Английский - русский
Перевод слова Scheduled

Перевод scheduled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запланированный (примеров 114)
The visit of the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression initially scheduled in 1998 had to be postponed owing to previous commitments. Визит Специального докладчика по вопросу о свободе мнений и свободном их выражении, первоначально запланированный на 1998 год, пришлось отложить по причине ранее взятых им на себя обязательств.
On the other hand, the report of the Secretary-General on the issue of workload justification in the Centre for Human Rights, scheduled for consideration in June 1994, should be deferred to the forty-ninth session. С другой стороны, доклад Генерального секретаря об обосновании рабочей нагрузки в Центре по правам человека, запланированный к рассмотрению в июне 1994 года, должен быть перенесен на сорок девятую сессию.
The panel discussion on "Innovative financing mechanisms for meeting the Millennium Development Goals", organized by the NGO Committee on Sustainable Development, in cooperation with the Permanent Mission of Brazil, scheduled for Tuesday, 7 December 2004, has been postponed. Запланированный на вторник, 7 декабря 2004 года, дискуссионный форум на тему «Новаторские механизмы финансирования», организуемый Комитетом НПО по устойчивому развитию в сотрудничестве с Постоянным представительством Бразилии, переносится на более поздний срок.
The briefing, originally scheduled for Tuesday, 26 October 1999, will now take place on Friday, 29 October 1999, from 10 a.m. to 11. a.m. in Conference Room 2. Брифинг, первоначально запланированный на вторник, 26 октября 1999 года, теперь состоится в пятницу, 29 октября 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. в зале заседаний 2.
On 16 April, King Zwelithini called on his people to end the violence, and IFP called off a march through central Johannesburg scheduled for 18 April. 16 апреля король Звелитини обратился к своему народу с призывом положить конец насилию, а ПСИ отменила запланированный на 18 апреля марш через центральные районы Йоханнесбурга.
Больше примеров...
Намеченный (примеров 53)
That visit, scheduled to take place in January 2004, was expected to strengthen cooperation with the Office of the High Commissioner. Этот визит, намеченный на январь 2004 года, будет способствовать укреплению сотрудничества с Управлением Верховного комиссара.
The Paris Motor Show scheduled for October 1939 was cancelled at short notice; Citroën's own planned announcements had involved the forthcoming 2CV model rather than any significant changes to the Traction. Парижский автосалон, намеченный на октябрь 1939, не состоялся; Citroën связывал с ним анонс модели 2CV, изменения в Traction не планировались.
If United Nations officials were unable to address the Committee on the date they were scheduled to do so they should send other Secretariat members in their place. Если должностные лица Организации Объединенных Наций не могут выступить в Комитете в намеченный для них день, они должны прислать взамен себя других сотрудников Секретариата.
He notes that his case remained inactive for over five years. On 26 July 2006, the day initially scheduled for his arraignment, his counsel requested that it be postponed to 28 September 2006. Он указывает, что его дело не рассматривалось в течение более чем пяти лет. 26 июля 2006 года, в день, первоначально намеченный для предъявления ему обвинения в суде, его адвокат попросил перенести заседание на 28 сентября 2006 года.
The plebiscite, originally scheduled for July 1993, was postponed and is now scheduled, by Executive Order of the President of Palau, to take place on 9 November 1993. Плебисцит, первоначально намеченный на июль 1993 года, был отложен и указом президента Палау назначен сейчас на 9 ноября 1993 года.
Больше примеров...
Планируется (примеров 1882)
The first prison development committee is scheduled to be established in Zalingei on 18 April. Планируется, что первый комитет по развитию пенитенциарных учреждений будет сформирован в Залингее 18 апреля.
The Database is scheduled to come into operation in late 2008. Введение этой базы данных в действие планируется в конце 2008 года.
Urges all the AU Member States to seize the opportunity of the Donors' Conference scheduled in Addis Ababa on 1st February 2014, in conformity with the relevant provisions of UN Security Council resolution 2127 (2013) to contribute to the funding of MISCA. настоятельно призывает все государства - члены Африканского союза воспользоваться конференцией доноров, которую планируется провести в Аддис-Абебе 1 февраля 2014 года, чтобы способствовать финансированию АФИСМЦАР согласно соответствующим положениям резолюции 2127 (2013) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
In 2007, among the 10 activities that the Programme has scheduled in coordination with co-organizers, the following activities directly address the thematic cluster 2008-2009 and cross-cutting issues: В 2007 году в рамках Программы совместно с партнерами планируется провести 10 мероприятий, из которых непосредственное отношение к вопросам из тематического блока на 2008-2009 годы и сквозным вопросам имеют следующие:
Joint airlifts led by WFP from Damascus to Qamishly to transport food for over 50,000 people as well as water, sanitation and hygiene items and medicines are scheduled to commence shortly. В скором времени планируется начать при ведущей роли ВПП совместные воздушные перевозки из Дамаска в Камышлы для доставки продовольствия более чем 50000 человек, а также предметов снабжения, предназначенных для очистки воды, предметов санитарно-гигиенического назначения и медикаментов.
Больше примеров...
Планировалось (примеров 351)
Since the end of the mandate of Michel Sleiman, no further sessions of the National Dialogue have been scheduled. После истечения срока полномочий президента Мишеля Сулеймана никаких дальнейших сессий в рамках национального диалога не планировалось.
The study covers, inter alia, the mineral resources sector and was scheduled for completion by December 1995. Исследование охватывает, в частности, сектор минеральных ресурсов; планировалось завершить его подготовку к декабрю 1995 года.
The maintenance work was originally scheduled to take place late in 2006. Работы по содержанию границы изначально планировалось провести в конце 2006 года.
UNMEE had planned to provide logistical assistance and security to such a meeting, which was scheduled for 19 to 21 May and to assist in media coverage. МООНЭЭ планировала обеспечить материально-техническую помощь и безопасность для такой встречи, которую планировалось провести 19 - 21 мая, и оказать содействие в ее освещении средствами массовой информации.
Lower number due to a number of donor activities that were put on hold in view of a scheduled donor conference in Brussels in 2008/09 Меньшее чем предусматривалось число таких документов обусловлено тем, что ряд донорских мероприятий был приостановлен в связи с предстоящей конференцией доноров на 2008/09 финансовый год, которую планировалось провести в Брюсселе
Больше примеров...
Намечено провести (примеров 559)
Under the same programme three other workshops are scheduled to be organized in 2002. По линии этой же программы в 2002 году намечено провести три других рабочих совещания.
Pre-sessional, in-depth consultations on this issue have been scheduled for Thursday, 26 March 2009. Предсессионные углубленные консультации по этому вопросу намечено провести в четверг, 26 марта 2009 года
With respect to the holding of elections, both the Akosombo Agreement and the Liberian National Conference concurred on a similar time-frame, with elections scheduled to take place around October 1995. Сроки проведения выборов, предусмотренные Соглашением Акосомбо и Либерийской национальной конференцией, совпали, при этом выборы намечено провести ориентировочно в октябре 1995 года.
The conference, scheduled for September 2006 in Montpellier, France, is being organized in conjunction with the European Networking Initiative on Desertification, the Government of France, the city of Montpellier and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. Эта конференция, которую намечено провести в Монпелье (Франция) в сентябре 2006 года, организуется во взаимодействии с Инициативой европейских НПО в области опустынивания правительством Франции, городом Монпелье и секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The final review of the implementation of the Almaty Programme of Action is scheduled for 2013, and the effectiveness of that review will depend on considerable and sustained attention from all stakeholders. Заключительный обзор хода осуществления Алматинской программы действий намечено провести в 2013 году, и эффективность этого обзора будет зависеть от того, насколько большое и неустанное внимание будут уделять ему все заинтересованные стороны.
Больше примеров...
Плановый (примеров 10)
After the exercise, in July, the boat made the transition to the Baltic Sea, where stood for scheduled maintenance in Kronstadt. После окончания учений, в июле 2011 года лодка совершила переход на Балтику, где встала на плановый ремонт в Кронштадте.
In the absence of clear work plans setting out the scheduled progress of the project, it was difficult to ascertain from the progress reports whether the objectives were being achieved. В условиях отсутствия четких планов работы, устанавливающих плановый ход работы над осуществлением проекта, выяснение на основании докладов о ходе работы, решены ли поставленные задачи, было связано с трудностями.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
Did you have a problem or was that scheduled? У Вас что-то случилось или это плановый визит?
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
Больше примеров...
Назначено (примеров 125)
The next hearing relating to Mr. Al-Qahtani is scheduled for 1 September 2012. Следующее слушание по делу г-на аль-Катани назначено на 1 сентября 2012 года.
We have scheduled the final one for this Friday at 3:00, but my father, he will go down there and accuse us of fraud marriage. Последнее назначено на 15.00 в пятницу, но мой отец заявится туда и обвинит нас в фиктивном браке.
Needless to stress that a number of these decisions require the support and endorsement of the United Nations Security Council, which is scheduled to meet to discuss the situation in Somalia on 21 October 2010. Нет необходимости подчеркивать, что некоторые из этих решений требуют поддержки и одобрения со стороны Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, заседание которого для обсуждения ситуации в Сомали назначено на 21 октября 2010 года.
The appeal was first scheduled to be heard on 6 August 1992, but because of the author's anticipated absence from Australia it was eventually set for hearing on 17 November 1992. Первоначально апелляция была намечена к рассмотрению на 6 августа 1992 года, однако ввиду предполагавшегося отъезда автора из Австралии рассмотрение было назначено на 17 ноября 1992 года.
A brief rebuttal hearing took place in early September 2011 and a rejoinder hearing is scheduled for 20 and 21 September 2011. В начале сентября 2011 года было проведено короткое заседание по представлению возражений, и на 20 - 21 сентября 2011 года назначено рассмотрение реплики на эти возражения.
Больше примеров...
Планирует (примеров 157)
Parliament is scheduled to evaluate the implementation by the Government of various parliamentary recommendations. Парламент планирует на следующей неделе рассмотреть вопрос об осуществлении правительством различных парламентских рекомендаций.
The Committee was scheduled to complete its work by Wednesday, 31 March 2004. Комитет планирует закончить свою работу к среде, 31 марта 2004 года.
The President of the Bureau is also scheduled to hold discussions with the former Tanzanian President, Mwalimu Julius K. Nyerere, in his capacity as the OAU peace facilitator for the Great Lakes region. Председатель Бюро также планирует провести обсуждения с бывшим президентом Танзании Мвалиму Джулиусом К. Ньерере в его качестве посредника в мирных усилиях в регионе Великих озер.
The representative of Germany informed the Committee that on 15 May 2009 the Bundesrat was scheduled to discuss the proposed amendments to the ATP circulated to Contracting Parties in March 2008 and that hopefully it would be in a position to accept them. Представитель Германии проинформировал Комитет о том, что 15 мая 2010 года Бундесрат планирует обсудить предложенные поправки к СПС, распространенные среди Договаривающихся сторон в марте 2008 года, и что, как он надеется, эти поправки будут приняты.
Scheduled to deploy on an LHA to the Med, later this week. На следующей неделе вместе с десантным вертолетом планирует отправиться в Средиземноморье.
Больше примеров...
Запланировал (примеров 126)
They were scheduled to hold 195 fights in 136 different cities and towns over 238 days. Он запланировал провести 195 спортивных поединков в 136 различных городах, что заняло более 238 дней.
At the time of submission of this report, the Representative scheduled, at the request of the Government, an official mission to Georgia from 21 to 24 December 2005. На момент представления настоящего доклада Представитель запланировал официальную целевую поездку в Грузию с 21 по 24 декабря 2005 года по просьбе правительства своей страны.
I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном.
An industrial development forum, scheduled tentatively for Monday afternoon, 1 December 2003, will discuss "The role of industrial development in the achievement of the Millennium Development Goals". В рамках форума по промышленному развитию, который предварительно запланировал на вторую по-ловину дня в понедельник, 1 декабря 2003 года, будет проведено обсуждение по теме "Роль промышленного развития в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия".
Ali was scheduled to fight World Boxing Association champion Ernie Terrell (the WBA stripped Ali of his title after his agreement to fight a rematch with Liston) on March 29, but Terrell backed out and Ali won a 15-round decision against substitute opponent George Chuvalo. Али запланировал бой с чемпионом ВБА Эрни Терреллом (ВБА лишило Али титула после его согласия на матч-реванш с Листоном) 29 марта, но Террелл при поддержке со стороны Али в матче из 15 раундов победил Джорджа Чувало, заменившего противника.
Больше примеров...
График (примеров 92)
I wasn't aware we had one scheduled. Не знал, что у нас один график.
To help this equation come out right, I've scheduled our activities. Чтобы помочь равенству стать верным, я составил график наших занятий.
Requests for support should be prioritized and scheduled by national committees in order that the cash flow for support may be properly managed by the Secretary-General of the Conference. Национальным комитетам следует расположить запросы о поддержке в приоритетном порядке и составить их график, с тем чтобы дать возможность Генеральному секретарю Конференции должным образом распределять потоки наличных средств, предназначенные для такой поддержки.
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
The consolidated implementation timetable adopted by the Joint Commission calls for the selection of all 26,300 UNITA troops by 15 November and the incorporation of 11,300 of them by 20 November, with the remaining number scheduled to be formally inducted into FAA by 11 December 1996. Утвержденный Совместной комиссией сводный график осуществления требует завершения отбора всех 26300 военнослужащих УНИТА к 15 ноября и официального включения 11300 из них в состав АВС к 20 ноября, а остальных - к 11 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Назначена (примеров 113)
I actually scheduled a meeting at 7:30 With a very important client. У меня назначена встреча на 7:30 с очень важным клиентом.
2.4 On the scheduled day of the surgery, the author was informed that it had been postponed and that the doctor wished to meet with her the following day, 13 April 2007. 2.4 В день, когда была назначена хирургическая операция, автору сообщили, что операция откладывается, и врач хотел бы встретиться с ней на следующий день, 13 апреля 2007 года.
The meeting was already scheduled. Встреча уже была назначена.
Were we scheduled to see each other today? Нам была назначена встреча сегодня?
Now, the manipulations of lawyer Rogelio Cruz and his Miami masters are hindering the trial on the merits, scheduled by Judge Paniza for 23-25 January 2004, and a new date is being proposed for March. Таким образом, манипуляции адвоката Рохелио Круса и его хозяев из Майами воспрепятствовали тому, чтобы основной суд, о проведении которого просил судья Паниса, состоялся 23 - 25 января 2004 года, как и планировалось ранее, и сейчас назначена новая дата его проведения в марте месяце.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 215)
Refresher training in critical skill areas is also scheduled. Предполагается и создание курсов повышения квалификации для сотрудников на ключевых постах.
The force is scheduled to reach an overall size of 6,000 men, a level that meets the operational requirements for the mission. Предполагается, что общая численность сил составит 6000 военнослужащих, что достаточно для удовлетворения оперативных потребностей миссии.
ISESCO is expected to participate in UNESCO meetings scheduled for the last part of 1995. Предполагается, что ИСЕСКО примет участие в совещаниях ЮНЕСКО, намеченных на конец 1995 года.
This situation militates against the possibility that the legislative elections originally scheduled for November 1998 and presumably to be held in 1999 will take place in a climate of full civil liberties and the effective exercise of political rights. Такая ситуация значительно ограничивает возможность того, что в ходе выборов в законодательные органы, которые были первоначально намечены на ноябрь 1998 года, а теперь, как предполагается, будут проведены в 1999 году, будут полностью гарантированы гражданские свободы и соблюдены политические права.
The CHAIRMAN announced that a briefing with an NGO was scheduled for 2.30 p.m., prior to presentation of the report of Belgium. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что в 14 час. 30 мин. - до представления доклада Бельгии - предполагается провести информационное совещание с участием одной из НПО.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 139)
The first flight of Boeing B767-400ER took place on 9 October 1999, and the machine began scheduled flights in the colors of Delta Airlines in December 2001. Первый полет Boeing B767-400ER состоялся 9 октября 1999 года, и машина начала регулярные рейсы в цветах Delta Airlines в декабре 2001 года.
Regularly scheduled freight service was discontinued in 1974, however, private freight services to the Toray Industries Mishima plant continued on a spur line until 2007. Регулярные грузовые перевозки были прекращены в 1974 году, однако, частные услуги по перевозке грузов на завод Toray Industries через станцию Мисима производились до 2007 года.
In total, about 20 passenger airlines have regular scheduled flights to and from the airport. В общей сложности регулярные рейсы по расписанию в этот аэропорт и из него осуществляют около 20 пассажирских авиакомпаний.
In order to assess a financial institution, BID conducts regular on-site inspection of all scheduled banks inclusive of the foreign banks and DFIs. В целях оценки работы финансовых учреждений ДИБ проводит регулярные инспекционные проверки всех зарегистрированных банков, включая иностранные банки и УФР.
Regularly scheduled flights on a relation: Tivat-Skopje-Tivat has stared in June 27, 2009. Регулярные рейсы Тиват-Скопье-Тиват начались 27 июня, и будут выполняться четыре раза в неделю.
Больше примеров...
Которая должна (примеров 148)
The following States parties are scheduled for the sixty-first session, to be held in June/July 2015: Bolivia (Plurinational State of), Croatia, Gambia, Madagascar, Namibia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Spain and Viet Nam. На шестьдесят первой сессии, которая должна состояться в июне-июле 2015 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Боливия (Многонациональное Государство), Вьетнам, Гамбия, Мадагаскар, Намибия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Хорватия.
The World Programme for Human Rights Education was proclaimed by the General Assembly in its resolution 59/113 A as an ongoing global initiative, structured in consecutive phases that were scheduled to begin on 1 January 2005. Всемирная программа образования в области прав человека была провозглашена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/113 А в качестве постоянной глобальной инициативы, состоящей из последовательных этапов, которая должна начаться 1 января 2005 года.
The World Food Programme has been implementing a protracted recovery and relief operation in Guinea-Bissau, scheduled to be completed in January 2015, that focuses on education, health, nutrition and food security. Всемирная продовольственная программа осуществляет в Гвинее-Бисау операцию по обеспечению длительного подъема и экстренной помощи, которая должна завершиться в январе 2015 года и которая посвящена вопросам образования, здравоохранения, питания и продовольственной безопасности.
ECCAS, with the support and close collaboration of the United Nations Environment Programme, is preparing the meeting of the Subregional Preparatory Committee for Central Africa for the World Summit on Sustainable Development, scheduled to be held in Libreville from 17 to 19 September 2001. ЭСЦАГ при поддержке и в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде занимается организацией совещания Субрегионального подготовительного комитета для Центральной Африки в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Либревиле 17 - 19 сентября 2001 года.
Yugoslavia expects that the resumed session of the Fifth Review Conference for the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC), scheduled for November this year in Geneva, will be brought to a successful conclusion. Югославия ожидает, что возобновленная сессия Пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, которая должна состояться в ноябре этого года в Женеве, успешно завершит свою работу.
Больше примеров...
Назначил (примеров 58)
He scheduled a press conference for this morning. Он назначил пресс-конференцию на сегодняшнее утро.
I secretly scheduled us a one-on-one with Madeline's boss, chief fisker. Я втайне назначил личную встречу с начальником Мэделин, шефом полиции Фискером.
The court scheduled another psychiatric examination for 12 January 1998; on that day, the author was escorted to the examination by the police. Суд назначил еще одно психиатрическое обследование на 12 января 1998 года: в указанный день автор сообщения была доставлена на обследование в сопровождении полиции.
On 27 June, the Arbitration Court of Bashkortostan held the first hearing of the claim on the merits, during which it dismissed Sistema's motion to bring Rosimushchestvo to the case as a third party and scheduled the next hearing for 12 July. 27 июня состоялось первое рассмотрение иска по существу в Арбитражном суде Башкортостана, который отказал АФК «Система» в присоединении Росимущества в качестве третьей стороны и назначил следующее заседание на 12 июля.
And then I also told you that I scheduled a laryngoplasty in its place! Да, а затем я сказал, что я назначил ларингопластику вместо нее.
Больше примеров...