Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
Creating pressure for this process is the looming departure of UNOSOM scheduled for 31 March 1995, when operations may be closed down. Оказывает давление на этот процесс предстоящий уход ЮНОСОМ, запланированный на 31 марта 1995 года, когда операции могут быть прекращены.
I have a general aviation flight scheduled To take us back to langley. У меня есть запланированный частный рейс отвезёт нас обратно в Лэнгли.
Findings from the exercise will be reflected in the review of the global Emergency Response Fund guidelines scheduled for July 2013 and inform the continuing work with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in outlining the correct accounting treatment Результаты этого мероприятия будут включены в обзор руководящих принципов глобального Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, запланированный на июль 2013 года, и лягут в основу продолжения работы с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам по выработке правильного порядка учета
Scheduled for 2010, the commissioning of the compressor units will increase the Ukraine's annual gas output by 900 million cubic meters. Запланированный на 2010 год ввод компрессорных установок в эксплуатацию позволит Украине повысить годовую добычу газа на 900 миллионов кубометров.
Peddimore Hall, a Scheduled Ancient Monument near Walmley, is a double moated hall used as a private residence. Peddimore Hall, запланированный древний памятник возле Уолмсли, представляет собой двойной moated зал, используемый в качестве частной резиденции.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
Lastly, Ecuador expected that the High-Level Dialogue on International Migration, scheduled to take place in 2006, would contribute significantly to progress in that area. Наконец, Эквадор убежден в том, что намеченный на 2006 год диалог на высоком уровне по проблемам международной миграции и развития сыграет важную роль в достижении прогресса в этом отношении.
The scheduled expiration of the facility is November 2003, and there appears to be insufficient support to extend it. Намеченный срок окончания действия этой кредитной услуги наступит в ноябре 2003 года, и, скорее всего, она не получит достаточной поддержки для ее продления.
Consequently, in spite of any scepticism, the visit of President Mbeki to Cote d'Ivoire scheduled for 2 to 6 December 2004 on the third segment of his mediation is awaited with some hope. В связи с этим, несмотря на любые скептические настроения, визит президента Мбеки в Котд'Ивуар, намеченный на 2 - 6 декабря 2004 года в рамках третьего этапа его посреднической деятельности, ожидается с определенной надеждой.
To advance knowledge in this area, the issues of organized crime and corruption have been included in a transnational crime research solicitation scheduled for 2006; Для более углубленного изучения этой темы проблематика организованной преступности и коррупции была включена в план исследований в области транснациональной преступности, намеченный на 2006 год.
To convene one additional meeting in order to take action on remaining text in its report and thus conclude the work of its forty-ninth session, which, owing to time constraints, could not be accomplished on the scheduled final day of the session. Провести одно дополнительное заседание для принятия решения по оставшейся части ее доклада и завершения, таким образом, работы ее сорок девятой сессии, которая в силу временных ограничений не смогла быть завершена в намеченный заключительный день сессии
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
Two further sets of guidelines, for survey and certification and for inspection of ships under the Hong Kong Convention, are scheduled for adoption at subsequent sessions of the Committee. Еще два набора руководящих принципов по осмотру и сертификации и инспекции судов в рамках Гонконгской конвенции планируется принять на последующих сессиях Комитета.
An additional meeting of the River Law Committee is scheduled for 7 December 2010 to confirm or clarify the following points that were raised on 14 October: Дополнительное совещание Комитета по речному праву планируется провести 7 декабря 2010 года, с тем чтобы подтвердить и уточнить следующие моменты, по которым было достигнуто согласие 14 октября, а именно:
Civil service reform is scheduled to begin during the 2006/07 period, starting with the development of a strategic plan for the reform of public administration Проведение реформы гражданской службы планируется начать в период 2006/07 года с разработки стратегического плана реформы государственного управления
A round-table discussion on policies and measures is scheduled for Tuesday, 24 May. Во вторник, 24 мая, планируется провести дискуссию "за круглым столом" по вопросу о политике и мерах.
Most events are scheduled to an exact time. If your event does not need specific time, perhaps it should be created as a to-do Большинство событий планируется на точное время. Если для вашего события нет необходимости в уточнении времени, возможно оно является Задачей.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
Negotiations on the treaty were scheduled to resume on 29 July 1996. Переговоры, касающиеся заключения договора, планировалось возобновить 29 июля 1996 года.
The system, which will also assist Headquarters to assess all non-expendable property items recorded by the field missions, was scheduled to be installed and become operational in all missions by June 1998. Эту систему, которая также поможет Центральным учреждениям осуществлять оценку состояния всего имущества длительного пользования, числящегося за полевыми миссиями, планировалось установить и ввести в действие во всех миссиях к июню 1998 года.
The representative of UNAIDS provided information on the status of children affected by or infected with HIV/AIDS and detailed the programme of the 12th World AIDS Conference which was scheduled to take place in Geneva in June 1998. Представитель ЮНЕЙДС представил информацию о положении детей, инфицированных ВИЧ или зараженных СПИДом, и подробно рассказал о программе двенадцатой Всемирной конференции по СПИДу, которую планировалось провести в Женеве в июне 1998 года.
Ms. Lewis (Chief, Central Planning and Coordination Service, Department of General Assembly Affairs and Conference Services), responding to Committee members' complaints of late receipt of documentation, observed that agenda item 89 had been scheduled for consideration on 11 October 1999. Г-жа ЛЬЮИС (начальник, Служба централизованного планирования и координации, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию), отвечая членам Комитета, которые жаловались на позднее получение документации, отмечает, что пункт 89 повестки дня планировалось рассматривать 11 октября 1999 года.
The spacecraft was scheduled to launch in 2018 and land on Mars in early 2019, but due to delays in European and Russian industrial activities and deliveries of the scientific payload, it was moved to the launch window in July 2020. Космический аппарат планировалось запустить в 2018 году и совершить посадку на Марс в начале 2019 года, но из-за задержек при выполнении работ европейскими и российскими промышленными подрядчиками и при осуществлении взаимных поставок научных приборов, дата старта была перенесена в июльское стартовое окно 2020 года.
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
The first meeting of the Working Group is scheduled for 7-8 February 2002 and will be held in Brisbane, Australia. Первое совещание Рабочей группы намечено провести 7 - 8 февраля 2002 года в Брисбене, Австралия.
A regional seminar on implementation of the global and regional mandates on ageing is scheduled for Macao, China, in October 2004. Региональный семинар по вопросам осуществления глобальных и региональных программ в области старения намечено провести в Макао, Китай, в октябре 2004 года.
The ninth meeting of the Coordinating Group is scheduled to take place in October 2014, again back to back with the OECD Task Force on PRTRs. Девятое совещание Координационной группы намечено провести в октябре 2014 года, приурочив его в этот раз к совещанию Целевой группы ОЭСР по РВПЗ.
That meeting made a series of recommendations to be forwarded to the seventh session of the Conference of the Parties, scheduled for April 2004 in Malaysia. На этом совещании был сделан ряд рекомендаций для представления на седьмой сессии Конференции Сторон, которую намечено провести в апреле 2004 года в Малайзии.
A preparatory meeting of the CAMI Bureau had been scheduled for August 1999 in Ghana, to which African ministers of industry, intergovernmental and non-governmental organizations, organizations of the United Nations system and private-sector organizations, among others, had been invited. В августе 1999 года в Гане намечено провести подготовительное совещание Бюро КМПАС, для участия в работе которого приглаше-ны министры промышленности стран Африки, предста-вители межправительственных и неправительственных организаций, организаций системы Организации Объединенных Наций, в том числе организаций част-ного сектора.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
It noted that as at 30 April 2000 unpaid assessments amounted to $217.2 million, and it hoped that the next scheduled payment of troop reimbursements would not be delayed. На 30 апреля 2000 года размер неуплаченных взносов достиг 217,2 млн. долл. США, и он надеется, что следующий плановый платеж на возмещение расходов на войска не будет задержан.
In the absence of clear work plans setting out the scheduled progress of the project, it was difficult to ascertain from the progress reports whether the objectives were being achieved. В условиях отсутствия четких планов работы, устанавливающих плановый ход работы над осуществлением проекта, выяснение на основании докладов о ходе работы, решены ли поставленные задачи, было связано с трудностями.
When a message qualifies, it is copied into the Bayesian non-spam learning folder even if Bayesian scheduled learning is disabled on the Bayesian tab. Когда сообщение квалифицируется, то оно копируется в папку системы анализа по Байесу для нормальных сообщений, даже если на закладке Bayesian плановый анализ по Байесу выключен.
Thus, when scheduled learning is later enabled, or when learning is manually activated, a set of non-spam messages will be ready for analysis. Таким образом, если позже плановый анализ будет включён, или когда анализ будет запущен вручную, набор нормальных сообщений будет готов для анализа.
Did you have a problem or was that scheduled? У Вас что-то случилось или это плановый визит?
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
The defence is scheduled to commence its case on 16 October 2012. Начало изложения своих доводов защитой назначено на 16 октября 2012 года.
So Random had a court hearing scheduled for this morning. Итак, сегодня утром у Рендома было назначено слушание в суде.
The first regional meeting of the task force was scheduled for January 2008, with the support of UNCTAD and a contribution from the Government of Finland. Первое региональное совещание целевой группы назначено на январь 2008 года и будет проведено при поддержке ЮНКТАД и вкладе со стороны правительства Финляндии.
Details of the case were specified on 15 January at the Dowager's residence, and the execution of their conspiracy was scheduled for the night of 16-17 January, after the end of a masked ball at the Hofteatret in Christiansborg Palace. Детали дела были оговорены 15 января во дворце вдовствующей королевы, а исполнение заговора было назначено на ночь с 16 на 17 января после окончания бала-маскарада в Кристиансборге.
Which is to say, your honor, that this case is scheduled for settlement conference next month and the plaintiffs had every hope of reaching a settlement with the city about a fee reduction. аша честь, заседание по урегулированию этого дела назначено на следующий мес€ц, и у истцов есть все шансы достичь соглашени€ с городом по вопросу уменьшени€ размера пошлины.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
The Commission is scheduled to meet again in N'Djamena in early January 2005 to help the parties reach a clear and concrete agreement on effective measures to consolidate the ceasefire. Комиссия планирует встретиться вновь в Нджамене в начале января 2005 года для того, чтобы помочь сторонам достичь четкой и конкретной договоренности об эффективных мерах по упрочению прекращения огня.
It has planned to hold its first review of intellectual property in a day of general discussion on this subject scheduled for November 2000. Он планирует провести первое рассмотрение вопроса об интеллектуальной собственности во время дня общей дискуссии в ноябре 2000 года.
Upon enquiry as to the proposed increase from 8 to 13 charter flights per month, the Advisory Committee was informed that UNSOA currently scheduled two weekly charter flights between Nairobi and Mogadishu to move UNSOA and AMISOM personnel. В ответ на запрос Консультативного комитета относительно предлагаемого увеличения числа чартерных рейсов с 8 до 13 в месяц ему сообщили, что в настоящее время ЮНСОА планирует два еженедельных чартерных рейса между Найроби и Могадишо в целях перевозки персонала ЮНСОА и АМИСОМ.
Noting that the Council was scheduled to meet frequently to deal with rapidly evolving human rights situations, he said that it should be willing to take on those situations as they developed, even if that meant condemning the actions of another Government. Принимая к сведению, что Совет планирует часто собираться для обсуждения стремительно развивающихся ситуаций в области прав человека, оратор заявляет, что Совету следует быть готовым приниматься за решение этих ситуаций, как только они возникают, даже если это будет означать осуждение действий другого правительства.
In view of the many outstanding issues, the Board intends to carry out a final audit of UNTAC (in liquidation) within three months after the completion of the liquidation which is scheduled for 31 December 1995. С учетом множества оставшихся нерешенными вопросов Комиссия планирует провести окончательную ревизию ЮНТАК (на этапе ликвидации) в течение трех месяцев после завершения ликвидации, которая запланирована на 31 декабря 1995 года.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
The Council is scheduled to hold a full-day discussion on the human rights of women at its seventeenth session. Совет запланировал проведение на своей семнадцатой сессии дискуссии по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня.
It noted that it had scheduled its pre-sessional working group meetings to follow its sessions in order to conserve resources through the elimination of additional air fares. Комитет отметил, что он запланировал проведение совещаний своей предсессионной рабочей группы сразу же после сессий, с тем чтобы сэкономить ресурсы за счет путевых расходов.
The Subcommittee on Prevention of Torture had scheduled three regular visits (to Lebanon, Bolivia and Liberia), one follow-up visit, and in-country engagement activities with national preventive mechanisms. Подкомитет по предупреждению пыток запланировал проведение трех регулярных визитов (в Ливан, Боливию и Либерию), одного визита в рамках последующих действий и проведение с участием и на территории отдельных стран мероприятий в сотрудничестве с национальными превентивными механизмами.
The members of the Security Council agree that reports of the Secretary-General should be circulated to Council members and made available in all official languages of the United Nations at least four working days before the Council is scheduled to consider them. Члены Совета Безопасности достигли согласия о том, что доклады Генерального секретаря должны распространяться среди членов Совета и выпускаться на всех официальных языках Организации Объединенных Наций по меньшей мере за четыре рабочих дня до того, как Совет запланировал их рассмотрение.
Regarding the date for its next session, the Working Party noted that the secretariat had scheduled the fifty-fourth session to be held from 11 to 13 June 2003. В связи со сроками проведения следующей сессии Рабочая группа приняла к сведению, что секретариат запланировал пятьдесят четвертую сессию на 11-13 июня 2003 года.
Больше примеров...
График (примеров 92)
However, it also noted that the schedule would not allow all of these to be discussed at the same time as the two communications from the United Kingdom (see para. 22 above) already scheduled for discussion at that meeting. Однако он также указал, что график работы не позволит одновременно обсудить все эти сообщения, поскольку на этом совещании уже намечено рассмотреть два сообщения из Соединенного Королевства (см. пункт 22 выше).
To monitor agency practices in regard to prompt release of statistical data, a standard format was developed for quarterly reports on agencies' principal statistical series showing scheduled and actual compilation and release dates for each series as well as the agency schedule for future releases. Для контроля работы учреждений в области своевременной публикации статистических данных была разработана стандартная форма для ежеквартальных докладов, содержащих основные статистические ряды соответствующих учреждений, с изложением запланированной и фактической компиляции данных и сроков публикации для каждого ряда, а также график будущих публикаций конкретного учреждения.
The final two sections of the report present the details of the proposed regionalization model and its implementation, including an overview of the regionalized structure, a proposed time line of scheduled activities, and the staffing and financial implications of regionalization. В последних двух разделах доклада подробно описывается предлагаемая модель регионализации и пути ее реализации, включая обзор структуры, основанной на регионализации, предлагаемый график осуществления намеченных мероприятий и кадровые и финансовые последствия регионализации.
Release schedule - OMB issues an annual news release that provides the scheduled release dates for the 38 principal economic indicators for the coming year. График публикаций УБМ публикует ежегодный бюллетень, в котором приводятся запланированные сроки публикаций 38 основных экономических показателей на предстоящий год.
The Committee welcomes the work plan drawn up by its secretariat, under which work on other volumes of the Selected Decisions has been scheduled with a view to bringing the publication of the Selected Decisions up to date by the middle of 2005. Комитет приветствует составление его секретариатом плана работы, в котором график работы над другими томами Сборника решений составлен таким образом, чтобы восстановить выпуск томов Сборника решений в надлежащем ритме к середине 2005 года.
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
Ms. Bopha has filed an appeal, the date of which has not yet been scheduled. Г-жа Бопха подала апелляцию, дата рассмотрения которой еще не была назначена.
The wedding was scheduled for 30 May 1800 in Pavlovsk. Свадьба была назначена на 30 мая 1800 года в Павловске.
The film was scheduled to be released on June 29, 2018, however, it was pulled from the schedule, following controversies surrounding Logan Paul. Премьера фильма была назначена на 29 июня 2018 года, однако была перенесена на неопределённый срок в связи со скандалами вокруг Логана Пола.
Jaturun Siripongs. On 27 January the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Jaturun Siripongs, a Thai national, aged 43, who was scheduled to be executed on 9 February 1999. Джатурун Сирипонгс. 27 января Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям от имени Джатуруна Сирипонгса, гражданина Таиланда, 43 лет, казнь которого была назначена на 9 февраля 1999 года.
In an Interview on January 26, 2013 In Beaumont TX, John announced that the new album would be titled Rise and would be coming out in May 2013, but was later scheduled for a June 25, 2013 release. 26 января 2013 года, в своем интервью Beaumont TX, Купер объявил, что группа решила назвать альбом Rise и сказал, что дата его выхода назначена на май 2013 года, однако позднее дата была перенесена на 25 июня.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
All troop deployments, with the exception of the helicopter unit, are scheduled to be completed by the end of July, with the arrival of remaining infantry battalions from Bangladesh and a Pakistani engineering company. Развертывание всех контингентов, за исключением вертолетной части, предполагается завершить к концу июля, когда на место прибудут остальные пехотные батальоны из Бангладеш и пакистанская инженерная рота.
A Kimberley Process peer review visit to Sierra Leone and Guinea is scheduled for early in 2005, to address regional initiatives to prevent the illicit trading and smuggling of diamonds. В начале 2005 года предполагается организовать в рамках коллегиального обзора в соответствии с Кимберлийским процессом поездку в Сьерра-Леоне и Гвинею для рассмотрения региональных инициатив по борьбе с незаконной торговлей алмазами и их контрабандой.
Unlike the annual session for 1994, no separate meetings have been scheduled for informal consultations during the second regular session and the Board is expected to take action following consideration of each subject or cluster of subjects. В отличие от годовой сессии 1994 года, не планируется отдельных заседаний для проведения в ходе второй очередной сессии неофициальных консультаций, и предполагается, что Совет будет принимать решения после рассмотрения каждого вопроса или группы вопросов.
It is scheduled for launch no earlier than August 2019 with a crew of three. Беспилотная миссия корабля предполагается не ранее апреля 2019 года, с экипажем - не ранее августа 2019 года.
They reported that the seventh negotiation meeting, scheduled to take place in Geneva on 26-27 February 2003, was expected to reach a consensus on the text of the protocol. Они сообщили, что, как предполагается, участники седьмого совещания по ведению переговоров, которое планируется провести 26-27 февраля 2003 года в Женеве, достигнут консенсуса по тексту протокола.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
The conditions under which licences are issued for scheduled international lines need to be harmonized. Следует согласовать условия выдачи лицензий на регулярные международные перевозки.
Regularly scheduled freight service was discontinued in 1974, however, private freight services to the Toray Industries Mishima plant continued on a spur line until 2007. Регулярные грузовые перевозки были прекращены в 1974 году, однако, частные услуги по перевозке грузов на завод Toray Industries через станцию Мисима производились до 2007 года.
By 1754, regularly scheduled horseback or mule couriers went from Guatemala City to León, picking up mail along the way. К 1754 году регулярные курьеры верхом на конях или мулах ездили из города Гватемала в Леон, забирая почту по пути.
Scheduled flights to London began in 1960, and Dublin was added shortly after. Регулярные рейсы в Лондон начались в 1960 году, а вскоре после этого открылись рейсы в Дублин.
The reassessment of the Mission's air transport requirements resulted in the repatriation of one rotary-wing aircraft and not implementing scheduled flights to Denpasar, Indonesia, as planned. По результатам повторной оценки потребностей Миссии в воздушном транспорте был репатриирован один вертолет и отменены запланированные регулярные рейсы в Денпасар, Индонезия.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
We welcome the meeting of donor countries scheduled to be convened next month in Tokyo. Мы приветствуем предстоящую встречу стран-доноров, которая должна пройти в следующем месяце в Токио.
The delegation requested UNCTAD to provide further resources to complete the remaining part of the exercise, scheduled to take place in Zambia and South Africa. Делегация просила ЮНКТАД предоставить дополнительные ресурсы для завершения оставшейся части мероприятия, которая должна быть проведена в Замбии и Южной Африке.
To facilitate participation at the highest level, the high-level dialogue could be held at the beginning of the sixty-first session of the Assembly, which is scheduled to start on 12 September 2006. Для обеспечения участия на самом высоком уровне диалог можно было бы провести в начале шестьдесят первой сессии Ассамблеи, которая должна открыться 12 сентября 2006 года.
Towards the end of the period under consideration, discussions began to focus on preparations for the Constitutional Loya Jirga which is to be held in October 2003, and the elections scheduled for June 2004. К концу рассматриваемого периода начались обсуждения с уделением главного внимания подготовке Конституционной Лойя джирги, которая должна состояться в октябре 2003 года, и выборов, запланированных на июнь 2004 года.
The Supreme Council looks forward to reconvening for its twenty-eighth session, scheduled to be held in the Sultanate of Oman in Dhu'lqa'da/Dhu'lhijjah A.H. 1428, corresponding to December A.D. 2007, at the kind invitation of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, Sultan of Oman. Высший совет надеется провести свою двадцать восьмую сессию, которая должна состояться в Султанате Оман в зуль-каада/зуль-хиджа 1428 года хиджры, соответственно в декабре 2007 года, по любезному приглашению Его Королевского Высочества султана Кабуса бен Саида, султана Омана.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
He only found out later that the court had finally scheduled a hearing for 25 April 2013. Лишь позже он узнал, что суд, наконец, назначил слушание на 25 апреля 2013 года.
But Michael scheduled it for 4:58 on a Friday. Но Майкл назначил ее на 4:58 в пятницу.
To that end, in line with the established procedure, the Council scheduled consultations for 16 June and a private meeting for 17 June. Для этого, в соответствии с установленной процедурой, Совет назначил консультации на 16 июня и заседание при закрытых дверях на 17 июня.
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon. Для информации... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер.
On 27 June, the Arbitration Court of Bashkortostan held the first hearing of the claim on the merits, during which it dismissed Sistema's motion to bring Rosimushchestvo to the case as a third party and scheduled the next hearing for 12 July. 27 июня состоялось первое рассмотрение иска по существу в Арбитражном суде Башкортостана, который отказал АФК «Система» в присоединении Росимущества в качестве третьей стороны и назначил следующее заседание на 12 июля.
Больше примеров...