Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
The scheduled flight was subsequently cancelled. Запланированный полет был в результате этого отменен.
The high-level dialogue scheduled for the sixtieth session of the General Assembly in 2006 will provide an additional important avenue for concerted action. Широкие дополнительные возможности для согласованных действий предоставит диалог высокого уровня, запланированный в рамках шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2005 году.
The popular referendum on naturalizations scheduled for June 2008 does not contradict Switzerland's international obligations. Народный референдум по вопросу о натурализации, запланированный на июнь 2008 года, не противоречит международным обязательствам Швейцарии.
No charge, taking into consideration that this is a scheduled UNMIL flight and no extra cost was incurred by the UNMEER personnel Бесплатно, принимая во внимание, что это был запланированный рейс МООНЛ и ни к каким дополнительным расходам перевозка персонала МООНЧРЭ не привела
The United Nations Commission on International Trade Law has not been able to prepare certain reports or to organize the symposium scheduled for May 1997; requests for legislative assistance, briefing missions and seminars have not been met. Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) не смогла подготовить некоторые доклады или организовать симпозиум, запланированный на май 1997 года; не удалось удовлетворить заявки на оказание помощи в разработке законодательства, организацию брифингов и семинаров.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
The Dialogue would focus on protection challenges for persons of concern in urban settings, and was scheduled to take place on 9 and 10 December 2009. Диалог, намеченный на 9 и 10 декабря 2009 года, будет посвящен главным образом задачам защиты подмандатных лиц в городских условиях.
The scheduled visit to Argentina in March 2007 was postponed at the request of the Working Group, as the dates coincided with the presentation of the Working Group's Annual Report to the Human Rights Council. Намеченный на март 2007 года визит в Аргентину был отложен по просьбе Рабочей группы, поскольку его сроки совпадали с представлением годового доклада Рабочей группы Совету по правам человека.
Additionally, the scheduled transfer to Guam of an estimated 35,000 military personnel, dependants and support staff, along with 20,000 contract workers being brought in to support the build-up, would radically alter the demography of the island and further marginalize the Chamorros. Кроме того, намеченный перевод на Гуам около 35 тыс. военных, их иждивенцев и обслуживающего персонала, а также 20 тыс. рабочих-контрактников для реализации намеченных планов радикально изменит демографическую обстановку на острове и приведет к дальнейшей маргинализации чаморро.
The plebiscite, originally scheduled for July 1993, was postponed and is now scheduled, by Executive Order of the President of Palau, to take place on 9 November 1993. Плебисцит, первоначально намеченный на июль 1993 года, был отложен и указом президента Палау назначен сейчас на 9 ноября 1993 года.
The time has now come to reach a decision, even though the negotiations are scheduled to end at the latest on 13 September, the deadline set by the Conference on Disarmament for the completion of its work in 1996. Сегодня уже пора принимать решение, даже если переговоры должны завершиться самое позднее 13 сентября - в срок, намеченный Конференцией по разоружению для завершения своей работы в 1996 году.
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
Another disbursement in the same amount was scheduled to be made upon completion of the first review. Второй транш на такую же сумму планируется выделить после завершения первого обзора.
A further meeting is scheduled for October 2004 and the bureau has been informed that negotiations should be completed this year or it may be necessary to postpone further membership discussions. Следующее совещание планируется провести в октябре 2004 года, и страховое бюро было проинформировано о том, что переговоры должны быть завершены в текущем году, либо, в противном случае, дальнейшее обсуждение вопроса о членстве, возможно, потребуется отложить.
Closing arguments are scheduled for February 2008, with judgement expected in the first of half of 2008. Планируется, что заключительные аргументы будут представлены в феврале 2008 года, а решение будет вынесено в первой половине 2008 года.
The census scheduled for 2008 would provide an opportunity to obtain up-to-date statistics on all aspects of the situation of women. Перепись, которую планируется провести в 2008 году, обеспечит возможность получить самые последние статистические данные обо всех аспектах положения женщин.
The seminar, scheduled for next October, will bring together diplomats, politicians and civil society representatives working on human rights and gender empowerment and, drawing on the approach championed by Italy, focus on security-related gender issues. На этот семинар, который планируется провести в октябре, соберутся дипломаты, политики и представители гражданского общества, занимающиеся вопросами прав человека и расширения прав и возможностей в свете гендерной проблематики.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
The referendum was originally scheduled for 11 September 2011, but on 12 August the decision was made to postpone it. Изначально проведение референдума планировалось 11 сентября, но в августе было перенесено.
On September 5, 2014 Paramount announced that Terminator Genisys would be the first film in a new standalone trilogy, with two sequels scheduled for release on May 19, 2017 and June 29, 2018. 5 сентября 2014 года Paramount объявила, что «Терминатор: Генезис» станет первым фильмом в самостоятельной трилогии, сиквелы которого планировалось выпустить 19 мая 2017 года и 29 июня 2018 года.
As noted in chapter II of the present report, the Special Committee decided that a Pacific regional seminar originally scheduled to be held in Timor-Leste from 23 to 25 May 2006 would be postponed to a later date in 2006. Как отмечается в главе II настоящего доклада, Специальный комитет постановил, что Тихоокеанский региональный семинар, который первоначально планировалось провести в Тиморе-Лешти 23-25 мая 2006 года, будет перенесен на более поздний срок в 2006 году.
The Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan had originally been scheduled to take place on 8 December 2011, as agreed by Paris Pact partners. Согласно договоренности между партнерами по Парижскому пакту третью Министерскую конференцию партнеров по Парижскому пакту, посвященную борьбе с незаконным оборотом афганских опиатов, первоначально планировалось провести 8 декабря 2011 года.
The communicant also reports that, in 2008, a team of technical experts conducted field visits to evaluate the situation in the forest sites for which forest use licences had already been awarded in 2007 and in those sites for which an auction was scheduled in 2008. Автор сообщения также указал, что в 2008 году группа технических экспертов совершила поездки на места с целью оценки положения на лесных участках, в отношении которых были выданы лицензии в 2007 году, а также участках, лицензии на которые планировалось разыграть на аукционе в 2008 году.
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
The special session on social and economic issues in African development was scheduled to be held at Cairo in April 1995. Специальную сессию, посвященную социальным и экономическим аспектам развития в Африке, было намечено провести в апреле 1995 года в Каире.
The aforementioned consultative mechanism foresees yearly expert group meetings, the first of which is scheduled to take place in June/July 2006. В рамках вышеупомянутого консультативного механизма предусмотрено проведение ежегодных совещаний групп экспертов, первое из которых намечено провести в июне/июле 2006 года.
With respect to the holding of elections, both the Akosombo Agreement and the Liberian National Conference concurred on a similar time-frame, with elections scheduled to take place around October 1995. Сроки проведения выборов, предусмотренные Соглашением Акосомбо и Либерийской национальной конференцией, совпали, при этом выборы намечено провести ориентировочно в октябре 1995 года.
He informed WP. that the first meeting of the GRRF informal group on tyre pressure monitoring systems was scheduled to be held in Bonn on 28 and 29 November 2007. Он сообщил WP., что первое совещание неофициальной группы GRRF по системам контроля давления в шинах намечено провести в Бонне 28 и 29 ноября 2007 года.
We therefore regard the convocation of the World Summit on Social Development, scheduled for Copenhagen in 1995, as a clear signal that social development has become a priority issue on the world agenda. Поэтому мы рассматриваем предложение о созыве всемирной конференции по социальному развитию, которую намечено провести в Копенгагене в 1995 году, как явный признак того, что вопрос социального развития стал приоритетным в международной повестке дня.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
When a message qualifies, it is copied into the Bayesian non-spam learning folder even if Bayesian scheduled learning is disabled on the Bayesian tab. Когда сообщение квалифицируется, то оно копируется в папку системы анализа по Байесу для нормальных сообщений, даже если на закладке Bayesian плановый анализ по Байесу выключен.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
The review of management and accountability mechanisms within the judiciary scheduled for March 2013 would address all judicial staff. Плановый обзор механизмов управления и подотчетности в рамках судебной системы намечен на март 2013 года и будет охватывать всех работников системы правосудия.
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
We're not scheduled now, are we? У нас с вами сегодня не назначено, ведь так?
The Minister believed, however, that he was scheduled to arrive at 3 p.m. Slow-burning anger at his failure to appear reached boiling point at about midday. Министр же считал, что его выступление назначено на 15 ч. 00 м. Нарастающее негодование по поводу его отсутствия достигло критической точки к полудню.
6.3 With regard to the authors' second request for judicial review of their negative PRRA decision before the Federal Court, the State party advises that leave has been granted and a hearing has been scheduled on 13 July 2010. 6.3 В отношении второго ходатайства о пересмотре в судебном порядке решения об отказе в проведении ОРПВ, которое находится на рассмотрении Федерального суда, государство-участник сообщает, что авторам предоставлено разрешение на выезд из страны и что слушание их дела назначено на 13 июля 2010 года.
The Bosasso Conference was scheduled several times and each time put off; the last firm dates were in November 1997, and as of 20 December 1997 no new dates had been set. Дата проведения конференции в Босасо назначалась несколько раз, и каждый раз приходилось ее откладывать; последний раз твердо планировалось провести конференцию в ноябре 1997 года, однако по состоянию на 20 декабря 1997 года новых сроков назначено не было.
According to the source, a hearing in the Mr. Aly's case had been scheduled for 26 December 2011, postponed to 25 March 2012, and then postponed again to 27 May 2012. По сообщению источника, слушание по делу г-на Али было назначено на 26 декабря 2011 года, перенесено на 25 марта 2012 года, а затем вновь отложено до 27 мая 2012 года.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
He concluded that the group scheduled two further meeting on 27 June and 7 September 2011 in Paris, at OICA's office, to better define these options. В заключение он отметил, что группа планирует провести еще два совещания (27 июня и 7 сентября 2011 года) в Париже в помещении МОПАП для уточнения данных вариантов.
The Assistant Secretary-General promised to provide, for the first time, a written proposal, on which he invited the Board's comments, notwithstanding that the Board is not scheduled to meet again until March 2014. Помощник Генерального секретаря впервые пообещал представить письменное предложение и попросил Совет высказать по нему свои замечания, хотя Совет не планирует проводить заседаний до марта 2014 года.
The President of the Bureau is also scheduled to hold discussions with the former Tanzanian President, Mwalimu Julius K. Nyerere, in his capacity as the OAU peace facilitator for the Great Lakes region. Председатель Бюро также планирует провести обсуждения с бывшим президентом Танзании Мвалиму Джулиусом К. Ньерере в его качестве посредника в мирных усилиях в регионе Великих озер.
Following previous practice, the UNODC Terrorism Prevention Branch has provided detailed briefings to permanent missions in New York on programme delivery and a briefing for permanent missions in Vienna was scheduled to be held in March 2006. Следуя установившейся ранее практике, Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма проводил для постоянных представительств в Нью-Йорке подробные брифинги о ходе выполнения программ и теперь планирует провести в марте 2006 года аналогичный брифинг для постоянных представительств в Вене.
To promote that effort, it had scheduled a seminar on women in politics for all political parties in March 2007. Тем не менее, несмотря на это, возглавляемое оратором министерство планирует выступить с предложением о включении в разрабатываемое законодательство о политических партиях положения о том, что определенная доля мест должна резервироваться за кандидатами женского пола.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
The Council had already reviewed the national reports of 10 countries, and another 6 reports were scheduled for consideration. Совет уже провел обзор национальных докладов десяти стран и запланировал рассмотрение еще шести докладов.
The Advisory Committee had scheduled for 5 December its consideration of the one statement of programme budget implications received so far. Консультативный комитет запланировал на 5 декабря рассмотрение одного заявления о последствиях для бюджета по программам, полученного к настоящему времени.
Pursuant to paragraph 12 of the working paper on preventive action, the Committee scheduled for consideration at its forty-third session possible amendments to its rules of procedure with a view to implementing the measures contained in the paper. В соответствии с пунктом 12 рабочего документа о превентивных мерах Комитет запланировал рассмотреть на своей сорок третьей сессии возможные поправки к своим правилам процедуры, предусматривающие осуществление мер, которые изложены в документе.
He also scheduled, for 25 June, a regional summit at Arusha of the Heads of State of the region. Он также запланировал проведение 25 июня в Аруше региональной встречи на высшем уровне глав государств региона.
I've scheduled a C-section. Я запланировал кесарево сечение.
Больше примеров...
График (примеров 92)
The Committee notes that a series of consultation workshops for the Special Committee on Peacekeeping Operations were scheduled to obtain input on the design of the predefined modules and service packages (ibid., para. 20). Комитет отмечает, что составлен график проведения серии коллоквиумов для консультирования с представителями Специального комитета по операциям по поддержанию мира для получения информации о параметрах заранее определенных модулей и пакетов услуг (там же, пункт 20).
You will find your scheduled times and invitations inside your bags. У себя в сумках вы найдёте приглашения и график.
The mayor's office issued a statement supporting prospects of new opportunities. Meetings are scheduled with local business leaders. Мэрия выступила с поддержкой перспектив торгового сотрудничества... и наметила график встреч с местными представителями бизнеса.
States parties' reports have been scheduled through the fifty-seventh session, to be held in 2014. График представления докладов государствами-участниками составлен до конца пятьдесят седьмой сессии, которая пройдет в 2014 году.
Furthermore, the Committee notes with regret that the institution is neither accredited with the Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion of Human Rights (ICC) nor scheduled for an ICC review. Кроме того, Комитет с сожалением отмечает, что это учреждение не получило аккредитацию Международного координационного комитета правозащитных учреждений по поощрению и защите прав человека (МКК) и не включено в график проведения обзора МКК.
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
The wedding was scheduled for 30 May 1800 in Pavlovsk. Свадьба была назначена на 30 мая 1800 года в Павловске.
A readiness conference was set for June 10, 2013, and a preliminary court date was scheduled for July 10, 2013. Конференция состоялась 10 июня 2013 года, и предварительная дата суда была назначена на 10 июля 2013 года.
2.6 On 9 November 2005, the complainant was informed that his removal from Canada had been scheduled for 6 December 2005 and that an arrest warrant would be issued against him, if he failed to present himself to the immigration authorities at Montreal International Airport. 2.6 9 ноября 2005 года заявитель был проинформирован о том, что его высылка из Канады назначена на 6 декабря 2005 года и что если он не прибудет в распоряжение иммиграционных властей международного аэропорта Монреаля, то будет издан ордер на его арест.
Witwer's scheduled for a tour of Containment tomorrow. У Уитвера на завтра назначена экскурсия в отдел удержания.
According to the source, Ms. Nalini, Mr. Santham, Mr. Murugan and Mr. Perarivaalan were originally scheduled to be executed on 9 June but their execution was postponed when they filed a review petition with the Supreme Court. Согласно полученной от источника информации, казнь г-жи Налини, г-на Сантама, г-на Муругана и г-на Перариваалана первоначально была назначена на 9 июня, однако приведение в исполнение смертного приговора было отложено после того, как они подали апелляцию в Верховный суд.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
The national consultations are now scheduled to begin in June 2009. Сейчас предполагается, что общенациональные консультации начнутся в июне 2009 года.
Similarly, negotiations with MERCOSUR and Chile are scheduled for next autumn. Осенью предполагается начать аналогичные переговоры со странами Меркосур и Чили.
This working paper proposes that the working group be open-ended, with its meetings scheduled as part of an annual Meeting of Experts held in August. В настоящем рабочем документе предполагается, чтобы рабочая группа имела открытый состав, а ее совещания планировались как часть ежегодного Совещания экспертов, проводимого в августе.
The Working Party was informed that the Administrative Committee of the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods was scheduled to adopt the draft annex for the facilitation of transport of perishable foodstuffs at its next session. Рабочая группа была проинформирована о том, что, как предполагается, Административный комитет Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах утвердит на своей следующей сессии проект приложения об облегчении международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.
A semi-novel course scheduled for 2006 will address the European Statistical System from the point of view of the present organisational structure and functioning of official statistics in the European Union. В рамках запланированного на 2006 год обновленного учебного курса предполагается рассмотреть Европейскую статистическую систему с точки зрения нынешней организационной структуры и функционирования официальных статистических учреждений в Европейском союзе.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
In 1990, Charter One began scheduled service from Boston and Providence, Rhode Island, to Atlantic City. В 1990 году Charter One начал регулярные авиаперевозки из Бостона и Провиденс (штат Род-Айленд) в Атлантик-Сити.
The airline operated scheduled daily flights between Male' and Colombo six times a week, with maintenance work being carried out on the seventh day. Авиакомпания выполняла регулярные рейсы между Мале и Коломбо шесть дней в неделю, используя седьмой день для технического обслуживания самолётов.
By 1999 Aerosvit had acquired a third Boeing 737-200 aircraft and scheduled flights to Budapest, Sofia and Istanbul were launched. В 1999 году «Аэросвит» приобрёл третий Boeing 737-200 и запустил регулярные рейсы в Будапешт, Софию и Стамбул.
These improvements meant that larger aircraft could use the airport, thus, Falcon Holidays started holiday charter flights in May 1999, followed in July by Ryanair who operated scheduled flights. Эти усовершенствования обеспечили возможность приёма более крупных самолётов, и Falcon Holidays начала выполнять чартерные рейсы выходного дня с мая 1999, а Ryanair открыла регулярные рейсы с июля 1999.
The airline was granted a licence for scheduled operations by the CAA in 1992, which commenced in 1993, initially between London-Gatwick and Paphos, Cyprus. В 1992 году авиакомпания получила лицензию на регулярные полёты от управления гражданской авиации Великобритании, которые начались в 1993 году, первоначально между Гатвиком и Пафосом, Кипр.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
We also look forward to the United Nations climate change conference scheduled to take place in Bali, Indonesia, this December, which should provide a clear road map of how we are to consolidate our gains and gather pace in protecting our environment. Мы также с нетерпением ожидаем конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, запланированной на декабрь этого года в Бали, Индонезия, которая должна предоставить «дорожную карту» того, как нам следует консолидировать наши достижения и набрать динамику в деле защиты нашей окружающей среды.
This will enable us to rebuild trust in relations in the region, a process which will culminate in the international conference on peace, security and development, scheduled to take place shortly. Это даст нам возможность восстановить доверие в отношениях между странами региона; этот процесс завершится проведением международной конференции по вопросам мира, безопасности и развития, которая должна состояться в ближайшее время.
The World Food Programme has been implementing a protracted recovery and relief operation in Guinea-Bissau, scheduled to be completed in January 2015, that focuses on education, health, nutrition and food security. Всемирная продовольственная программа осуществляет в Гвинее-Бисау операцию по обеспечению длительного подъема и экстренной помощи, которая должна завершиться в январе 2015 года и которая посвящена вопросам образования, здравоохранения, питания и продовольственной безопасности.
The eighth session of the Board of Trustees is scheduled to be held from 24 to 28 April 1995, prior to the Working Group's thirteenth session in July 1995. Проведение восьмой сессии Совета попечителей запланировано на 24-28 апреля 1995 года, т.е. до тринадцатой сессии Рабочей группы, которая должна состояться в июле 1995 года.
The common services and premises efforts have come together in the concept of a joint office, the first pilot of which is scheduled to go live in Cape Verde in January 2006. Переход на общие службы и помещения является частью концепции совместных представительств, которая должна в экспериментальном порядке начать осуществляться в Кабо-Верде в январе 2006 года.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
I've scheduled a stress simulation routine for this afternoon to check it out. Я назначил программу нагрузочных испытаний на сегодня после полудня, чтобы выявить и исправить их.
When Alexa complained to Raw General Manager Kurt Angle, he scheduled her to defend the Raw Women's Championship against Nia at WrestleMania. Когда Алекса на очередном Raw пожаловалась на это генеральному менеджеру Курту Энглу, он назначил ей матч, в котором она будет защищать Чемпионство WWE Raw среди женщин против Наи на WrestleMania.
In response, Bryan said he regretted favoring them and scheduled a tag team match pitting himself and Shane against Owens and Zayn, with the latter duo being rehired if they won. В ответ Брайан сказал, что сожалеет о том, что он одобрял их, и назначил командный матч, Шейн и он против Оуэнса и Зейна, причем последние будет наняты обратно, если они выиграют.
I've scheduled the operation for tomorrow. Я назначил операцию на завтра.
The parliamentary session to elect a President, scheduled for 22 April, did not take place, and Speaker Berri has not yet set a date for a new session. Запланированная на 22 апреля сессия парламента, на которой предполагалось избрать президента, не состоялась, и спикер Берри пока не назначил срока проведения новой сессии.
Больше примеров...