Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
The scheduled revision process began in late January, with stakeholder consultations led by the Minister of Planning and Economic Affairs. Запланированный обзор начался в конце января с проведения консультаций с заинтересованными сторонами под руководством министра планирования и экономики.
The disbanding of the Mobile Military Police, scheduled for 1997, was carried out in two phases. Запланированный на 1997 год роспуск МВП, осуществлялся в два этапа.
It is our hope that with continued assistance from the United Nations, particularly from United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and other partners, the second round of elections, scheduled for 29 October 2006, will proceed peacefully. Мы надеемся, что при условии дальнейшей помощи со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и других партнеров второй раунд выборов, запланированный на 29 октября 2006 года, пройдет мирно.
Findings from the exercise will be reflected in the review of the global Emergency Response Fund guidelines scheduled for July 2013 and inform the continuing work with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in outlining the correct accounting treatment Результаты этого мероприятия будут включены в обзор руководящих принципов глобального Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, запланированный на июль 2013 года, и лягут в основу продолжения работы с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам по выработке правильного порядка учета
The mission found that the preparations for the elections had been subject to delays and that, unless the current slow pace of implementation was significantly increased, it would not be possible to meet the scheduled date of 30 October. Миссия пришла к выводу о том, что подготовка к выборам осуществляется с задержками и что если нынешние медленные темпы хода осуществления не будут значительно активизированы, то невозможно будет соблюсти запланированный срок проведения выборов 30 октября.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
The team also reduced the time scheduled to complete bid negotiations and mobilization by two months and the construction period by nine months. Группа также сократила на два месяца срок, намеченный для завершения торгов и мобилизации средств, а срок строительства - на девять месяцев.
Despite this record number of statements - a total of 175, I am told - our debate ended on the day scheduled. Несмотря на это рекордное количество выступлений - общее число, как мне сказали, 175, - наши обсуждения завершились в намеченный день.
Responding to these developments and following further consultations, the Council decided unanimously, in its resolution 1194 (1998) of 9 September, not to conduct the sanctions review scheduled for October 1998. В связи с этими событиями и после дополнительных консультаций 9 сентября Совет единогласно постановил в своей резолюции 1194 (1998) не проводить намеченный на октябрь 1998 года обзор санкций.
The United Nations Conference on Sustainable Development summit scheduled for next year is critical to defining a more sustainable development path and to eradicating poverty for LDCs. Саммит «Рио+20», намеченный на будущий год, играет решающую роль в выборе путей более устойчивого развития и искоренения нищеты в НРС.
In this context, UNIDO has initiated, together with the United Nations Statistics Division, the preparation of technical inputs towards the Statistical Commission's review of industrial statistics scheduled for 2006; В этом контексте ЮНИДО совместно со Статистическим отделом Органи-зации Объединенных Наций приступила к подготовке технических материалов для вклю-чения в обзор промышленных статистических данных Статистической комиссии, намеченный на 2006 год;
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
The next round of meetings between the two Foreign Ministers was scheduled to begin on 27 June 1996. Следующий раунд встреч между министрами иностранных дел двух стран планируется начать 27 июня 1996 года.
CETMO's programme of work will be updated at the fifth meeting of national coordinators, scheduled to be held in Barcelona on 30 November 1999. Программа работы СЕТМО будет обновлена на пятом совещании национальных координаторов, которое планируется провести в Барселоне 30 ноября 1999 года.
Advanced training for about 100 finance staff members directly involved in the preparation of financial statements is scheduled to commence in the first quarter of 2014, subject to their completion of the intermediate courses. Углубленный курс обучения примерно 100 сотрудников по финансовым вопросам, непосредственно участвующим в подготовке финансовых ведомостей, планируется начать в первом квартале 2014 года, после завершения ими курса подготовки среднего уровня.
With the voter registration period scheduled to conclude in eight months, I urge members of all parties to redouble their efforts to ensure the legitimacy of the 1997 elections. Поскольку регистрация избирателей должна быть, как планируется, завершена через восемь месяцев, я настоятельно призываю членов всех партий удвоить их усилия с целью обеспечить законность выборов 1997 года.
The re-engineering of Release 2 has been completed; system testing is scheduled to start on 24 February 1998; training of users is scheduled to start in mid-March; and the new Release 2 will be activated on 20 April 1998. Подготовка нового проекта второй очереди завершена, к испытанию системы планируется приступить 24 февраля 1998 года; подготовку пользователей планируется начать с середины марта 1998 года, а ввод в действие новой второй очереди намечен на 20 апреля 1998 года.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
The tournament was initially scheduled to be hosted in Rwanda. Первоначально планировалось, что турнир пройдёт в Руанде.
Originally scheduled to be released in November 2013, Lopez postponed the album release to 2014. Первоначально, альбом планировалось выпустить в ноябре 2013 года, однако, Лопес перенесла дату его выхода на 2014 год.
Bagaragaza's trial was scheduled to start on 31 August 2009. Процесс над ним планировалось начать 31 августа 2009 года.
The first of the three planned X-45C aircraft was originally scheduled to be completed in 2006, with capability demonstrations scheduled for early 2007. Первый из трёх запланированных X-45C самолётов планировалось завершить в 2006 году, с возможностями демонстрации, намеченной на начало 2007 года.
The main change, which resulted from the need to postpone the first session of the Meeting of the Parties to 2009, was the postponement of the sixth meeting of the Working Group, originally scheduled for February 2008, to the final quarter of 2008. Основное изменение, вызванное необходимостью переноса первой сессии Совещания Сторон на 2009 год, состоит в переносе сроков шестого совещания Рабочей группы, которое первоначально планировалось на февраль 2008 года, на последний квартал 2008 года.
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
Participate effectively in the forthcoming seventh ministerial conference of WTO, scheduled to be held in December 2009 in Geneva. Примем конструктивное участие в предстоящей седьмой конференции ВТО на уровне министров, которую намечено провести в декабре 2009 года в Женеве.
With regard to the Brussels conference scheduled to be held in June 2005, the discussions explored ways in which the conference could support the newly formed Government and provide a context for more effective political and economic reconstruction. В отношении брюссельской конференции, которую намечено провести в июне 2005 года, обсуждались пути обеспечения этой конференцией поддержки вновь созданного правительства и создания условий для более эффективного политического и экономического восстановления.
The third HLM is scheduled to be held on 22 and 23 January 2009 in the Felix Meritis European Centre for Arts, Culture and Science, located in a historic building on the Keizersgracht in the centre of Amsterdam. Третье СВУ намечено провести 22-23 января 2009 года в Европейском центре искусств, культуры и науки "Феликс Меритис", который расположен в одном из исторических зданий на набережной Кайзерсграхта в центре Амстердама.
With regard to Tokelau, the Special Committee fully supports the preparations by New Zealand and the territorial Government for the referendum scheduled for October 2007 in exercise of the right to self-determination by the people of Tokelau, and stands ready to continue to be engaged as needed. Что касается Токелау, то Специальный комитет целиком поддерживает подготовку Новой Зеландии и правительства территории к референдуму, который намечено провести в октябре 2007 года в порядке осуществления народом Токелау права на самоопределение, и готов продолжать сотрудничество по мере необходимости.
As called for in General Assembly resolution 64/184, the regional commissions, with relevant partners, have held regional consultations in preparation for the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, which is scheduled to take place in September 2010. В соответствии с резолюцией 64/184 Генеральной Ассамблеи региональные комиссии вместе с соответствующими партнерами проводят региональные консультации в порядке подготовки к пленарному заседанию высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которое намечено провести в сентябре 2010 года.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
It noted that as at 30 April 2000 unpaid assessments amounted to $217.2 million, and it hoped that the next scheduled payment of troop reimbursements would not be delayed. На 30 апреля 2000 года размер неуплаченных взносов достиг 217,2 млн. долл. США, и он надеется, что следующий плановый платеж на возмещение расходов на войска не будет задержан.
When a message qualifies, it is copied into the Bayesian non-spam learning folder even if Bayesian scheduled learning is disabled on the Bayesian tab. Когда сообщение квалифицируется, то оно копируется в папку системы анализа по Байесу для нормальных сообщений, даже если на закладке Bayesian плановый анализ по Байесу выключен.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
Did you have a problem or was that scheduled? У Вас что-то случилось или это плановый визит?
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
Apart from all those with scheduled appointments, of course. Кроме тех, кому назначено, конечно.
In my opinion, your wife Today nothing is scheduled. По-моему, у вашей жены на сегодня ничего не назначено.
At the same time that my c-section is scheduled, which I told you about. В тоже время, что у меня назначено кесарево сечение, о котором я тебе говорила.
He adds that he was scheduled to be hanged on 13 September 1999 and that he was taken from his cell to the gallows and that his lawyer was able to obtain a stay of execution only fifteen minutes before the scheduled execution. Он добавляет, что его повешение было назначено на 13 сентября 1999 года, и его уже привели из камеры к виселице, но адвокату удалось всего лишь за 15 минут до намеченной казни добиться отсрочки исполнения.
Sega scheduled a Sonic-related announcement for its March 16, 2018 show at the South by Southwest convention. Связанное объявление о Сонике было назначено на 16 марта 2018 года на юге по Юго-Западной конвенции.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
The Inspectors did not assess the design and implementation of this framework which is scheduled to be evaluated by the UNDP Evaluation Office in 2011. Инспекторы не изучали содержание этой программы сотрудничества и ход ее осуществления, так как в 2011 году их оценкой планирует заняться Управление оценки ПРООН.
The Commission is currently scheduled to consider, at its session in 1999, a comprehensive report of the Secretary-General on the outcome of the quinquennial review and appraisal of the implementation of the Programme of Action. На сессии 1999 года Комиссия планирует рассмотреть всеобъемлющий доклад Генерального секретаря об итогах пятилетнего обзора и оценки хода осуществления Программы действий.
The Working Group was scheduled to complete its second reading by the end of 2006 and its final reading by the end of 2007, with a view to presenting the draft instrument for finalization by the Commission in 2008. Рабочая группа планирует завершить второе чтение проекта к концу 2006 года, а окончательное чтение - к концу 2007 года, с тем чтобы представить Комиссии проект документа на окончательную доработку в 2008 году.
SINGAPORE - US Secretary of State Hillary Clinton is scheduled to travel to Asia again in July to meet foreign ministers at the ASEAN Regional Forum, and to visit India. СИНГАПУР - Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию.
Being informed that Mr. Jernej Sekolec, Secretary, United Nations Commission on International Trade Law and Director, International Trade Law Division/Office of Legal Affairs is scheduled to retire at about the end of June 2008, and будучи проинформирована о том, что г-н Ерней Секолец, Секретарь Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли и Директор Отдела права международной торговли Управления по правовым вопросам, планирует покинуть свой пост в конце июня 2008 года, и
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
We appreciate the fact that the President has scheduled today's open meeting. Мы признательны Председателю за то, что он запланировал сегодняшнее открытое заседание.
For the period January 2004 to December 2005, CERD scheduled a review of the implementation of the Convention in 24 States parties. На период с января 2004 года по декабрь 2005 года КЛРД запланировал рассмотреть осуществление Конвенции в 24 государствах-участниках.
The Secretary-General noted that in response to earlier requests, the Authority had been scheduled to convene seminars in Brazil and Nigeria in 2007. Генеральный секретарь отметил, что в ответ на просьбы, поступившие ранее, Орган запланировал созыв семинаров в Бразилии и Нигерии в 2007 году.
The Committee for Programme and Coordination scheduled the in-depth evaluations of Law of the sea and ocean affairs and Social development for consideration at its forty-third session, in 2003. Комитет по программе и координации запланировал провести на своей сорок третьей сессии в 2003 году углубленную оценку темы «Морское право, вопросы океанов и социальное развитие».
I scheduled a briefing for half an hour from now and I've asked Tomlinson to do the hand-off for me. Я запланировал брифинг через полчаса и попросил Томлинсона заменить меня с распечатками.
Больше примеров...
График (примеров 92)
Time schedule: The pilot workshop is scheduled to take place in the first quarter of 1999. График работы: Экспериментальное рабочее совещание намечено провести в первом квартале 1999 года.
Main activities and time schedule: The review for purposes of compliance is scheduled for 2004. Основные виды деятельности и график работы: Проведение обзора соблюдения запланировано на 2004 год.
To help this equation come out right, I've scheduled our activities. Чтобы помочь равенству стать верным, я составил график наших занятий.
By early 2003, UNECE had completed or scheduled first environmental performance reviews for all but one of the eligible countries in the region. К началу 2003 года ЕЭК ООН завершила проведение первых обзоров результативности экологической деятельности или подготовила график их проведения для всех участвующих в них стран региона за исключением одной страны.
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
It is submitted that a Death Warrant was signed by the Governor on 22 October 2002, and his execution scheduled for 10 December 2002. Утверждается, что приказ о приведении в исполнение смертного приговора был подписан губернатором 22 октября 2002 года, и его казнь была назначена на 10 декабря 2002 года.
The meeting was already scheduled. Встреча уже была назначена.
I have surgery scheduled tomorrow. У меня на завтра назначена операция.
Henry Lamott, age 42, is scheduled with Dr. Shepherd for a spinal implant to control the pain of his herniated disk. Генри Ламмот, 42 года, ему назначена операция у доктора Шепарда установка импланта в позвоночник, чтобы справиться с болью из-за грыжи позвоночного диска.
Just thought you should know, because the Paramedics' Memorial is now scheduled for Monday, the announcement for Chief will be delayed until Tuesday. Думаю, вам интересно будет узнать, что из-за поминальной службы, которая назначена на понедельник, назначение начальника полиции будет сделано во вторник.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
Only four additional countries are currently scheduled to receive actual debt reduction within the next three years. В настоящее время предполагается, что еще только четыре страны смогут реально сократить уровень своей задолженности в течение следующих трех лет.
The Gbarnga Ninth Judicial Circuit Court was completed in December 2013 and is scheduled to be opened in early 2014. Создание Гбарнгского суда девятого округа завершено в декабре 2013 года, и он начнет работать, как предполагается, в первых числах 2014 года.
The 2001 Census questionnaire is scheduled to be approved by the Canadian federal Cabinet in Spring 2000. Предполагается, что вопросник для переписи 2001 года будет утвержден федеральным правительством Канады весной 2000 года.
It is envisaged that by December 2004, when the overall mandate of UNAMSIL is scheduled to terminate, the strength of the Sierra Leone police will have risen to only 8,300 officers. Предполагается, что к декабрю 2004 года, когда должен истечь общий мандат МООНСЛ, численность полиции Сьерра-Леоне возрастет лишь до 8300 человек.
With the review of the methodology scheduled for the biennium 2011-2012, it was believed that that would be an opportune moment to review various aspects of the methodology. С учетом того, что проведение пересмотра запланировано на двухгодичный период 2011 - 2012 годов, предполагается, что появится хорошая возможность проанализировать различные аспекты методологии.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
These improvements meant that larger aircraft could use the airport, thus, Falcon Holidays started holiday charter flights in May 1999, followed in July by Ryanair who operated scheduled flights. Эти усовершенствования обеспечили возможность приёма более крупных самолётов, и Falcon Holidays начала выполнять чартерные рейсы выходного дня с мая 1999, а Ryanair открыла регулярные рейсы с июля 1999.
In terms of use of videoconferencing and e-learning, the Integrated Training Service currently uses videoconferencing facilities on at least a weekly basis, conducting regularly scheduled training management conferences with the Training Delivery Cell, which is located in UNLB. Что касается использования видеоконференций и электронных форм обучения, то в Объединенной службе учебной подготовки с применением видеоконференционных средств по меньшей мере раз в неделю проводятся регулярные запланированные конференции по вопросам управления учебной подготовкой с Группой по профессиональной подготовке, которая базируется на БСООН.
A small subsidiary, Harbour Air Malta, was set up in June 2007 and a DHC-3 Turbo Otter floatplane is permanently based in Valletta, Malta for scheduled flights to Gozo and sightseeing trips around the islands. В июне 2007 года компания сформировала небольшое дочернее подразделение Harbour Air Malta, которая имеет собственный гидросамолёт DHC-3 Turbo Otter, базируется в аэропорту Валетта-Харбор и совершает регулярные рейсы на остров Гозо, а также проводит воздушные экскурсии вокруг соседних островков.
Regular scheduled flights to major destinations are available on Air Canada, American Airlines, American Eagle, British Airways, British West Indian Airways, and Leeward Islands Air Transport. Регулярные рейсы по расписанию в крупные пункты назначения выполняются такими компаниями, как "Эр Кэнада", "Америкэн эрлайнз", "Америкэн Игл", "Бритиш эруэйз", "Бритиш Уэст Индиен эруэйз" и "Ливорд Айлендз Эр Транспорт".
Emirates is the world's fourth largest airline in scheduled revenue passenger-kilometers flown, the fourth-largest in terms of international passengers carried, and the second-largest in terms of freight tonne kilometers flown. По показателю пассажирокилометры, Emirates четвертая в мире среди авиакомпаний, осуществляющих регулярные коммерческие перевозки, четвертая по количеству перевезенных пассажиров на международных рейсах, и вторая по показателю перевезенного груза в тоннокилометрах.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
We welcome the meeting of donor countries scheduled to be convened next month in Tokyo. Мы приветствуем предстоящую встречу стран-доноров, которая должна пройти в следующем месяце в Токио.
Larisa Oleynik was cast as Jessica Kaye (changed to Jenna Kaye in the episode broadcast), scheduled to join the Five-0 task force in the show's 19th episode. Лариса Олейник получила роль Джессики Кей (имя позже изменено на Дженну Кей), которая должна была вступить в отряд 5.0 девятнадцатом эпизоде шоу.
The Commission also adopted a provisional agenda for its thirty-fifth session, 6/ scheduled to take place in 1997, with two substantive items: the follow-up to the World Summit for Social Development and the monitoring of other international plans and programmes of action. Комиссия утвердила также предварительную повестку дня своей тридцать пятой сессии 6/, которая должна состояться в 1997 году, с двумя основными пунктами: последующие мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и контроль за ходом осуществления других международных планов и программ действий.
The World Programme for Human Rights Education was proclaimed by the General Assembly in its resolution 59/113 A as an ongoing global initiative, structured in consecutive phases that were scheduled to begin on 1 January 2005. Всемирная программа образования в области прав человека была провозглашена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/113 А в качестве постоянной глобальной инициативы, состоящей из последовательных этапов, которая должна начаться 1 января 2005 года.
Ladies and gentlemen of the press, our Supreme Leader is indisposed to answer your questions as he is currently drafting Wadiya's new constitution, which is scheduled to be signed at the Lancaster Penthouse Ballroom in three days. Дамы и господа представители прессы, Наш Верховный Вождь не расположен отвечать на ваши вопросы, так как в данный момент он пишет черновик новой конституции Вадии, которая должна быть им подписана в зале отеля Ланкастер через три дня.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
When I scheduled a private session with Jordan Chase, I wasn't looking for advice. Когда я назначил личную встречу с Джорданом Чейзом, мне не нужны были советы.
I hope that we will get through tomorrow, which is why I scheduled the meeting for the afternoon instead of the morning. Я надеюсь, что мы добьемся результата и завтра, поэтому я назначил заседание на вторую половину дня, а не на утро.
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon. Для информации... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер.
In 1913, Emperor Franz Joseph commanded Archduke Franz Ferdinand to observe the military maneuvers in Bosnia scheduled for June 1914. В 1913 году император Франц Иосиф назначил Франца Фердинанда наблюдателем военных манёвров в Боснии, намеченных на июнь 1914 года.
On November 8, 2016, District Court judge Richard M. Gergel ordered a competency evaluation for Roof, which Gergel scheduled for November 16, 2016. 8 ноября 2016 года окружной судья Ричард М. Гергель назначил оценку компетентности для Руфа, которая была запланирована на 16 ноября.
Больше примеров...