So then Danton tried to scare Buckley by threatening his brother-in-law. | И тогда Дантон попытался напугать Бакли, угрожая его шурину. |
I thought I'd scare him. | Думал, что смогу напугать его. |
What can we scare up for you, daddy-o? | Чем вы вас можем, напугать, приятель? |
You think you scare me? | Думаешь, напугать меня? |
I don't want to scare anybody. | Не хочу там никого напугать. |
Well, I don't want to scare you, but prepare to be amazed. | Ну, не хочу тебя пугать, но приготовься к восхищению. |
You only know how to scare kids | Только и знаешь, как пугать детей. |
I didn't want to scare you, but it's followed us for three days and yesterday it was parked outside the motel. | Я не хотел пугать тебя, но она преследовала нас три дня и вчера она стояла возле нашего мотеля. |
A child's room is where you scare, | Пора детей пугать идти. |
You're beginning to scare me. | Ты начинаешь пугать меня. |
You just needed Eben to scare us into finding the crystals. | Эбен нужен был тебе только для того, чтобы запугать нас и заставить найти кристаллы. |
He's going to use them as a prop to scare her. | Он собирается использовать их чтобы запугать ее. |
Just like that, for no reason, to scare the others. | Просто так, без причины, чтобы запугать других. |
You bring in this woman to scare me? | Вы привели запугать меня эту женщину.? |
So what, they thought they'd put a scare on their schoolmates? | Так что, они надеялись запугать своих одноклассниц? |
And maybe it's okay to scare the children a little bit. | И может, вполне нормально немного испугать детей. |
Is that supposed to scare me, bringing up my mother? | Это должно испугать меня, эти слова о моей матери? |
I didn't mean to scare you. | Я не хотела испугать тебя. |
Battle-scared warrior, and all it takes to scare you is a woman with half a brain. | Закалённый в сражениях воин, а чтобы испугать вас, достаточно полоумной женщины. |
I didn't want to scare her again, so I didn't go to her house until a week later, when I had to see her father. | Я не хотел её снова испугать, поэтому пришёл неделю спустя к её отцу. |
He doesn't scare me. | Его я не боюсь. |
I even scare myself. | Я даже себя боюсь. |
Don't try to scare me, I am not scared of you. | Не пытайтесь напугать меня, я не боюсь вас. |
Is that supposed to scare me, man hands? | Или ты думаешь, что я боюсь твоих мужеподобных рук? |
You scare the Secret Service, and you scare me. | Секретная Служба боится за тебя, и я боюсь за тебя тоже. |
Often that's enough to scare them off. | Зачастую этого достаточно, чтобы их припугнуть. |
That's just a scare, right? | Это же просто припугнуть, да? |
I just wanted to scare him, but he came at me, and the gun... it went off. | Я просто хотел его припугнуть, но он попер на меня, и пистолет... выстрелил. |
All we could do was lock them up for a day, try and scare them a bit, put the frighteners on them. | Мы могли разве что задержать их на сутки, попытаться немного припугнуть, напустить на них страху. |
Was that supposed to scare me? | Это было чтобы меня припугнуть? |
Perfect way to scare off the deer you don't want to hunt. | Отличный способ спугнуть оленя, на которого ты не хочешь охотиться. |
If Veronica had help, I don't want to scare them away by my talking to her just yet. | Если Веронике помогали, я не хочу спугнуть их своим разговором с ней. |
I don't want to scare her off. | Я не хочу спугнуть ее. |
I don't want to scare them off... | Я не хотел спугнуть его... |
If it's not our guy, we don't want to scare him away. | Если это и не наш парень, мы не хотим спугнуть нужного. |
It was an official, nationwide scare. | Это была официальная, общенациональная паника. |
The great population scare led to various birth-control efforts around the world, notably to the "one-child policy" instituted in China in 1979. | Большая демографическая паника привела к различным мерам по регулированию рождаемости во всем мире, особенно к «политике одного ребенка», введенной в Китае в 1979 году. |
You had a scare? | У тебя была паника? |
Vero had quite a scare. | У Веро просто паника. |
Look, you had a scare. | У тебя просто паника. |
We get my brothers to go around and scare him a little. | Мы попросим моих братьев попугать его легонько |
I said "share," not "scare"! | Я сказал рассказать, а не попугать! |
I wanted to scare him. | Я хотела только попугать. |
Do you think he really killed Linda, or is he just taking credit for the murder to scare Kayla? | Думаете, он действительно убил Линду или просто решил попугать Кайлу? |
That's all right, leave him in jail for a little bit, scare the hell out of him. | Хотят, чтобы он посидел немного, решили попугать его. |
Is this the kind of act that goes away If we can scare up some coverage on a raise? | Это тот вид деятельности, который не будет востребован если сможем поднять уровень страха на новую высоту? |
The day they announced they were having Scare Fest again. | В тот день когда они объявили, что опять проведут фестиваль страха. |
Two tickets to Scare Fest tomorrow! | Два билета На фестиваль страха завтра! |
And now, when they decided to bring back Scare Fest, so callously forgetting all the damage they left in their wake, you snapped. | И теперь, когда они решили вернуть Фестиваль Страха, так грубо забывая обо всем вреде, который они оставили за собой, вы сорвались. |
I don't usually scare them. | Но прежде я не внушал ей такого страха, пожалуй, даже наоборот. |
I swear I'm losing my scare reflex because of you. | Я клянусь, что уже перестала боятся чего-либо из-за тебя. |
I don't care if the Old Ones scare them. | Мне плевать, что они боятся Древнейших. |
And they are in no mean of scare to forget the niceties of democracy in order to get those funds | И они совершенно не боятся забыть ценности демократии, чтобы получить эти деньги. |
Loud noises scare the big cats. | Да, кошки шума боятся. |
Loud noises scare the big cats. | Тигры боятся громкого шума. |
He doesn't scare even if we mess up his daughter. | Он не испугается, даже если мы подпортим его дочку. |
Not scare of the sulphuric acid, then kill his mother. | Не испугается серной кислоты, тогда убейте его маму. |
You don't think it will scare her, do you? | Думаете, она не испугается? |
Hope it doesn't scare Harvey off. | Надеюсь, Харви не испугается... |
Don't worry; it didn't scare me at all. | Но разве Чон Хан-Су испугается какого-то ножичка? |
Well, we had a little scare, but everything is okay. | Ну... Испугались немного, но всё обошлось. |
It looks like her parents got a scare, right? | Я вижу, вы сильно испугались за неё. |
Yes, we had a bit of a scare. | Да, мы слегка испугались. |
You stepped up to a car full of explosives, but earthquakes scare you? | Вы не испугались машины, набитой взрывчаткой, но землетрясение вас пугает? |
One silver lining of the worst days of the crisis in October was to scare governments into action on the financial front. | Одним из положительных моментов в худшие дни октябрьского кризиса было то, что правительства многих стран испугались и начали вести активные действия на финансовом фронте. |
I know you're still planning your ridiculous scare test. | Я знаю, что ты все равно хочешь провести свой безумный тест на испуг. |
No thanks, it was just a scare. | Нет, спасибо, это был просто испуг. |
And I thought, you know, maybe a good scare..., maybe that's all he needed. | И я подумала, может хороший испуг... это все что ему нужно? |
After my forehead melanoma scare, I've learned not to sweat the small stuff. | Когда прошёл испуг из-за рака кожи на лбу, я понял, что не стоит париться по мелочам. |
There are several types of scroll-based spells which can be cast by the player, such as the Fireball, Fly, Freeze, Scare, Unlock, and Nuke invocations. | Есть несколько типов заклинаний, которые можно читать при помощи свитков, таких как - огненный шар, полёт, заморозка, испуг, открытие замков, отзыв нечисти. |
She managed to scare him away, but she's pretty shaken up. | Ей удалось отпугнуть его, но она в шоке. |
So who am I here to scare off? | Так кого же я здесь должен отпугнуть? |
Does somebody need another ghost story to scare away the heebie-jeebies? | Кто нибудь хочет еще одну историю про призрака, чтобы отпугнуть мандраж? |
However, if either the player or a splicer gets too close to a Little Sister, the Big Daddy will assume an aggressive stance in attempt to scare off the transgressor. | Однако, если игрок или противник подходит слишком близко к Маленькой Сестричке, Большой Папочка возьмёт на себя агрессивную позицию в попытке отпугнуть нарушителя. |
We argued that more responsive economies have fewer employment protections to scare entrepreneurs away from starting new firms, and have less industry-wide or economy-wide wage bargaining, which may also deter entrepreneurs. | Мы считаем, что более экономически чувствительные страны имеют меньше защитных механизмов для трудовой занятости, отпугивающих предпринимателей от открытия новых фирм, а также меньшие в рамках индустрии или в рамках экономики колебания заработных плат, фактор, который также может отпугнуть предпринимателей. |