклю-чения в обзор промышленных статистических данных Статистической комиссии, намеченный на 2006 год;
Owing to time constraints on the scheduled final day of the session, the Commission was not able to take action on one proposal or elect the new Bureau for the following session. Request approved В связи с дефицитом времени в намеченный заключительный день сессии Комиссия не смогла принять решение по одному предложению и избрать новое Бюро на следующую сессию.
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
The remaining Russian stockpile of just over 39,000 metric tons of chemical warfare agents is scheduled to be destroyed by 2012. Планируется, что уничтожение остающихся российских запасов, чуть превышающих 39000 метрических тонн химических боевых веществ, будет осуществлено к 2012 году.
A meeting of the Coordinating Committee of National Institutions is scheduled during the fifty-fourth session of the Commission. В ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии планируется организовать совещание Комитета по координации деятельности национальных учреждений.
Two county attorneys were scheduled to be deployed to the Gbarnga hub region by June 2013, along with two public defenders. К июню 2013 года планируется командировать двух окружных атторнеев в региональный центр в Гбарнге наряду с двумя государственными защитниками.
Austria will host the third SADC/EU Ministerial Conference, which is scheduled to take place in Vienna on 10 and 11 November 1998. Австрия станет страной - организатором третьей министерской конференции САДК/ЕС, которую планируется провести в Вене 10-11 ноября 1998 года.
The implementation for actual production with the related phasing-out of the current payroll is scheduled when the two systems have run concurrently for four months, a period during which the accuracy of the new system will be tested and compared with the current system. Фактическое программирование при соответствующем снятии с эксплуатации нынешней системы, связанной с заработной платой, планируется провести после того, как состоится параллельный прогон обеих систем в течение четырех месяцев, период, когда точность новой системы будет проверена и сопоставлена с точностью нынешней системы.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
They are scheduled to continue meeting until 30 November 1993. Планировалось, что их заседание продлится до 30 ноября 1993 года.
I am glad to note that the donors' conference is now scheduled for March instead of June as originally planned. С удовлетворением хотелось бы отметить, что конференцию доноров теперь решено провести в марте, а не в июне, как первоначально планировалось.
An illustration of that is the rendering of judgement in the Milutinović et al case, which was initially scheduled for September 2008 but will now be delivered in February 2009. Иллюстрацией этого может служить вынесение решения по делу Милутиновича и др., которое первоначально планировалось на сентябрь 2008 года, но теперь будет вынесено в феврале 2009 года.
At present, Air Koryo operates flights between Pyongyang and five international destinations (fewer flights than scheduled most likely actually take place):[74] В настоящее время «Эйр Корио» выполняет полеты между Пхеньяном и пятью международными пунктами (скорее всего, фактически, совершается меньше полетов, чем планировалось)[74]:
Voter registration, which began on 1 June 1994, was scheduled to conclude on 15 August, but was extended initially until 20 August. The National Assembly decided on 24 August to extend the registration period until 2 September. Регистрацию избирателей, начавшуюся 1 июня 1994 года, планировалось завершить 15 августа, однако она была продлена - первоначально до 20 августа. 24 августа Национальная ассамблея приняла решение продлить период регистрации до 2 сентября.
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
The ninth session of the Committee on Environmental Policy is scheduled to take place at Geneva on 4-6 November 2002. Секретариату было предложено завершить подготовку доклада в консультации с Президиумом. Девятую сессию Комитета по экологической политике намечено провести в Женеве 4-6 ноября 2002 года.
The fourth round is scheduled to be held at the James Baker Institute for Public Policy in Houston, Texas, from 14 to 16 September 1997. Четвертый раунд переговоров намечено провести в Институте государственной политики им. Джеймса Бейкера в Хьюстоне, штат Техас, 14-16 сентября 1997 года.
In accordance with the Agreement, the small oil-rich territory of Abyei straddling the North-South border was scheduled to hold a referendum on the same date as the referendum on South Sudan. В соответствии с Соглашением на небольшой, но богатой нефтью территории Абьея, расположенного вдоль границы между Севером и Югом, было намечено провести референдум в тот же день, что и референдум по Южному Судану.
In addition, work is under way on the preparation of a workshop on adult mortality and human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), scheduled for July 2003. Кроме того, ведется работа по подготовке практикума по вопросу о смертности среди взрослого населения и вирусе иммунодефицита человека/синдроме приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), который намечено провести в июле 2003 года.
The team noted that out of a total of 37 projects scheduled to be evaluated in 1995 as part of the Corporate Planning and Accountability Service work plan, only 17 were undertaken. Группа отметила, что из 37 проектов, оценку которых было намечено провести в 1995 году в рамках плана работы Службы внутреннего планирования и отчетности, была проведена оценка лишь 17 проектов.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
It noted that as at 30 April 2000 unpaid assessments amounted to $217.2 million, and it hoped that the next scheduled payment of troop reimbursements would not be delayed. На 30 апреля 2000 года размер неуплаченных взносов достиг 217,2 млн. долл. США, и он надеется, что следующий плановый платеж на возмещение расходов на войска не будет задержан.
When a message qualifies, it is copied into the Bayesian non-spam learning folder even if Bayesian scheduled learning is disabled on the Bayesian tab. Когда сообщение квалифицируется, то оно копируется в папку системы анализа по Байесу для нормальных сообщений, даже если на закладке Bayesian плановый анализ по Байесу выключен.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
The defence is scheduled to commence its case on 16 October 2012. Начало изложения своих доводов защитой назначено на 16 октября 2012 года.
The case had been posted before Judge M.M. on 16 October 1996, and a hearing was scheduled for 21 October 1996. Дело было передано судье М.М. 16 октября 1996 года, а слушание было назначено на 21 октября 1996 года.
The next hearing is scheduled for 23.02.2007. Следующее слушание назначено на 23 февраля 2007 года.
A full-day meeting on the rights of the child was scheduled on 11 March 2009, in accordance with Council resolution 7/29. Заседание в течение полного рабочего дня по вопросу о правах ребенка было назначено на 11 марта 2009 года в соответствии с резолюцией 7/29 Совета по правам человека.
The review hearing for Mr. Qatamish's administrative detention was scheduled for 12 May 2011, but the GSS, which was due to present the secret evidence against Mr. Qatamish to the judge, failed to appear. Судебное рассмотрение вопроса об административном задержании г-на Катамиша было назначено на 12 мая 2011 года, однако представители СОБ, которые должны были представить судье секретную информацию, уличающую г-на Катамиша, на заседание не явились.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины.
The Assistant Secretary-General promised to provide, for the first time, a written proposal, on which he invited the Board's comments, notwithstanding that the Board is not scheduled to meet again until March 2014. Помощник Генерального секретаря впервые пообещал представить письменное предложение и попросил Совет высказать по нему свои замечания, хотя Совет не планирует проводить заседаний до марта 2014 года.
As for the remaining two backlog issues, those for the 1989 and 1990, the Department plans to produce them concurrently with the 1993 and 1994 editions scheduled for publication by December 1994 and 1995, respectively. Что касается двух оставшихся не выпущенных в срок томов, т.е. изданий за 1989 и 1990 годы, то Департамент планирует выпустить их одновременно с томами за 1993 и 1994 годы, которые запланировано опубликовать соответственно до декабря 1994 и 1995 годов.
She is also planning a mission to the United States of America, which has been provisionally scheduled to take place from 17 to 28 September 2001. Она также планирует отправиться в командировку в Соединенные Штаты Америки, которая предварительно планируется на 17-28 сентября 2001 года.
During 2000,304 videos are scheduled for production, to be aired by the Canal Saúde health-care channel, each lasting one hour, for release over open-channel and cable television, as well as 1,160 one-hour programmes for closed-channel release. В 2000 году Canal Saude, посвященный вопросам здравоохранения, планирует подготовить 304 видеопрограммы по часу каждая для трансляции по открытому каналу и кабельному телевидению, а также 1160 одночасовых программ для показа по закрытому каналу.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
The Committee has received the ninth and tenth periodic reports of Mexico and scheduled them for consideration at its forty-seventh session in August 1995. Комитет получил девятый и десятый периодические доклады Мексики и запланировал рассмотреть их на своей сорок седьмой сессии в августе 1995 года.
The Human Rights Committee scheduled two sessions, the first of which for a period of six weeks. Комитет по правам человека запланировал две сессии, продолжительность первой из которых составляет шесть недель.
At its meeting on 29 November, the Political Committee established under the Lusaka Agreement endorsed the disengagement plan and scheduled a meeting of the military chiefs of staff of the parties for 5 December to approve the documentation relating to the subplans. На своем заседании 29 ноября Политический комитет, учрежденный в соответствии с Лусакским соглашением, одобрил план разъединения и запланировал на 5 декабря встречу начальников штабов вооруженных сил сторон для утверждения документации, касающейся подпланов.
Their biennial cycle would preclude either of the two Nairobi-based calendar bodies from holding a regular session in 2000 and, to date, neither has scheduled a special session. Двухгодичный цикл не позволит ни одному из двух базирующихся в Найроби органов, проводящих свои заседания в соответствии с утвержденным календарным графиком, провести очередную сессию в 2000 году, и по состоянию на сегодняшний день ни один из них не запланировал проведений специальной сессии.
The Department has also scheduled the requisite number of on-site commercial air-carrier audits or inspections and field mission aviation assessments. Кроме того, Департамент запланировал провести необходимое число проверок деятельности коммерческих авиаперевозчиков на местах/инспекций и оценок качества авиационных услуг в полевых миссиях.
Больше примеров...
График (примеров 92)
Come on, Lily, we have a tightly scheduled evening of awesomeness ahead of us. Брось, Лили, у нас очень тесный график сегодняшнего восхитительного вечера.
The internal processing and production of publications was scheduled so as not to interfere with the priority production of parliamentary documents. График внутренней обработки и выпуска изданий был составлен таким образом, чтобы не наносился ущерб приоритетным усилиям по выпуску документов заседающих органов.
A further nine entities offered three of the four options, the two least available being compressed work schedules and scheduled work breaks for extended learning activities. Еще девять структур предлагают три из четырех вариантов, при этом двумя наименее доступными вариантами являются сжатый график работы и запланированные перерывы на продолжительные учебные мероприятия.
On the other hand, the Doha negotiations have almost completed the necessary organizational stage and have established deadlines for the ongoing negotiations on agriculture, services, non-agricultural tariffs and other issues scheduled for 2002 - 2003. С другой стороны, в рамках намеченных в Дохе переговоров был практически завершен необходимый организационный этап и был установлен график для проходящих переговоров по сельскому хозяйству, услугам, тарифам на несельскохозяйственную продукцию и другим вопросам, запланированным на 20022003 годы.
The final two sections of the report present the details of the proposed regionalization model and its implementation, including an overview of the regionalized structure, a proposed time line of scheduled activities, and the staffing and financial implications of regionalization. В последних двух разделах доклада подробно описывается предлагаемая модель регионализации и пути ее реализации, включая обзор структуры, основанной на регионализации, предлагаемый график осуществления намеченных мероприятий и кадровые и финансовые последствия регионализации.
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
We have a carotid endarterectomy scheduled at noon. У нас эндартерактомия сонной артерии назначена на полдень.
The wedding was scheduled for 30 May 1800 in Pavlovsk. Свадьба была назначена на 30 мая 1800 года в Павловске.
Well, she's scheduled for surgery. Что ж, ей назначена операция.
Finally, a meeting of the heads of independent States was scheduled to be held on 14 and 15 April in Moscow. И наконец, на 14-15 апреля назначена встреча глав независимых государств в Москве.
You're scheduled for a hep-B shot tonight. Тебе вечером назначена привика от гепатита Б.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
This exercise is scheduled for completion by September 1994. Эту операцию предполагается завершить к сентябрю 1994 года.
His delegation hoped that the necessary funding for the scheduled seminar would be made available and that participation would be significant. Делегация Самоа надеется, что на семинар, который предполагается провести с этой целью, будут выделены необходимые средства и оказана соответствующая помощь.
This repatriation programme is scheduled to start in July 1996 and will be implemented over a period of 30 months. Предполагается, что данная программа репатриации начнет действовать в июле 1996 года и будет осуществляться в течение 30 месяцев.
It is envisaged that the results of the first cycle of in-depth reviews will be assessed during an informal workshop scheduled to be held in conjunction with the fourth session of the SBI. Предполагается, что результаты первого цикла углубленного рассмотрения будут оценены в ходе неофициального рабочего совещания, которое намечено провести в рамках четвертой сессии ВОО.
The conclusive phase of the dialogue is scheduled to be held in the coming months, when it is expected that a comprehensive accord will be signed among all the national stakeholders. На завершающем этапе диалога, который намечено осуществить в предстоящие месяцы, предполагается подписание всеми национальными заинтересованными сторонами всеобъемлющего соглашения.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
The airline operates scheduled inter-island and charter flights primarily among Hawaii's smaller airports. Авиакомпания выполняет регулярные и чартерные рейсы между островами штата Гавайи, обслуживая в первую очередь небольшие аэропорты штата.
The airport reopened to both scheduled and charter flights, while hotel redevelopment got under way. Аэропорт стал вновь принимать как регулярные, так и чартерные рейсы; идет восстановление гостиничного хозяйства.
The International Air Transport Association (IATA) is a global trade association for hundreds of scheduled international airline members. Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) является глобальной торговой ассоциацией, в которую входят сотни авиакомпаний, осуществляющих регулярные международные перевозки.
By 1999 Aerosvit had acquired a third Boeing 737-200 aircraft and scheduled flights to Budapest, Sofia and Istanbul were launched. В 1999 году «Аэросвит» приобрёл третий Boeing 737-200 и запустил регулярные рейсы в Будапешт, Софию и Стамбул.
Scheduled and charter air services connect Montserrat with Antigua and Saint Martin. Между Монтсерратом и Антигуа, а также между Монтсерратом и Сен-Мартеном осуществляются как регулярные, так и чартерные авиаперевозки.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
Other publicity efforts included trade fairs and a competition and consumer week scheduled to take place in September 2014 focusing on small and medium-sized enterprises (SMEs). К числу других пропагандистских мероприятий относятся торговые ярмарки, а также неделя конкуренции и потребителей, которая должна пройти в сентябре 2014 года с акцентом на малые и средние предприятия (МСП).
He called for agreement on a technology facilitation mechanism during the current session and urged all delegations to ensure that the upcoming third International Conference on Financing for Development scheduled to be held in Addis Ababa in 2015 was successful. Он призвал все делегации подготовить в рамках текущей сессии соглашение о механизме расширения доступа к таким технологиям и приложить все усилия для обеспечения успешной работы предстоящей третьей Международной конференции по финансированию развития, которая должна состояться в 2015 году в Аддис-Абебе.
He was particularly interested in the constitutional conference scheduled for autumn 2003. Особый интерес у оратора вызвала консультативная конференция, которая должна состояться осенью 2003 года.
Ladies and gentlemen of the press, our Supreme Leader is indisposed to answer your questions as he is currently drafting Wadiya's new constitution, which is scheduled to be signed at the Lancaster Penthouse Ballroom in three days. Дамы и господа представители прессы, Наш Верховный Вождь не расположен отвечать на ваши вопросы, так как в данный момент он пишет черновик новой конституции Вадии, которая должна быть им подписана в зале отеля Ланкастер через три дня.
Three gold medals will be distributed to winners at the award ceremony, scheduled to take place during the OAU summit in 1999. На церемонии вручения, которая должна состояться в ходе Конференции глав государств и правительств стран - членов ОАЕ в 1999 году, победителям будут вручены три золотые медали.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
As soon as I scheduled my surgery, I started having nightmares. Как только я назначил операцию, мне стали сниться кошмары.
Only the Holy Spirit hasn't scheduled a meeting with me yet. Только Святой Дух пока не назначил мне встречу.
I hope that we will get through tomorrow, which is why I scheduled the meeting for the afternoon instead of the morning. Я надеюсь, что мы добьемся результата и завтра, поэтому я назначил заседание на вторую половину дня, а не на утро.
In 1982, Oman became Chief Counsel of the newly revived Subcommittee on Patents, Copyrights, and Trademarks, and in 1985 he scheduled the first Senate hearing in 50 years on U.S. adherence to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works. В 1982 году Оман стал главным советником вновь возрожденного Подкомитета по патентам, авторским правам и товарным знакам, а в 1985 году он назначил первое слушание в Сенате за последние 50 лет на приверженность США к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.
I've scheduled the operation for tomorrow. Я назначил операцию на завтра.
Больше примеров...